Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,180 --> 00:00:26,620
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,520
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,600
Also starring Richard Hatch.
4
00:00:35,840 --> 00:00:36,800
With
5
00:00:36,800 --> 00:00:43,760
guest stars
6
00:00:43,760 --> 00:00:50,680
George Dunza, Kaz Gareth, Dennis
7
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
Patrick,
8
00:00:53,420 --> 00:00:54,540
Alexander Courtney.
9
00:00:55,860 --> 00:00:57,480
Claire Brennan.
10
00:01:05,180 --> 00:01:08,620
Tonight's episode, Canine Collar.
11
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Nice lady.
12
00:02:29,920 --> 00:02:33,040
There you
13
00:02:33,040 --> 00:02:41,080
go.
14
00:02:42,300 --> 00:02:44,020
Great lady.
15
00:03:01,160 --> 00:03:03,420
Excuse me. I'm looking for Mr. Montague.
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
You're from Hillsdale Animal Hospital?
17
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
Yes, sir. Yes, Mr.
18
00:03:08,520 --> 00:03:11,700
Montague had to go ashore for a few
moments. I'll take you to the dog.
19
00:03:11,920 --> 00:03:12,859
All right.
20
00:03:12,860 --> 00:03:14,380
Don't forget the booster shots.
21
00:03:14,820 --> 00:03:19,340
And Mr. Montague wants her to get a
general checkup. He's very fond of his
22
00:03:20,180 --> 00:03:22,660
He thought this might encourage your
special attention.
23
00:03:24,140 --> 00:03:26,120
Oh, yes, sir. Thank you. And your name?
24
00:03:26,900 --> 00:03:27,839
Conrad, sir.
25
00:03:27,840 --> 00:03:29,000
Conrad. All right.
26
00:04:37,610 --> 00:04:40,150
He was the only passenger to board in
Juneau, Lieutenant.
27
00:04:40,590 --> 00:04:44,530
Then all the rest of them made the round
trip. San Francisco to Alaska and then
28
00:04:44,530 --> 00:04:48,110
back. People don't journey by ship
anymore. We're just a floating hotel.
29
00:04:48,730 --> 00:04:52,350
Did you ever happen to meet the victim?
If I did, I certainly don't remember.
30
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
Through here, please.
31
00:05:02,670 --> 00:05:04,190
This is his passport.
32
00:05:09,000 --> 00:05:13,340
Jean -Claude Tabureau. Jean -Claude
Tabureau, a French name.
33
00:05:13,580 --> 00:05:16,560
But a Danish passport. It's not uncommon
in Europe.
34
00:05:17,420 --> 00:05:19,440
Would he have any other luggage?
35
00:05:20,340 --> 00:05:24,100
If he did, it would have been placed in
the corridor before midnight and already
36
00:05:24,100 --> 00:05:26,480
be ashore. I'll check with the steward.
Please.
37
00:05:43,950 --> 00:05:47,030
Booked passage two months ago in the
cruise line's Hong Kong office. Came
38
00:05:47,030 --> 00:05:48,390
with a dog, a white poodle.
39
00:05:48,750 --> 00:05:52,310
Well, that's the reason for this. Well,
where's the dog?
40
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
And where's the killer?
41
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Where's the motive?
42
00:05:56,730 --> 00:05:58,230
And where are the boys from the lab?
43
00:06:00,250 --> 00:06:03,050
Do they have a kennel on board? I
checked it. He took the dog out around
44
00:06:03,050 --> 00:06:05,790
midnight. Well, that means the dog was
here when the Frenchman was killed.
45
00:06:07,190 --> 00:06:09,250
All right, I want all his luggage sealed
and tagged.
46
00:06:09,670 --> 00:06:12,390
I want the steward's name and address. I
want a list of all the passengers and
47
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
the crew.
48
00:06:14,250 --> 00:06:17,430
I want to know when and where that
Frenchman was last seen alive.
49
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
Right.
50
00:06:20,230 --> 00:06:21,710
Oh, wait a minute.
51
00:06:22,390 --> 00:06:24,890
Do you know how many passengers are on a
ship like this?
52
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Yes.
53
00:06:26,530 --> 00:06:29,630
We'll have to talk to about three or
four hundred.
54
00:06:29,950 --> 00:06:31,230
That is, if we skip the crew.
55
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
Hello?
56
00:06:44,430 --> 00:06:45,650
Yeah, the giant schnauzer.
57
00:06:46,030 --> 00:06:47,270
Tina's just finishing with him.
58
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
Okay.
59
00:06:49,730 --> 00:06:52,050
Chop -chop. The dog's father awaits.
60
00:06:52,310 --> 00:06:54,030
Hey, chop -chop yourself.
61
00:06:56,470 --> 00:06:57,470
Okay.
62
00:07:02,950 --> 00:07:04,230
Don't you look beautiful?
63
00:07:04,790 --> 00:07:06,050
Don't you look beautiful?
64
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
There you go.
65
00:07:19,349 --> 00:07:20,450
Are you mad at me?
66
00:07:20,830 --> 00:07:22,370
Oh, I didn't mean to keep you here.
67
00:07:22,650 --> 00:07:23,690
Come on, we'll go home.
68
00:07:24,530 --> 00:07:25,930
Okay, we'll go home. Come on.
69
00:07:26,850 --> 00:07:27,850
Yep.
70
00:07:33,770 --> 00:07:36,350
This one looks to me as though it's
going to be a lot of headaches.
71
00:07:38,030 --> 00:07:39,190
Murder on the high seas.
72
00:07:40,910 --> 00:07:43,670
Maybe we'll just have to sail with her.
73
00:07:44,460 --> 00:07:48,600
You know, take the cruise ourselves in
order to properly investigate.
74
00:07:48,900 --> 00:07:51,720
You'd like that, wouldn't you? Well,
just forget it. Come here and take a
75
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
at this.
76
00:07:53,460 --> 00:07:58,540
Taboro, born in Algeria, citizen of
England and Denmark, traveled on a ship
77
00:07:58,540 --> 00:08:02,860
Alaska, killed in international waters,
and discovered right here in our own
78
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
city, San Francisco.
79
00:08:04,260 --> 00:08:05,900
Sounds like a little United Nations.
80
00:08:06,420 --> 00:08:09,620
Mike, this just came over the wire.
Interpol? Yeah.
81
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
It's pretty interesting.
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,340
Do you remember that bank vault that got
blown in southern France about five,
83
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
six months ago?
84
00:08:15,520 --> 00:08:18,340
Yeah. Yeah, they tunneled into the
sewer.
85
00:08:18,580 --> 00:08:22,100
Right. Well, Interpol's been watching
your Frenchman. They think he's moving
86
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
some of the merchandise.
87
00:08:23,540 --> 00:08:24,820
Diamonds. A fence?
88
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
Smuggler. Let me see that.
89
00:08:28,980 --> 00:08:31,660
He keeps a low profile, but he's been at
it since the end of the war.
90
00:08:32,000 --> 00:08:33,320
Ah, come on.
91
00:08:33,799 --> 00:08:35,720
I want to take a look at that luggage
again.
92
00:08:42,190 --> 00:08:44,690
Fincher Paul's been watching them. How
come they dropped the ball in Juneau?
93
00:08:44,790 --> 00:08:46,630
They've been watching them for a long
time.
94
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
A month ago.
95
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
Uh -oh.
96
00:09:04,230 --> 00:09:05,850
Nothing. What nothing?
97
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
A motive.
98
00:09:07,910 --> 00:09:09,750
The Frenchman was killed for what was in
here.
99
00:09:10,490 --> 00:09:13,090
He's been smuggling for 30 years. He
should have picked up some savvy.
100
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Now, let's see.
101
00:09:15,710 --> 00:09:18,050
He wouldn't have been carrying the
diamonds on himself, so where would he
102
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
them?
103
00:09:27,850 --> 00:09:29,870
Has the captain found that dog yet? Not
yet.
104
00:09:32,830 --> 00:09:36,930
My guess is the jewels are either on the
dog or in him.
105
00:09:37,190 --> 00:09:38,530
Huh. What?
106
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Her. It's a girl dog.
107
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Doesn't miss a thing.
108
00:09:49,000 --> 00:09:50,480
There it is. Duplicate collar.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,180
Interpol tell you the value of those
diamonds?
110
00:09:54,680 --> 00:09:56,060
Six million francs.
111
00:09:56,660 --> 00:09:57,740
Six million. So what's that?
112
00:09:58,620 --> 00:09:59,900
Twenty cents on the dollar.
113
00:10:00,660 --> 00:10:02,620
Twenty -fifth. Million two.
114
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
Million two.
115
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
That's a heavy collar.
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,280
That means we're looking for a killer
and a dog.
117
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
And they're both maybe smugglers.
118
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
So where do we start?
119
00:10:13,180 --> 00:10:17,280
There's over 400 passengers and crew,
and they ship sails at noon tomorrow.
120
00:10:31,280 --> 00:10:34,040
Yes, Mrs. Brown, I understand, but it
has to be through the night.
121
00:10:34,260 --> 00:10:38,040
Look, if you can't get the pills down,
the cat, bring him over, and I'll do it
122
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
for you, okay?
123
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
Good.
124
00:10:40,710 --> 00:10:41,790
Dr. Mercurius.
125
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
You're the doctor?
126
00:10:43,610 --> 00:10:46,270
Oh, no, no, no. I'm here for Mr.
127
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Montague's poodle.
128
00:10:47,650 --> 00:10:51,630
Oh, right, from the ship. I had ordered
a medicated bath. She should be ready.
129
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Conrad?
130
00:10:56,550 --> 00:10:57,590
She's a beauty. Yeah.
131
00:11:02,410 --> 00:11:04,050
I think you have the wrong caller.
132
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
I do?
133
00:11:07,130 --> 00:11:10,310
Oh, yeah, um... Yours was one of the
jeweled ones, wasn't it?
134
00:11:11,070 --> 00:11:14,150
Yes, it had her rabies tag and her
license.
135
00:11:15,070 --> 00:11:17,070
Yeah, I'll bet you I know what happened.
136
00:11:17,970 --> 00:11:23,030
The phone rang, and I can almost
guarantee you that it's on a giant
137
00:11:23,030 --> 00:11:24,170
that belongs to a man named Weber.
138
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
In the neighborhood?
139
00:11:26,390 --> 00:11:29,130
Yeah, I think so. Listen, let me give
him a call.
140
00:11:29,730 --> 00:11:31,650
I'm sure I got his number here
somewhere.
141
00:11:33,290 --> 00:11:36,330
Yeah, here it is. It's Paul Weber, and
he's close by.
142
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
What's the address?
143
00:11:39,970 --> 00:11:41,490
445 Park Presidio.
144
00:11:45,830 --> 00:11:47,490
Uh, no answer.
145
00:11:47,690 --> 00:11:48,770
I don't think he's home yet.
146
00:11:48,970 --> 00:11:52,850
Why don't I leave the dog here a while
longer, and I'll call on Mr. Webber.
147
00:11:53,230 --> 00:11:56,330
Oh, all right. Listen, I'm sorry about
this. It's okay.
148
00:12:01,850 --> 00:12:03,490
Are you sure it's the same dog?
149
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Yes, sir.
150
00:12:04,760 --> 00:12:07,800
The white poodle. It belonged to the
Frenchman. I walked it several times,
151
00:12:07,800 --> 00:12:08,339
I said.
152
00:12:08,340 --> 00:12:09,480
Where was the van parked?
153
00:12:09,820 --> 00:12:10,799
Over there.
154
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
I was helping Mrs. Trimble down the
plank when it pulled away.
155
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Did the dog look sick?
156
00:12:14,860 --> 00:12:18,760
No. Maybe it was going for boarding.
Sometimes that's arranged beforehand,
157
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
know. But it was from a pet hospital,
right?
158
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, yes, sir.
159
00:12:22,060 --> 00:12:26,000
I'm sorry I can't remember the name, but
I remember it said Animal Hospital on
160
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
the side of the van.
161
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
You're sure it said Animal Hospital?
Yes.
162
00:12:29,320 --> 00:12:31,400
All right. Thank you very much. Yes,
sir.
163
00:12:31,820 --> 00:12:33,020
So we checked pet hospitals.
164
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
You got it.
165
00:12:36,600 --> 00:12:37,740
Joe. Hey, baby.
166
00:12:39,240 --> 00:12:42,160
You glad to be home, huh?
167
00:12:42,460 --> 00:12:44,420
Didn't like that hospital food, did you,
huh?
168
00:12:45,640 --> 00:12:47,540
That's okay. I'll fix you something
special for lunch, huh?
169
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Hey,
170
00:12:49,280 --> 00:12:52,180
what'd you do, boy? Swap collars, huh?
171
00:12:52,860 --> 00:12:54,780
I bet you it was a cute lady, huh?
172
00:12:56,940 --> 00:12:57,819
Don't worry.
173
00:12:57,820 --> 00:13:01,580
We'll give them a call as soon as we get
home, okay? Come on.
174
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
Giant Schnauzer hit by a car. Corner
Folsom and Bessie.
175
00:14:19,340 --> 00:14:20,760
Okay, I'm a few blocks from there.
176
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Bye.
177
00:15:57,240 --> 00:16:00,020
Yes. This is Inspector Dan Robbins, San
Francisco PD.
178
00:16:00,820 --> 00:16:04,180
Trying to locate a white poodle that
came in on the cruise liner Monterey
179
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
morning.
180
00:16:05,440 --> 00:16:07,300
Dog was picked up by a van at Pier 35.
181
00:16:07,880 --> 00:16:09,980
Came in on the Monterey this morning,
Pier 35.
182
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
Uh -huh.
183
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
What's that?
184
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
She's there now.
185
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Did you say she?
186
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
Good.
187
00:16:22,340 --> 00:16:25,800
Tell Dr. Mercurius that we're on our
way, and if anyone comes to pick up that
188
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
dog... Tell him to stall as much as he
can.
189
00:16:30,080 --> 00:16:31,300
Hillsdale Animal Hospital.
190
00:16:32,200 --> 00:16:34,280
Thank you very much for your help, but
we just found it.
191
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
Her.
192
00:16:37,280 --> 00:16:38,720
What? It's a her.
193
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
Remember?
194
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
That's right.
195
00:16:41,340 --> 00:16:43,440
Hey. Hey, you know, I've been thinking.
196
00:16:43,940 --> 00:16:45,400
Maybe the Betts is just a drop.
197
00:16:45,620 --> 00:16:49,040
A killer sends the dog there and
somebody else comes to pick him up. I
198
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
pick her up.
199
00:16:50,780 --> 00:16:51,840
Either way, we're ahead.
200
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Well, there's someone here until 6 o
'clock.
201
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
You're welcome.
202
00:17:25,380 --> 00:17:29,060
Yes, sir, can I help you? I'm here for a
friend of mine, Mr. Weber.
203
00:17:29,480 --> 00:17:33,800
He and his dog were in an accident about
an hour ago, and the dog was brought
204
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
here.
205
00:17:35,580 --> 00:17:36,580
Weber, let's check.
206
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
Roger, I'm sorry.
207
00:17:40,220 --> 00:17:41,360
The dog didn't make it.
208
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Are you sure?
209
00:17:47,220 --> 00:17:49,320
It's a giant schnauzer, right?
210
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Yes. Sorry.
211
00:17:54,980 --> 00:17:56,780
Could you tell me where the dog is now?
212
00:17:57,260 --> 00:17:58,380
Well, yeah, he'd be in the back.
213
00:17:59,840 --> 00:18:03,640
Well, when we know who the owner is, we
can't dispose of the body until we have
214
00:18:03,640 --> 00:18:06,840
permission. Say, I wonder if you'd ask
Mr. Weber to call us about Rex.
215
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Of course.
216
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Thank you.
217
00:18:09,440 --> 00:18:10,680
Uh, Rex?
218
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
Is that what you called him?
219
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
That's what it says here.
220
00:18:13,940 --> 00:18:15,960
That's funny. I thought his name was
Lex.
221
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Mr., uh...
222
00:18:19,720 --> 00:18:20,820
Spears, Fred Spears.
223
00:18:21,320 --> 00:18:25,060
Mr. Spears, I'm not sure we're talking
about the same dog.
224
00:18:26,640 --> 00:18:29,480
I wonder if I could see him, just to
make sure.
225
00:18:30,760 --> 00:18:33,400
Well, you'll have to talk to the vet,
Dr. Thompson.
226
00:18:34,220 --> 00:18:38,860
Die with grace.
227
00:18:40,060 --> 00:18:42,080
Animals do it so much better than
humans.
228
00:18:42,900 --> 00:18:45,620
We cry coming and going.
229
00:18:46,220 --> 00:18:47,460
Take all that fuss.
230
00:18:48,040 --> 00:18:49,700
Is the dog dead when he got here,
Doctor?
231
00:18:50,700 --> 00:18:52,920
No. He died on my table.
232
00:18:54,040 --> 00:18:57,480
Did what I could, but never woke up.
233
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
Is that your friend's dog?
234
00:19:04,220 --> 00:19:06,840
Yes, I think so. He should have a
collar.
235
00:19:08,840 --> 00:19:10,300
I don't remember any collar.
236
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
Oh, he had one.
237
00:19:12,640 --> 00:19:14,180
Fred, did you remove it?
238
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
No, Doctor.
239
00:19:17,640 --> 00:19:20,180
Well, maybe you've forgotten. How else
would you know the dog's name?
240
00:19:22,200 --> 00:19:23,820
Andy, I guess. He probably told me.
241
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Who?
242
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Andy Wilson.
243
00:19:26,820 --> 00:19:28,860
The driver who picked him up. He works
at West End.
244
00:19:30,260 --> 00:19:32,400
Maybe he took the collar off to make the
dog more comfortable.
245
00:19:34,220 --> 00:19:35,980
Mister, I'm telling you, that's the same
dog.
246
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
There.
247
00:19:40,100 --> 00:19:41,180
The lungs are good.
248
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
The heart's known.
249
00:19:44,080 --> 00:19:44,839
Everything's known.
250
00:19:44,840 --> 00:19:46,820
A dog can't be more than about two years
old.
251
00:19:47,240 --> 00:19:50,500
How would diamonds show up in the X
-ray? It doesn't matter. They're not in
252
00:19:50,500 --> 00:19:53,540
dog. Doctor, is Tabudo a regular
customer of yours?
253
00:19:53,820 --> 00:19:55,520
Who? The dog's owner.
254
00:19:55,840 --> 00:19:57,540
I don't remember that name.
255
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
No, the owner is Mr.
256
00:20:00,120 --> 00:20:03,940
Jane Montague. He called from the ship,
asked us to pick up the dog. This dog at
257
00:20:03,940 --> 00:20:05,560
the pier and arranged for her booster
shots.
258
00:20:05,840 --> 00:20:07,820
Montague, check the ship's list for that
name.
259
00:20:08,020 --> 00:20:09,980
Yeah. You talked to a Montague?
260
00:20:10,300 --> 00:20:13,500
One of the ship's officers, I think. I
didn't get an address.
261
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Did he have a French accent?
262
00:20:15,460 --> 00:20:17,280
No. I don't think so.
263
00:20:17,860 --> 00:20:19,220
He's not on the passenger list.
264
00:20:20,200 --> 00:20:21,220
I don't understand.
265
00:20:22,120 --> 00:20:25,500
As I told you, there was a man here
earlier from the ship. He said he came
266
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Mr. Montague's dog.
267
00:20:26,720 --> 00:20:29,500
Was it the same man who talked to you
about the mix -up in the dog collars?
268
00:20:29,840 --> 00:20:33,960
Yes. My assistant told him it had to be
on Mr. Webber's dog.
269
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Describe him.
270
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
Tall, maybe 6 '2", about 30, 35.
271
00:20:42,380 --> 00:20:44,580
Sandy hair, blue eyes, I think.
272
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
How was he dressed?
273
00:20:47,280 --> 00:20:48,620
Slacks, sport jacket.
274
00:20:49,380 --> 00:20:50,339
Neatly dressed.
275
00:20:50,340 --> 00:20:52,200
Now all we need is Mr. Webber's address.
276
00:20:54,440 --> 00:20:58,320
445 Park Presidio, but he isn't home. I
asked my secretary to buzz us if he
277
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
should answer his phone.
278
00:20:59,520 --> 00:21:02,220
But listen, Lieutenant, I'm not sure.
279
00:21:02,920 --> 00:21:08,920
But the man who called from the ship, I
think he did have a slight accent. Not
280
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
French, though.
281
00:21:11,400 --> 00:21:12,740
Swedish or Norwegian.
282
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Like the man who came for the poodle?
283
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Yes.
284
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
Thank you.
285
00:21:22,760 --> 00:21:26,580
And I don't care where we are. Our radio
phones can connect us with any place on
286
00:21:26,580 --> 00:21:28,000
Earth. Do you keep a record of each
call?
287
00:21:28,240 --> 00:21:29,820
Oh, yeah, that's standard procedure.
288
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Billing, tax purposes.
289
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
We're trying to figure out who placed a
call to San Francisco yesterday morning.
290
00:21:36,740 --> 00:21:38,220
That's no problem. You have the number?
291
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Dan.
292
00:21:40,440 --> 00:21:41,620
It was to a vet hospital.
293
00:21:42,320 --> 00:21:46,440
Hillsdale Animal Hospital. I don't have
to look that one up. That would be Olaf.
294
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Thor Olafson.
295
00:21:48,360 --> 00:21:50,540
Ship's purser. It was the only call he
made.
296
00:21:50,880 --> 00:21:53,340
Is he a tall guy, sandy -haired, blue
-eyed?
297
00:21:53,900 --> 00:21:57,360
With a worried kind of anxious look?
298
00:21:58,220 --> 00:21:59,760
Yeah, that's Olaf.
299
00:22:00,080 --> 00:22:01,120
What was he worried about?
300
00:22:02,400 --> 00:22:08,180
Olaf is... You know how a bell captain
in a hotel always knows where the action
301
00:22:08,180 --> 00:22:11,120
is? No girls gambling.
302
00:22:14,000 --> 00:22:17,260
Well, on these cruise ships, the purser
fills that role.
303
00:22:17,720 --> 00:22:22,760
If there's anything going on, and I mean
anything, the purser knows.
304
00:22:23,040 --> 00:22:24,540
What about smuggling?
305
00:22:27,120 --> 00:22:29,040
What about it? Will you get involved
that way?
306
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Well, that depends.
307
00:22:31,340 --> 00:22:34,100
We all have a bit of greed, even me, you
know what I mean?
308
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Yes, I know what you mean.
309
00:22:36,080 --> 00:22:37,820
Let's stick with Olison for a while,
shall we?
310
00:22:39,540 --> 00:22:41,440
Look, fellas, he's a friend of mine.
311
00:22:41,900 --> 00:22:43,400
Was he a friend of the Frenchman's?
312
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
I don't know.
313
00:22:48,310 --> 00:22:53,750
Well, I guess they knew each other. I
mean, I saw him talking a couple of
314
00:22:53,750 --> 00:22:54,609
on the trip.
315
00:22:54,610 --> 00:22:55,610
What else?
316
00:22:57,770 --> 00:23:00,970
Well, there's really nothing much I can
tell you. I mean, all I can say is that
317
00:23:00,970 --> 00:23:04,850
Olaf has been on these ships for 17
years.
318
00:23:06,970 --> 00:23:12,410
I mean, he spent half his life on these
ships. He's gone as far as he can go.
319
00:23:13,520 --> 00:23:18,160
I mean, so he's, uh, he's looking for
something, you know, an out.
320
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Big money.
321
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Fast and easy.
322
00:23:24,100 --> 00:23:25,380
He told you as much?
323
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Well, only to me.
324
00:23:28,360 --> 00:23:30,420
You know, we're kind of drinking
buddies.
325
00:23:30,640 --> 00:23:33,840
Look, I, uh, I know about the stabbing.
326
00:23:36,060 --> 00:23:37,480
But Olaf wouldn't do that.
327
00:23:38,140 --> 00:23:39,520
Not for a million dollars.
328
00:23:40,040 --> 00:23:41,300
What about a million two?
329
00:23:42,310 --> 00:23:43,650
What does he do back on board?
330
00:23:45,350 --> 00:23:46,430
8 o 'clock tomorrow morning.
331
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
8 o 'clock.
332
00:23:49,870 --> 00:23:52,550
Now, the cruise line ought to have a
picture of him. We'll pick that up.
333
00:23:53,130 --> 00:23:55,370
Come on, Dan. Let's put on an APB on
Olofsson.
334
00:24:04,590 --> 00:24:07,950
No, I'm just a friend of his. Mr. Webber
would like to know if you have the dog
335
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
and if he's all right.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Yes.
337
00:24:11,190 --> 00:24:12,089
Just a minute.
338
00:24:12,090 --> 00:24:12,789
It's Dr.
339
00:24:12,790 --> 00:24:14,770
Thompson at the animal shelter, and he
wants to talk to you.
340
00:24:15,970 --> 00:24:16,970
Dr. Thompson?
341
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
It's Paul Weber.
342
00:24:18,430 --> 00:24:19,430
How's Rex?
343
00:24:30,550 --> 00:24:31,550
Dr. Thompson?
344
00:24:34,730 --> 00:24:36,930
Oh, yes.
345
00:24:39,310 --> 00:24:40,790
No, no, well, uh...
346
00:24:41,620 --> 00:24:44,300
We'll pick him up and make the
arrangements ourselves. Thank you.
347
00:24:47,260 --> 00:24:48,800
Oh, I'm so sorry.
348
00:24:49,840 --> 00:24:51,160
I don't know what to say to you.
349
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
It's okay. It's okay.
350
00:24:56,020 --> 00:24:57,240
I'm not going to cry over it.
351
00:25:03,200 --> 00:25:08,080
I know how much you loved him, baby.
352
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
That's why I love you.
353
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Come on, that's good.
354
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Go ahead.
355
00:25:42,700 --> 00:25:46,700
This is Unit 7 on that accident report
in front of 1838 Carlton.
356
00:25:47,420 --> 00:25:50,360
The guy may have said he knew me, but
there's nothing around here, so I'm
357
00:25:50,360 --> 00:25:54,040
to cruise the neighborhood just in case,
and then I'm on my way home.
358
00:25:55,300 --> 00:25:56,300
Okay, Andy.
359
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Andy Wilson?
360
00:25:59,140 --> 00:26:00,300
Yeah, you the guy that called?
361
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
Drive.
362
00:26:03,700 --> 00:26:04,760
Hey, look, Mr. Drive.
363
00:26:22,980 --> 00:26:27,180
It's about evenly divided between dogs
and cats, but we do have monkeys,
364
00:26:27,360 --> 00:26:30,080
rabbits, hamsters, even a few turtles.
365
00:26:31,120 --> 00:26:32,800
It's really very pretty, Mr. McAllister.
366
00:26:33,120 --> 00:26:36,720
You're welcome to roam as long as you
want, and the grounds are always open.
367
00:26:37,300 --> 00:26:39,320
I want to get on a headstone.
368
00:26:40,260 --> 00:26:42,540
We can help you with that when you pick
out a coffin.
369
00:26:43,720 --> 00:26:47,540
But, you know, reasonable, you know.
Some of these things are bigger than I'd
370
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
want for myself.
371
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
It's only a dog.
372
00:26:52,430 --> 00:26:53,790
How long has the cemetery been here?
373
00:26:54,050 --> 00:26:55,150
About 35 years.
374
00:26:55,670 --> 00:26:57,650
Now, this is the plot I showed you on
the map.
375
00:27:02,150 --> 00:27:03,690
You look around. Take your time.
376
00:27:03,950 --> 00:27:05,690
I'll wait for you in the reception hall.
377
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
Thank you.
378
00:27:35,660 --> 00:27:37,200
So, what do you think?
379
00:27:38,120 --> 00:27:39,420
I don't know, babe.
380
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
It's up to you.
381
00:27:42,660 --> 00:27:45,620
I'm just your friendly neighborhood
lady.
382
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
All right.
383
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Sit.
384
00:28:13,969 --> 00:28:14,969
Excuse me, Mr. Weber?
385
00:28:15,290 --> 00:28:17,170
Yes. Mike Stone, San Francisco Police.
386
00:28:18,050 --> 00:28:22,150
And you're, uh... Betty Richland. What
is it? Something about the accident?
387
00:28:22,610 --> 00:28:23,610
Partially, yes.
388
00:28:23,810 --> 00:28:27,230
One of your clerks at your store told us
about the dog and where you were.
389
00:28:27,550 --> 00:28:28,550
I see.
390
00:28:28,630 --> 00:28:32,630
Yesterday, you had your dog at the
Hillsdale Animal Hospital for a... What
391
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
it? A medicated bath?
392
00:28:33,870 --> 00:28:35,430
It's close. I always take him there.
393
00:28:35,690 --> 00:28:38,250
Only this time, one of the attendants
mixed up the dog collars.
394
00:28:38,630 --> 00:28:41,530
That's right. I was going to call him
about it when we got hit.
395
00:28:42,600 --> 00:28:44,620
Hey, look, what's this all about?
396
00:28:45,100 --> 00:28:48,620
Mr. Weber, was your dog wearing that
collar when he was hurt?
397
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
Yeah, so what?
398
00:28:51,260 --> 00:28:55,920
Well, you see, that collar could be tied
into a murder investigation.
399
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
What?
400
00:29:01,460 --> 00:29:03,460
What are you talking about?
401
00:29:03,860 --> 00:29:05,840
Would you be kind enough to describe
that collar?
402
00:29:06,800 --> 00:29:10,140
Look, I really didn't get a good look at
it. You know what I mean?
403
00:29:11,560 --> 00:29:14,700
It's just a collar. One of those fancy
fake jewel things.
404
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Rhinestones.
405
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Yeah, I guess.
406
00:29:18,180 --> 00:29:19,380
Have you ever seen this man before?
407
00:29:22,680 --> 00:29:23,740
No. Mike!
408
00:29:26,540 --> 00:29:27,540
I'll be right there.
409
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Thank you, Mr. Weber.
410
00:29:28,940 --> 00:29:31,480
I'm going to have to pick up that collar
for evidence. You understand, don't
411
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
you? Yeah, sure.
412
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Bye.
413
00:29:38,180 --> 00:29:39,580
What is it? It's Tanner.
414
00:29:40,160 --> 00:29:42,540
We've got another homicide. Would you
believe it, dog catcher?
415
00:29:43,580 --> 00:29:48,100
What? A driver for one of the SPCA
emergency units out on Pier 45.
416
00:29:49,700 --> 00:29:51,680
Tanner, give me the time of death.
417
00:29:52,440 --> 00:29:53,580
Sometime late yesterday.
418
00:29:53,820 --> 00:29:57,440
It's another stabbing, Mike. Only this
time we've got a witness, a sailor.
419
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
Hold on to him.
420
00:29:58,900 --> 00:30:01,820
Then check the animal shelter and find
out if the murder victim picked up a
421
00:30:01,820 --> 00:30:03,700
schnauzer belonging to a man named
Weber.
422
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
How long ago?
423
00:30:06,400 --> 00:30:08,220
Yesterday. Hit by a truck.
424
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
You think it's Olison?
425
00:30:11,880 --> 00:30:13,520
I don't know. It's a long shot.
426
00:30:14,400 --> 00:30:17,440
But he's the only one I know who's
chasing a million -dollar dog collar.
427
00:30:18,060 --> 00:30:19,180
What about you and me?
428
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Come on, will you?
429
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Let's go.
430
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
Didn't say he was beaten.
431
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
And cut.
432
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
A lot.
433
00:30:56,590 --> 00:30:58,170
Whoever did it wanted some information.
434
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
What else?
435
00:30:59,770 --> 00:31:02,210
I checked with the shelter. You called
it right.
436
00:31:02,450 --> 00:31:04,770
The deceased did pick up that black
schnauzer yesterday.
437
00:31:05,530 --> 00:31:08,910
The shelter says the last they heard
from him, he'd responded to an emergency
438
00:31:08,910 --> 00:31:10,130
call, but it was a no -show.
439
00:31:10,410 --> 00:31:11,410
Or a trap.
440
00:31:11,610 --> 00:31:12,610
Yeah.
441
00:31:12,750 --> 00:31:13,669
Where's the witness?
442
00:31:13,670 --> 00:31:14,609
Over here.
443
00:31:14,610 --> 00:31:15,690
His name's Walachi.
444
00:31:16,250 --> 00:31:20,070
No papers, no money, no English, and,
well, at least not much.
445
00:31:20,780 --> 00:31:22,060
What did he do, jump ship?
446
00:31:22,260 --> 00:31:23,480
That's the way I piece it together.
447
00:31:24,360 --> 00:31:26,420
It's a Russian registry, but I think
he's a Pole.
448
00:31:27,140 --> 00:31:29,940
Mr. Wallachie, this is Lieutenant Stone
of Homicide.
449
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Lieutenant. Hello.
450
00:31:32,900 --> 00:31:34,740
I want you to tell me what you saw.
451
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
A man.
452
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Big.
453
00:31:40,500 --> 00:31:42,680
With a knife.
454
00:31:44,320 --> 00:31:45,580
Did you see him kill?
455
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Yes.
456
00:31:48,580 --> 00:31:49,580
Describe him.
457
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
What did he look like?
458
00:31:56,950 --> 00:31:57,950
This the man?
459
00:31:59,010 --> 00:32:00,430
Yes, that him.
460
00:32:01,690 --> 00:32:02,750
Olofsson? Yeah.
461
00:32:03,010 --> 00:32:04,510
The Monterey sale's at noon.
462
00:32:04,990 --> 00:32:06,070
Is your man on it?
463
00:32:06,270 --> 00:32:07,650
Not since the last time we checked.
464
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Thank you.
465
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
Oh, Mike?
466
00:32:13,410 --> 00:32:14,690
The man's here illegally.
467
00:32:16,670 --> 00:32:20,850
Well... Think of him as a political
refugee.
468
00:32:21,550 --> 00:32:23,670
Send him over to the Polish -American
Seaman's Association.
469
00:32:24,030 --> 00:32:26,090
They'll take care of him. Whatever you
say.
470
00:32:27,370 --> 00:32:28,370
Thank you.
471
00:32:33,670 --> 00:32:38,210
What kind of a human being would murder
a boy like Andy?
472
00:32:39,010 --> 00:32:44,170
But then, all the barriers have been
blown away, haven't they? So help us get
473
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
this one.
474
00:32:45,850 --> 00:32:47,010
How can I help?
475
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Weber's dog, Rex.
476
00:32:50,090 --> 00:32:51,130
Andy brought him in.
477
00:32:52,390 --> 00:32:55,370
Yes, that would be Andy. Did the dog
have a collar?
478
00:32:57,590 --> 00:33:02,190
I don't know. I simply don't know. All
this fuss about a collar. What is it,
479
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
solid gold?
480
00:33:04,190 --> 00:33:05,990
Was there somebody else asking you about
that collar?
481
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
Doctor, come on.
482
00:33:11,410 --> 00:33:16,870
He even asked where he could find Andy.
What did he look like?
483
00:33:19,240 --> 00:33:23,600
A tall man, very muscular, about 35.
484
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Do you have a name?
485
00:33:25,320 --> 00:33:27,340
I don't remember the names of people.
486
00:33:27,900 --> 00:33:29,180
It's some kind of an accent.
487
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
German, I think. Or Swedish.
488
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
Well, that could be.
489
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
Is that the man?
490
00:33:37,960 --> 00:33:39,080
Well, I don't know.
491
00:33:40,340 --> 00:33:41,340
Yes,
492
00:33:42,720 --> 00:33:44,900
I think so.
493
00:33:45,679 --> 00:33:49,740
Dr. Thompson, did anyone else come into
contact with the dog besides yourself?
494
00:33:50,100 --> 00:33:53,600
Oh, how would I know? All kinds of
people coming in and out here all day
495
00:33:53,780 --> 00:33:56,160
trying to find their pets, buy new ones.
496
00:33:56,900 --> 00:33:58,600
Health inspector was in here yesterday.
497
00:34:00,020 --> 00:34:01,280
Delivery people, my assistants.
498
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Children.
499
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Lots of kids.
500
00:34:06,340 --> 00:34:08,040
Doctor, my picture, please.
501
00:34:08,600 --> 00:34:12,940
Well, leave a number. If I find a
collar, I'll call you.
502
00:34:32,880 --> 00:34:34,020
Well, will you come to the dog show?
503
00:34:34,699 --> 00:34:36,420
Okay, okay, I'll think about it.
504
00:34:36,659 --> 00:34:38,000
Come on, you're just saying that.
505
00:34:42,940 --> 00:34:44,380
Did I ever tell you about Baron?
506
00:34:45,020 --> 00:34:48,420
See, I was 12 when he disappeared, and
they had to send me home from school
507
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
because I couldn't stop crying.
508
00:34:50,139 --> 00:34:52,500
It was the first time I ever lost
anything that I loved.
509
00:34:52,980 --> 00:34:56,440
Now you're going to tell me how you got
another dog and you loved that one just
510
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
as much, right?
511
00:34:57,560 --> 00:35:01,020
Just give it a try. I mean, if it
doesn't work, Paul, it doesn't work. I
512
00:35:01,020 --> 00:35:03,100
for 13 years. I don't need another dog.
513
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
Okay.
514
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Then would you stop moping around like
it was the end of the world?
515
00:35:09,320 --> 00:35:14,720
Betty, when my wife died of cancer, I
didn't run out and buy another one.
516
00:35:17,280 --> 00:35:18,520
No, you didn't.
517
00:35:19,200 --> 00:35:21,580
Maybe you should have after a time.
518
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
Betty, wait.
519
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
I'm sorry.
520
00:35:36,980 --> 00:35:38,980
All right. I'll go with you.
521
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
Okay.
522
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
Dr.
523
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
Thompson.
524
00:35:50,340 --> 00:35:56,040
I saw that collar on the dog when your
driver took him from the accident.
525
00:35:56,560 --> 00:35:59,600
You already said that. He brought it
here.
526
00:36:02,350 --> 00:36:07,830
Well, I'm afraid I can't help you. It
came here, and it never left.
527
00:36:08,290 --> 00:36:11,250
You had since yesterday to hide that
collar.
528
00:36:12,950 --> 00:36:15,930
Why would I want to do a thing like
that? They're diamonds.
529
00:36:17,150 --> 00:36:19,790
Doctor, there's a million dollars there,
maybe more.
530
00:36:20,230 --> 00:36:22,670
Now, either you or one of your people
have it.
531
00:36:22,890 --> 00:36:24,890
But you're wrong. Now, that door made
it.
532
00:36:25,610 --> 00:36:28,190
Now, to kill you would mean nothing. So
you tell me.
533
00:36:28,450 --> 00:36:30,150
So you're sure he's not hitting the
board?
534
00:36:34,960 --> 00:36:36,160
All right, Captain. Thank you very much.
535
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Yeah, we'll let you know.
536
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Yeah, bon voyage.
537
00:36:44,040 --> 00:36:45,080
That was Captain Gregory.
538
00:36:46,340 --> 00:36:49,580
Monterey just pulled away without
Olofsson. They had to sign on a new
539
00:36:49,700 --> 00:36:50,940
That means he's still in the city.
540
00:36:51,200 --> 00:36:54,440
And no way to trace him. He's got no
friends, family, or known hangouts in
541
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Bay Area.
542
00:36:55,580 --> 00:36:56,680
Did you check the St. Francis?
543
00:36:57,060 --> 00:36:59,800
Yeah, he stayed there for two weeks last
summer, but he hasn't registered since.
544
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
At least not in his own name. What's all
the scribbling?
545
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Scribbling, that's a chart.
546
00:37:06,140 --> 00:37:08,160
Now, the collar was on the dog when it
was on the ship.
547
00:37:09,000 --> 00:37:11,920
From there, I went over to the Hillsdale
Animal Hospital where some attendant
548
00:37:11,920 --> 00:37:16,420
got the collars all mixed up and put it
on a dog belonging to Mr. Weber.
549
00:37:16,700 --> 00:37:18,820
Now, that dog was in an accident. The
truck hit it.
550
00:37:19,700 --> 00:37:23,280
And I'm sure the collar was on the dog
when it was in that accident.
551
00:37:23,500 --> 00:37:27,280
Which means Olofsson must have witnessed
the accident and then followed the SPCA
552
00:37:27,280 --> 00:37:29,020
truck back to the animal shelter.
553
00:37:29,340 --> 00:37:31,860
And the guy that was driving the SPCA
truck was Andy Wilson.
554
00:37:33,420 --> 00:37:37,380
I'm sure he didn't have possession of
that dog more than, oh, I'd say 20
555
00:37:37,380 --> 00:37:38,380
minutes.
556
00:37:38,540 --> 00:37:40,720
And then from there, he went to Dr.
Thompson.
557
00:37:41,580 --> 00:37:43,200
Who doesn't remember ever seeing the
collar?
558
00:37:43,720 --> 00:37:45,360
If he's telling the truth.
559
00:37:45,720 --> 00:37:47,280
Oh, he's telling the truth. I believe
him.
560
00:37:47,880 --> 00:37:51,400
Anybody could have stolen that collar at
the animal shelter. An attendant,
561
00:37:51,580 --> 00:37:52,800
receptionist, anybody at all.
562
00:37:53,320 --> 00:37:55,740
If Andy Wilson took it, he paid a high
price for it.
563
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Homicide stoned.
564
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
When did it happen?
565
00:38:04,890 --> 00:38:06,070
All right, we're coming right over.
566
00:38:07,090 --> 00:38:08,090
The animal shelter.
567
00:38:09,050 --> 00:38:10,730
Somebody tried to kill Dr. Thompson.
568
00:38:12,750 --> 00:38:13,750
See you later, honey.
569
00:38:16,290 --> 00:38:17,290
Okay, come here, girl.
570
00:38:17,530 --> 00:38:20,510
That's it, that's it. Oh, that's my good
girl, yeah.
571
00:38:21,430 --> 00:38:23,010
You gonna win the show today, huh?
572
00:38:23,650 --> 00:38:24,650
Oh, yeah.
573
00:38:25,190 --> 00:38:26,850
Best of breed, that's what you are.
574
00:38:27,410 --> 00:38:28,590
That's the best of breed.
575
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
That's my girl.
576
00:39:13,610 --> 00:39:15,230
Follow that blue station wagon.
577
00:39:36,250 --> 00:39:37,470
Was it Olofsson?
578
00:39:37,850 --> 00:39:41,630
Yeah. He's crazy. He's gone after
Spears. Who?
579
00:39:42,170 --> 00:39:45,010
And my assistant, he thinks he has the
collar. I'm going to get the address.
580
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
No, no, no, wait, wait.
581
00:39:46,390 --> 00:39:47,790
He's not at home.
582
00:39:48,110 --> 00:39:51,270
I let him off early today to go to a dog
show. Where?
583
00:39:51,490 --> 00:39:53,790
The Cow Palace. The Cow Palace. Come on,
let's go.
584
00:40:16,040 --> 00:40:18,600
Pick up your armbands in ring number
five.
585
00:40:31,900 --> 00:40:35,080
Listen, I got you here. You might as
well pretend you're having a good time.
586
00:40:37,940 --> 00:40:39,260
How do you put up with me?
587
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
Oh, you puppies got to be housebroken.
588
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
Candy, come on now. Hold still.
589
00:41:07,120 --> 00:41:09,100
Yeah, you're going to be on in a few
minutes.
590
00:41:09,500 --> 00:41:10,660
That's a good girl.
591
00:41:17,340 --> 00:41:20,340
Irish setters to ring number one,
please.
592
00:42:09,070 --> 00:42:11,950
Bassets, pick up your armbands and ring
number two.
593
00:42:51,280 --> 00:42:53,380
Proof judging will begin at 4 .30.
594
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Stay.
595
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
Stay.
596
00:42:57,820 --> 00:42:59,160
Good girl. Stay.
597
00:42:59,960 --> 00:43:01,260
That's a good girl. Stay.
598
00:43:02,320 --> 00:43:04,040
Stay. Good girl.
599
00:43:04,500 --> 00:43:05,720
Stay, girl. Stay.
600
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Stay.
601
00:43:51,500 --> 00:43:53,800
What happened? She met up with the wrong
guy?
602
00:43:55,220 --> 00:43:56,320
That's why they're free.
603
00:43:57,340 --> 00:43:58,540
You can take your pick.
604
00:43:58,980 --> 00:44:01,860
They're just darling. How old are they?
Six weeks.
605
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
So?
606
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
What do you think?
607
00:44:10,300 --> 00:44:12,600
I think you're pushing me.
608
00:44:13,180 --> 00:44:14,200
You got it.
609
00:44:17,600 --> 00:44:18,860
I'll think about it.
610
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
Thanks.
611
00:44:22,410 --> 00:44:23,570
Come on, let's watch the show.
612
00:44:25,370 --> 00:44:26,370
Thank you.
613
00:44:33,870 --> 00:44:34,930
Oh, come on.
614
00:44:37,710 --> 00:44:39,530
Okay, girl, we'll win next time, okay?
615
00:44:42,430 --> 00:44:43,430
Come on, girl.
616
00:44:45,890 --> 00:44:47,610
Yeah, we'll win it next time.
617
00:45:06,930 --> 00:45:07,930
It's a spirit.
618
00:45:10,330 --> 00:45:11,590
Oh, it's you.
619
00:45:12,670 --> 00:45:13,670
Sorry it didn't win.
620
00:45:14,210 --> 00:45:15,850
Yeah, well, maybe next time.
621
00:45:16,750 --> 00:45:17,790
Nice looking dog.
622
00:45:18,010 --> 00:45:19,010
What's his name?
623
00:45:19,410 --> 00:45:20,410
It's her, Candy.
624
00:45:21,230 --> 00:45:22,550
Candy. Hello, Candy.
625
00:45:23,830 --> 00:45:24,830
It's a pretty collar.
626
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Thank you.
627
00:45:27,630 --> 00:45:29,890
Listen, nice to see you. I've got to get
home.
628
00:45:30,090 --> 00:45:31,470
You had it all along, didn't you?
629
00:45:32,450 --> 00:45:33,770
What? The collar.
630
00:45:34,510 --> 00:45:35,970
You stole it for yourself.
631
00:45:37,260 --> 00:45:38,580
Look, mister, I don't know what you're
talking about.
632
00:45:39,220 --> 00:45:41,380
Hey, hand me over that collar. It's
mine.
633
00:45:42,160 --> 00:45:43,740
Hey, mister, look, I don't want any
trouble.
634
00:45:48,620 --> 00:45:49,620
It's mine.
635
00:45:49,920 --> 00:45:53,440
Are you crazy?
636
00:46:29,140 --> 00:46:31,260
You're under arrest, mister, for murder.
637
00:46:32,060 --> 00:46:33,060
What's the matter with you?
638
00:46:34,660 --> 00:46:36,720
He didn't kill your dog. Take it easy.
639
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
Let's go.
640
00:46:38,860 --> 00:46:39,860
Are you all right?
641
00:46:40,480 --> 00:46:41,480
Yeah.
642
00:46:42,060 --> 00:46:47,340
I guess I am now. All right, folks,
that's all. Go back.
643
00:46:47,660 --> 00:46:49,240
Come on, go back. It's all over.
644
00:46:49,940 --> 00:46:51,640
We're the police. Go back to the show.
645
00:46:52,460 --> 00:46:53,238
Come on.
646
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
That's it.
647
00:47:03,279 --> 00:47:05,040
This collar doesn't belong to you, does
it?
648
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Oh, sure.
649
00:47:07,740 --> 00:47:09,720
It's just stolen property.
650
00:47:10,200 --> 00:47:11,280
I know where it came from.
651
00:47:12,600 --> 00:47:16,040
Now, if you don't want to get involved
in a murder case, well, you'd better
652
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
it to me.
653
00:47:18,940 --> 00:47:20,180
It's just a pretty collar.
654
00:47:21,500 --> 00:47:22,720
I didn't think anyone would care.
655
00:47:23,340 --> 00:47:27,340
When you take something from somebody
that doesn't belong to you, someone
656
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
cares.
657
00:47:31,340 --> 00:47:33,340
Do you know that that man was ready to
kill you for it?
658
00:47:48,040 --> 00:47:50,620
What I don't understand is why would he
pick my hospital?
659
00:47:51,140 --> 00:47:53,840
Well, it's because you're only a few
blocks away from the pier.
660
00:47:54,280 --> 00:47:56,220
I'm sure he must have walked by here
many times before.
661
00:47:56,700 --> 00:48:00,380
How you doing, huh? What's wrong with
you? Ringworm. But he's been cured.
662
00:48:00,990 --> 00:48:01,990
What are you looking?
663
00:48:02,810 --> 00:48:03,810
Want to get a pet?
664
00:48:03,930 --> 00:48:09,430
I don't know. Inspector, dogs have a
great need for love and companionship.
665
00:48:09,430 --> 00:48:10,430
you married?
666
00:48:10,490 --> 00:48:14,350
No, he's not married. No. And you're not
home very much, are you? No, he's not
667
00:48:14,350 --> 00:48:15,990
home much at all. I guess that's true.
668
00:48:16,550 --> 00:48:22,270
Then why don't you wait a bit? I don't
quite think you're a dog person yet.
669
00:48:24,270 --> 00:48:25,610
I happen to love dogs.
670
00:48:26,350 --> 00:48:29,250
So, get married, get a dog.
671
00:48:30,990 --> 00:48:31,990
But you know what he's right?
672
00:48:33,590 --> 00:48:35,250
No, you don't look like a dog person.
673
00:48:35,670 --> 00:48:36,670
Not yet.
674
00:48:37,430 --> 00:48:38,710
Better do something about it.
675
00:48:38,970 --> 00:48:41,330
Maybe a cat person, but not a dog
person.
676
00:48:43,370 --> 00:48:44,490
Sal, have you decided?
677
00:48:44,990 --> 00:48:45,990
Yes, yes.
678
00:48:46,110 --> 00:48:47,730
She needs a place to stay, right?
679
00:48:48,090 --> 00:48:49,690
Anyway, she's got my collar on.
680
00:48:50,050 --> 00:48:51,990
Well, then I guess she's your dog.
681
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
Come on, lady.
682
00:48:55,370 --> 00:48:56,370
Let's go home.
683
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
dog will be cared for.
684
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
You know, you're right.
685
00:49:06,920 --> 00:49:10,440
Actually, I guess I had to wait until a
really good police dog.
686
00:49:15,040 --> 00:49:16,180
A police dog?
687
00:49:17,860 --> 00:49:18,860
Come on.
688
00:49:20,060 --> 00:49:21,880
I thought that was pretty good.
689
00:49:22,860 --> 00:49:24,940
He just doesn't have a sense of humor.
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.