All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s05e21_breakup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,020 --> 00:00:26,440 The Streets of San Francisco, a Quid Mart production. 2 00:00:27,140 --> 00:00:29,340 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,740 --> 00:00:32,479 Also starring Richard Hatch. 4 00:00:41,900 --> 00:00:48,240 With guest stars, Cornell Roberts, Sharon Acker, 5 00:00:48,380 --> 00:00:51,200 George Murdoch, 6 00:00:53,260 --> 00:00:54,400 Lawrence Pressman. 7 00:01:01,860 --> 00:01:04,379 Tonight's episode, Breakup. 8 00:01:32,170 --> 00:01:33,170 I can't go it alone. 9 00:01:35,190 --> 00:01:37,210 Oh, you don't understand. You've got to go with me. 10 00:01:37,550 --> 00:01:41,270 Mr. Benson, if you really want to turn yourself in, all you have to do is walk 11 00:01:41,270 --> 00:01:42,270 into a police station. 12 00:01:42,490 --> 00:01:44,510 Oh, no, not unless I've got a lawyer with me I can trust. 13 00:01:45,030 --> 00:01:48,550 Please, just meet me. Take me in. That's all I ask. 14 00:01:49,850 --> 00:01:50,850 All right, Benson. 15 00:01:51,790 --> 00:01:52,669 Where are you? 16 00:01:52,670 --> 00:01:54,970 I'm at the old abandoned shipyard at Hunter's Point. 17 00:02:40,070 --> 00:02:41,910 Thank you. 18 00:04:08,130 --> 00:04:10,450 Larry, how often you get calls like that? 19 00:04:11,050 --> 00:04:13,730 These days, only about once a month. 20 00:04:14,790 --> 00:04:18,529 I don't practice as much criminal law as I used to. And you have no idea why 21 00:04:18,529 --> 00:04:20,170 some joker's trying to kill you? Nope. 22 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 I can't imagine. 23 00:04:21,790 --> 00:04:23,330 And you didn't recognize his voice? 24 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 No. 25 00:04:25,230 --> 00:04:27,810 And the name Benson was probably a phony, too, huh? 26 00:04:29,870 --> 00:04:33,810 Oh, excuse me, Larry. Oh, yeah, you know my partner, Jerry Billings. This is 27 00:04:33,810 --> 00:04:37,190 Lieutenant Mike Stone, Inspector Dan Robbins. How are you? I'll larry that 28 00:04:37,190 --> 00:04:39,970 business meeting with the Hampton Corporation executives. It's been 29 00:04:39,970 --> 00:04:40,549 o 'clock. 30 00:04:40,550 --> 00:04:44,150 Okay. I'll be ready for it. I've been telling him to get out of criminal law 31 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 altogether. 32 00:04:45,610 --> 00:04:47,750 Boy, you'd think he'd had enough being the deputy D .A. 33 00:04:48,350 --> 00:04:51,670 And I'll take divorces and corporations any time. He'll live longer. 34 00:04:52,710 --> 00:04:53,730 Now he tells me. 35 00:04:54,270 --> 00:04:57,750 Okay, so it's somebody that has a grudge against you. 36 00:04:58,590 --> 00:05:00,750 Somebody that maybe you put away. Any idea who? 37 00:05:01,270 --> 00:05:02,470 Are you kidding? 38 00:05:02,890 --> 00:05:04,730 I had an enormous caseload. 39 00:05:04,950 --> 00:05:05,950 They're all here. 40 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Copies of all my cases. 41 00:05:07,400 --> 00:05:09,300 Everything from petty larceny to murder. 42 00:05:09,760 --> 00:05:11,860 I tried over 50 major cases. 43 00:05:13,060 --> 00:05:15,260 Rape, felonious assault, armed robbery. 44 00:05:15,500 --> 00:05:16,459 I mean that. 45 00:05:16,460 --> 00:05:18,440 I put away a lot of tough characters. 46 00:05:19,180 --> 00:05:21,220 I'd like to have a full list of all the hard crimes. 47 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 Okay. I'll send over copies right away. 48 00:05:24,060 --> 00:05:25,080 What about his car? 49 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 Light blue. 50 00:05:26,880 --> 00:05:28,100 I think a Ford. 51 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 Older model. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,020 Anything on the license? 53 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 No. 54 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 I was too busy trying to save my own skin. 55 00:05:36,950 --> 00:05:40,570 Larry, I think it would be smart if we offered you some protection. 56 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 Come on, Mike. 57 00:05:42,630 --> 00:05:45,330 I was deputy D .A. for eight years and I never had protection. 58 00:05:46,310 --> 00:05:48,210 I think this is just a one -shot. 59 00:05:48,870 --> 00:05:50,870 Chances are the guy's made his try and that's it. 60 00:05:52,190 --> 00:05:53,570 Chances are he might try again. 61 00:05:55,210 --> 00:05:56,350 Thanks, Mike, but no protection. 62 00:05:57,950 --> 00:05:58,950 Okay. 63 00:05:58,990 --> 00:06:00,610 But if you change your mind, let me know, will you? 64 00:06:00,890 --> 00:06:03,810 Sure. And don't forget, I want that list as soon as possible. All right. See 65 00:06:03,810 --> 00:06:04,749 what we can do. 66 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 You mind? 67 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 Help yourself. 68 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 Thanks, Mike. 69 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Bye -bye, Dan. 70 00:06:11,570 --> 00:06:12,570 Bye -bye. 71 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 Hello, Mrs. Finn. 72 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 Sorry to keep you waiting. 73 00:06:16,170 --> 00:06:18,270 Looks like we're going to have to start taking a hard line with your husband. 74 00:06:23,830 --> 00:06:25,310 Emily, you ever see such a pile of worms? 75 00:06:26,050 --> 00:06:29,430 Mr. Finn. You ever see such a pile of final notices? I mean, whatever happened 76 00:06:29,430 --> 00:06:33,030 to good faith, huh? Mr. Finn, they won't cut off your credit for four months. 77 00:06:34,270 --> 00:06:36,430 It's the fourth month when they cut you off. 78 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 You promise, huh? 79 00:06:37,950 --> 00:06:38,950 I promise. 80 00:06:39,170 --> 00:06:41,530 Meanwhile, what am I going to do about the payroll? How am I going to meet the 81 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 payroll on the 15th? 82 00:06:42,750 --> 00:06:44,510 Well, you still have the Murphy account. 83 00:06:45,730 --> 00:06:46,730 Yeah. 84 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 And there's a hotel. 85 00:06:49,130 --> 00:06:51,990 Yeah, C .C. promised me that hotel account. I mean, she's never let me 86 00:06:53,210 --> 00:06:56,570 Okay, I get the fabrics from Parsons. Oh, God, he's been dunning me since 87 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Yes, Charlie Finn. 88 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 Who? 89 00:07:08,990 --> 00:07:11,330 IRS. Oh, that's all I need. 90 00:07:13,070 --> 00:07:14,070 Yes. 91 00:07:16,570 --> 00:07:20,290 Yeah, well, listen, Mr. Peterson. Yes, I know I did not deliver the quarterly 92 00:07:20,290 --> 00:07:24,390 withholding, but there have been some personal problems, and I could use a 93 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 little more time. 94 00:07:27,340 --> 00:07:30,440 Okay, so it's not government policy. I mean, it's not going to create a 95 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 crisis to give a small businessman a chance to breathe, huh? 96 00:07:34,340 --> 00:07:37,000 Yeah, I would appreciate it if you would check with your superior. 97 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Yeah, great. 98 00:07:39,640 --> 00:07:41,140 Everybody wants a pound of flesh. 99 00:07:42,260 --> 00:07:44,660 And I got a headache. A splitting headache. 100 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 I'll get you something. 101 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Oh, Mr. Drake. 102 00:08:03,180 --> 00:08:04,059 Mr. Finn. 103 00:08:04,060 --> 00:08:08,080 Mr. Finn, I called your attorney, but he said you dismissed him. 104 00:08:08,560 --> 00:08:11,440 Now, I don't like to get into this with you, but you give me no choice. 105 00:08:12,660 --> 00:08:16,520 You're four months delinquent on your first payment to Ethel, and your second 106 00:08:16,520 --> 00:08:17,540 one was due last week. 107 00:08:17,840 --> 00:08:20,160 I just don't have the money right now. 108 00:08:20,620 --> 00:08:23,200 I'm good for it. I'm only asking for a little time, huh? 109 00:08:23,480 --> 00:08:27,500 Look, Mr. Finn, you signed a settlement. That's a contract. 110 00:08:27,980 --> 00:08:29,240 It's what you agreed to. 111 00:08:29,620 --> 00:08:31,080 Now, I'm going to have to hold you to it. 112 00:08:31,520 --> 00:08:34,840 Will you get off my back, man? I am between the rock and the hard place, and 113 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 can't do it. Now stop squeezing me. 114 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 I'm just trying to get what's fair for your wife and your kids. 115 00:08:40,659 --> 00:08:42,159 What do you know about what's fair? 116 00:08:42,659 --> 00:08:44,840 Why don't you stop beating around the bush? Just kill me! 117 00:08:50,680 --> 00:08:52,240 And you checked it carefully for me? 118 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Okay. 119 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 Thanks. 120 00:08:58,560 --> 00:09:00,780 Benny Sheridan is still in the slammer, so it can't be him. 121 00:09:02,890 --> 00:09:04,910 That's 20 out of 50. They couldn't have done it. 122 00:09:05,510 --> 00:09:08,370 Subtract the eight who died. That leaves 22. 123 00:09:08,970 --> 00:09:15,150 Take away three out of the country, four out of state. Gives us 15 possums. 124 00:09:15,290 --> 00:09:18,650 We're going to have to reduce this pile down to the hard felons. That's all. 125 00:09:20,310 --> 00:09:21,770 Break it right down. 126 00:09:22,770 --> 00:09:24,650 David Bauer, Burt Jenkins. 127 00:09:28,710 --> 00:09:31,930 Here's Harlan Betts, Sam Adams. 128 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 That's it. 129 00:09:35,240 --> 00:09:37,680 One, two, three, four, five, six. 130 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 Six possibilities. 131 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Nice group. 132 00:09:42,720 --> 00:09:47,360 Murder, assault, arson, armed robbery, kidnapping, and every one of them 133 00:09:47,360 --> 00:09:49,740 rehabilitated and taken their proper role in society. 134 00:09:50,040 --> 00:09:52,820 Well, we're going to have to go through this pile and find out where they are 135 00:09:52,820 --> 00:09:54,020 and where they were this morning. 136 00:09:54,320 --> 00:09:56,500 If Larry didn't get a look at the driver, we might have broken this down 137 00:09:56,500 --> 00:10:00,200 further. Well, too bad that Larry didn't consent to having some protection. 138 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Well, maybe the guy won't take another crack at him. 139 00:10:04,840 --> 00:10:06,040 What are you talking about? 140 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Here. 141 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Take a look at these. 142 00:10:10,280 --> 00:10:12,820 Can you predict what each one of these guys would do? 143 00:10:16,020 --> 00:10:17,180 You didn't change the points. 144 00:10:17,600 --> 00:10:19,020 Well, they didn't need to be changed. 145 00:10:20,020 --> 00:10:22,960 That's what you look at them for Pete's sake. What do I have to do, follow you 146 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 around all day? 147 00:10:24,980 --> 00:10:27,860 Look, man, you've been needling me ever since I started this job. If you don't 148 00:10:27,860 --> 00:10:29,360 like the way I run this shop, you can get lost. 149 00:10:29,820 --> 00:10:31,840 It's a favor hiring a guy like you. Change him. 150 00:10:43,380 --> 00:10:44,380 Brownie. 151 00:10:44,580 --> 00:10:46,740 Hey, good to see you. 152 00:10:48,260 --> 00:10:49,740 When did you get out? Last week. 153 00:10:50,580 --> 00:10:53,780 What took you so long to look me up? I wanted to set up something for us, for 154 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 both of us. 155 00:10:55,000 --> 00:10:57,860 After what I just saw, I think you'll go for it. 156 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 The boss. 157 00:11:01,030 --> 00:11:02,310 The creep, man. 158 00:11:05,050 --> 00:11:06,110 Where you got to go on? 159 00:11:07,350 --> 00:11:08,650 How'd you like to blow this town? 160 00:11:09,090 --> 00:11:10,950 Go someplace where it's nice and warm. 161 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 Year -round. 162 00:11:13,370 --> 00:11:14,970 Lauderdale. Oh, yeah? 163 00:11:16,730 --> 00:11:17,730 Lauderdale? 164 00:11:18,350 --> 00:11:19,450 Oh, man, that's nice. 165 00:11:20,150 --> 00:11:21,890 But we gotta have jobs promised, man. 166 00:11:22,450 --> 00:11:23,630 That's what I set up. 167 00:11:24,150 --> 00:11:25,150 You remember Kylie? 168 00:11:25,370 --> 00:11:27,210 Yeah. He's a big man down there now. 169 00:11:27,430 --> 00:11:28,870 Owns three gas stations. 170 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 It's all set. 171 00:11:30,440 --> 00:11:31,540 Job's for the both of us. 172 00:11:31,780 --> 00:11:34,520 He's putting it in writing so the adult authority can't jerk us around. 173 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 That is beautiful. 174 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 I mean, that's beautiful. 175 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Okay. Go in and give him notice. 176 00:11:44,440 --> 00:11:47,740 Well, not yet. I, uh... I got about a week. 177 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 What for? 178 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 We leave now. We start work Monday. 179 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 What for? 180 00:11:53,080 --> 00:11:54,940 The arm, Brownie, the arm is what for. 181 00:11:55,860 --> 00:11:58,800 I owe a guy for this. Now, uh, I need a little more time. 182 00:12:00,480 --> 00:12:01,880 Harlan, why don't you forget it? 183 00:12:02,740 --> 00:12:04,040 Let's go now. Start clean. 184 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Forget it, huh? 185 00:12:06,940 --> 00:12:07,940 No way. 186 00:12:10,040 --> 00:12:13,740 I still wake up a dozen times a night in pain, Brownie. 187 00:12:15,780 --> 00:12:17,180 I turn over, I wake up. 188 00:12:17,780 --> 00:12:20,000 I owe a guy for this, and he's going to pay for it. 189 00:12:21,920 --> 00:12:24,100 You want to go without me, you go ahead. 190 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 That's it. 191 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 I'm back with Dulce. 192 00:12:29,980 --> 00:12:31,380 You can reach me at her place. 193 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Yeah. 194 00:12:34,940 --> 00:12:36,260 I won't go without you. 195 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 I'll give you a week. 196 00:12:40,060 --> 00:12:41,060 Brian. 197 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 You know, that's great. 198 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 I mean, you and Dulce. 199 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 Then you understand what I gotta do. 200 00:12:49,160 --> 00:12:50,360 I know what you gotta do. 201 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 But I don't wanna know. 202 00:12:52,340 --> 00:12:53,460 So don't tell me anything. 203 00:12:54,080 --> 00:12:55,180 That way, I don't know. 204 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Okay? 205 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 So the kids are okay, huh? 206 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Yes, they're fine. 207 00:13:08,300 --> 00:13:09,560 You ought to call more often. 208 00:13:11,140 --> 00:13:13,160 You know you can come over anytime you want to. 209 00:13:13,660 --> 00:13:16,620 Yeah, no, I'll see you tomorrow. I promised April I'd take her out. 210 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 How's Hal doing? 211 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 He's fine. 212 00:13:19,840 --> 00:13:22,520 He's going with someone new. Her name's Jenny. 213 00:13:23,480 --> 00:13:29,620 Look, Ethel, I talked to your lawyer. I don't think I'm going to be able to make 214 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 that payment. 215 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Well, uh... 216 00:13:35,560 --> 00:13:37,420 There are things the kids need, Charlie. 217 00:13:38,400 --> 00:13:42,700 I'll have my real estate license soon, and that'll help, but... Look, Ethel, I 218 00:13:42,700 --> 00:13:44,720 don't want to make things tough on you and the kids. 219 00:13:45,560 --> 00:13:46,740 Things are going to get better. 220 00:13:47,580 --> 00:13:51,360 Look, I got a big drapery order that's coming through, and I'll be solving, 221 00:13:52,120 --> 00:13:54,280 You remember C .C. Roman, the decorator? 222 00:13:54,500 --> 00:13:55,580 She's coming through for me. 223 00:13:55,980 --> 00:13:57,840 But you got to call off that lawyer. 224 00:13:58,060 --> 00:14:01,020 I mean, he's attached to lean on the business on account of the back payment. 225 00:14:01,020 --> 00:14:02,100 mean, he's strangling me, Ethel. 226 00:14:02,460 --> 00:14:03,880 Well, I didn't know he did that. 227 00:14:05,060 --> 00:14:06,120 I'll talk to him. 228 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 All right? 229 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 Oh, great. 230 00:14:09,080 --> 00:14:11,020 You're swell, Ethel. I knew I could count on you. 231 00:14:12,120 --> 00:14:15,820 You know, even though we can never live together, it doesn't change the fact 232 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 you're a terrific woman. 233 00:14:18,160 --> 00:14:24,320 You know, I've... I've thought about it, thought about it, and I still don't 234 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 know why we can't. 235 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Yeah. 236 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 I'll see you tomorrow. 237 00:14:30,920 --> 00:14:32,380 Tell April, okay? 238 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Sure, I'll tell her. 239 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Open up, police! 240 00:15:22,080 --> 00:15:23,600 Seen his pad, you'd know why. 241 00:15:24,200 --> 00:15:25,620 A one -man swap meet. 242 00:15:30,220 --> 00:15:31,220 Hi, Emily. 243 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Hello. 244 00:15:34,860 --> 00:15:36,140 Cece, come in. 245 00:15:36,940 --> 00:15:39,360 We're just grabbing a bite. You want a half a chicken salad sandwich? 246 00:15:39,640 --> 00:15:40,900 No, thanks, Charlie. Just had lunch. 247 00:15:41,240 --> 00:15:44,240 What about something to drink? Lemonade, ginger ale? I got some vodka somewhere. 248 00:15:44,520 --> 00:15:45,359 Not a thing. 249 00:15:45,360 --> 00:15:46,420 I can't stay, honey. 250 00:15:47,260 --> 00:15:49,200 I'm afraid I've got some bad news for you. 251 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 Bad news I don't need this week, Cece. 252 00:15:52,560 --> 00:15:53,920 Charlie, I wish it were different. 253 00:15:55,640 --> 00:15:57,540 Okay, I'm a big boy. Lay it on me. 254 00:15:58,940 --> 00:15:59,980 It's a hotel order. 255 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 What about it? 256 00:16:02,300 --> 00:16:03,680 Well, it just didn't work out right. 257 00:16:04,900 --> 00:16:06,460 I thought it was going to be a big deal. 258 00:16:07,160 --> 00:16:09,420 That's right. 3 ,000 yards, you promised me. 259 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 I know, but they cut the job way down. 260 00:16:13,420 --> 00:16:16,200 All I could get now is maybe 300 yards. 261 00:16:23,050 --> 00:16:24,070 I'm sorry, Charlie. 262 00:16:24,930 --> 00:16:27,550 I mean, what can I tell you? It's the brakes. 263 00:16:28,710 --> 00:16:29,990 I need that Odyssey. 264 00:16:30,250 --> 00:16:32,010 She's the big one. I need it! 265 00:16:41,250 --> 00:16:41,730 Is 266 00:16:41,730 --> 00:16:49,430 this 267 00:16:49,430 --> 00:16:50,430 the car? 268 00:16:50,550 --> 00:16:51,550 Sure is. 269 00:16:52,100 --> 00:16:53,440 Look at this hood and that windshield. 270 00:16:54,420 --> 00:16:55,420 Any prints? 271 00:16:55,600 --> 00:16:58,780 No. No prints. It's been wiped clean. Whoever used it was a pro. 272 00:17:03,600 --> 00:17:04,960 Did you get anything out of Harper? 273 00:17:05,380 --> 00:17:07,040 Well, I'd say he's got a pretty good alibi. 274 00:17:07,400 --> 00:17:10,880 Very original. Says he was breaking and entering at the same time someone was 275 00:17:10,880 --> 00:17:11,900 trying to cream Mr. Drake. 276 00:17:12,200 --> 00:17:15,420 I checked and some of the stolen loot was found in his place. What about our 277 00:17:15,420 --> 00:17:18,400 number two, Dave Bauer? He's clear. Working for the city. Was with a 278 00:17:18,400 --> 00:17:19,599 construction gang at the time. 279 00:17:20,090 --> 00:17:23,410 Burt Jenkins has an alibi, too, had a heart attack. He's still in intensive 280 00:17:23,410 --> 00:17:25,970 care. Well, that's 0 for 3, huh? 281 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 Pretty good. 282 00:17:28,930 --> 00:17:32,250 I guess the only thing we can do is start with bets and work our way down. 283 00:18:31,950 --> 00:18:33,770 I tried the office, but I got the runaround. 284 00:18:33,970 --> 00:18:36,990 Mr. Finn, I don't get into these things with adversary clients. If you let me 285 00:18:36,990 --> 00:18:40,070 explain, just give me five minutes, a couple of minutes. What am I going to 286 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 beg? 287 00:18:49,150 --> 00:18:55,250 I talked to Ethel about the lien, but it doesn't make any difference. I can't 288 00:18:55,250 --> 00:18:56,490 pay anything right now. 289 00:18:56,770 --> 00:18:58,910 Mr. Finn, it's late, and I'm tired. 290 00:18:59,850 --> 00:19:01,370 And we've been through all this before. 291 00:19:01,590 --> 00:19:02,590 You don't understand, do you? 292 00:19:02,990 --> 00:19:05,030 You're putting my whole business in jeopardy. 293 00:19:06,370 --> 00:19:08,150 Now, look, I'm not trying to weasel out of anything. 294 00:19:08,590 --> 00:19:10,710 I want to do right by my wife and kids. 295 00:19:11,170 --> 00:19:13,950 But what the hell good is it going to do them if I'm out on my ear, huh? 296 00:19:14,150 --> 00:19:16,130 How am I going to support them if I don't have a business? 297 00:19:17,130 --> 00:19:19,350 Your business was in trouble long before your separation. 298 00:19:19,770 --> 00:19:22,790 Well, of course my business is in trouble. I mean, what small business 299 00:19:22,790 --> 00:19:25,830 these days, especially fabrics? I mean, they keep telling us the economy's 300 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 getting better, but where, huh? 301 00:19:27,110 --> 00:19:28,590 Where's it getting better? That's my point. 302 00:19:29,280 --> 00:19:32,360 Maybe you won't be able to stay afloat. Then where are your wife and kids? 303 00:19:32,920 --> 00:19:35,640 I say liquidate you now so that they have something that is assured. 304 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 I don't believe this. 305 00:19:37,980 --> 00:19:41,500 A man works and slaves for 20 years and you say throw it down the sewer. 306 00:19:42,020 --> 00:19:45,100 Mr. Finn, I've given you enough time. 307 00:19:46,500 --> 00:19:47,620 I want you to leave now. 308 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 Enough time? 309 00:19:50,180 --> 00:19:51,840 You know you have ice water in your veins. 310 00:19:52,520 --> 00:19:53,740 Is that what you learned at law school? 311 00:19:54,260 --> 00:19:56,320 How to rip off an honest man trying to make a living? 312 00:19:57,270 --> 00:20:00,450 Either you leave right now or I'm going to call the police. Call the police. 313 00:20:00,750 --> 00:20:02,470 Call the army. What difference does it make? 314 00:20:02,770 --> 00:20:06,570 Get the hell out of my house. Listen to me. That business is my life. You can't 315 00:20:06,570 --> 00:20:08,350 take it away from me. Let go of me. 316 00:20:52,990 --> 00:20:53,929 Oh, Lieutenant. 317 00:20:53,930 --> 00:20:54,809 Mrs. Drake. 318 00:20:54,810 --> 00:20:58,550 Doctor, how is he? He's still in a coma. There are some bad contusions, maybe a 319 00:20:58,550 --> 00:20:59,950 concussion. We'll have to take x -rays. 320 00:21:00,230 --> 00:21:02,290 This is going to take a while. Let me call you in the morning. 321 00:21:03,150 --> 00:21:07,010 Mrs. Drake, now we tried to offer him protection, but he wouldn't. I know he's 322 00:21:07,010 --> 00:21:07,709 that way. 323 00:21:07,710 --> 00:21:09,210 Did you see the man who attacked him? 324 00:21:09,770 --> 00:21:10,770 No, I was upstairs. 325 00:21:11,130 --> 00:21:14,330 I mean, I heard Larry come in, and I thought he was bringing somebody home 326 00:21:14,330 --> 00:21:15,430 dinner. He does that sometimes. 327 00:21:15,810 --> 00:21:16,810 You heard them? 328 00:21:17,010 --> 00:21:20,890 I heard them talking. I thought it was business talk. 329 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 And then I got... 330 00:21:22,440 --> 00:21:24,240 louder and more angry. 331 00:21:24,820 --> 00:21:31,700 I heard the glass shatter, and it was just awful. I rushed downstairs, but he 332 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 was already gone. 333 00:21:32,840 --> 00:21:38,360 And Larry was lying so still, I thought he was dead. 334 00:21:38,760 --> 00:21:41,360 Well, now, if you heard them, was a name mentioned? 335 00:21:41,680 --> 00:21:44,160 No. No, I don't remember. 336 00:21:44,440 --> 00:21:46,880 Well, you must have heard something, a phrase, a word, something. 337 00:21:48,880 --> 00:21:50,160 I do remember. 338 00:21:50,920 --> 00:21:54,960 thinking that it couldn't have been anybody from the office, that it must 339 00:21:54,960 --> 00:21:55,739 been a client. 340 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 Why a client? 341 00:21:57,000 --> 00:22:01,900 I heard him mention something about divorce, something about his wife and 342 00:22:02,460 --> 00:22:03,460 What else? 343 00:22:04,660 --> 00:22:10,180 He mentioned something about fabrics being forced into bankruptcy. 344 00:22:10,460 --> 00:22:13,320 I'm sorry, Lieutenant. 345 00:22:13,700 --> 00:22:16,160 It's quite all right. Don't you worry about it. 346 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Here. 347 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 Thank you. 348 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Oh, hi. 349 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 Hi. 350 00:22:29,320 --> 00:22:30,420 Are you all right, Charlie? 351 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 Sure, sure. 352 00:22:33,720 --> 00:22:34,980 This is kind of a bum night. 353 00:22:36,380 --> 00:22:37,380 Didn't sleep too good. 354 00:22:38,380 --> 00:22:39,640 You should have stayed in bed. 355 00:22:40,800 --> 00:22:43,720 Well, I promised April we'd have lunch at the wharf. I never broke a promise to 356 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 her. Never. 357 00:22:47,500 --> 00:22:48,840 Have you been drinking, Charlie? 358 00:22:49,320 --> 00:22:51,740 What if I have? What are you going to do, tell me I shouldn't, huh? 359 00:22:53,450 --> 00:22:55,550 All right, I just thought maybe you shouldn't be driving. 360 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 I'll be all right. 361 00:22:58,610 --> 00:22:59,610 Where's April? 362 00:22:59,810 --> 00:23:01,470 She's getting dressed. She'll be down in a minute. 363 00:23:01,670 --> 00:23:02,670 You hungry? 364 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 No, no, thanks. 365 00:23:04,110 --> 00:23:05,110 Hal around? 366 00:23:06,350 --> 00:23:09,150 He's out looking for a job to work weekends. 367 00:23:11,630 --> 00:23:16,530 Charlie, I tried to reach Mr. Drake to get him to call off that lien, but he 368 00:23:16,530 --> 00:23:17,530 in court. 369 00:23:19,130 --> 00:23:20,170 You haven't talked to him? 370 00:23:20,670 --> 00:23:22,550 Not yet, but I will. I promise. 371 00:23:25,480 --> 00:23:27,220 Well, he's going to be a little harder to reach now. 372 00:23:30,100 --> 00:23:31,200 You didn't hear what happened? 373 00:23:32,420 --> 00:23:33,980 I don't know what you're talking about. 374 00:23:34,900 --> 00:23:38,800 Well, it seems he had a terrible accident yesterday. I heard it on the 375 00:23:38,800 --> 00:23:39,459 while ago. 376 00:23:39,460 --> 00:23:40,460 An accident? 377 00:23:40,800 --> 00:23:46,680 A burglar, somebody, got into his house and Drake caught the guy. The guy 378 00:23:46,680 --> 00:23:48,820 punched him out and he fell through a glass door or something. 379 00:23:49,080 --> 00:23:53,940 I called the hospital. They said... They said he's... 380 00:23:54,790 --> 00:23:55,870 He's in serious condition. 381 00:23:56,870 --> 00:23:57,870 That's terrible. 382 00:23:59,430 --> 00:24:01,690 What the hell's keeping April? What's taking her so long, huh? 383 00:24:02,950 --> 00:24:05,190 She likes to look nice when she goes with her father. 384 00:24:08,770 --> 00:24:10,430 Hi, Pops. How's it going? 385 00:24:11,270 --> 00:24:12,269 Terrific, Princess. 386 00:24:12,270 --> 00:24:13,270 Terrific. 387 00:24:14,990 --> 00:24:17,270 Larry and I have been partners ever since he left the DA's office. 388 00:24:17,490 --> 00:24:21,450 I'm trying to get a fix on the attacker. Larry's wife got bits and pieces of the 389 00:24:21,450 --> 00:24:23,190 conversation. Apparently a client of yours. 390 00:24:24,310 --> 00:24:26,490 Client? Could have something to do with the divorce action. 391 00:24:26,730 --> 00:24:30,310 She heard the words wife, kids, and something about a settlement. 392 00:24:30,990 --> 00:24:33,150 Boy, Lieutenant, we got a bundle of divorce cases. 393 00:24:33,430 --> 00:24:36,330 Should mention the fabrics and being pushed into bankruptcy. 394 00:24:38,370 --> 00:24:40,250 Fabrics? Yeah, it is a divorce case. 395 00:24:40,830 --> 00:24:43,930 Only he's not our client. The wife is. The guy you're looking for is the 396 00:24:43,930 --> 00:24:45,090 husband. What's his name? 397 00:24:45,850 --> 00:24:47,450 Finn. His name's Charlie Finn. 398 00:24:54,220 --> 00:24:57,580 I'm calling about a patient of yours, Lawrence Drake. 399 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 Well, I'm a neighbor. 400 00:25:01,940 --> 00:25:02,940 How's he doing? 401 00:25:06,340 --> 00:25:07,340 Much better, huh? 402 00:25:09,980 --> 00:25:11,100 I'm glad to hear it. 403 00:25:13,660 --> 00:25:15,460 Thank you. 404 00:25:16,060 --> 00:25:18,160 Thank you very much. 405 00:25:28,400 --> 00:25:30,180 I'm Lieutenant Stone. This is Inspector Robbins. 406 00:25:30,800 --> 00:25:33,080 Can you tell us where we can find Mr. Finn? 407 00:25:33,500 --> 00:25:36,620 Yes, yes, of course. He's in his office right over there. 408 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 Mr. 409 00:25:54,780 --> 00:25:55,780 Finn. 410 00:26:12,490 --> 00:26:14,210 I knew you guys were coming for me. 411 00:26:15,130 --> 00:26:18,410 I figured it was just a matter of time before he woke up and said who it was 412 00:26:18,410 --> 00:26:21,210 that hit him. He's still in a coma. We found out about you another way. 413 00:26:21,890 --> 00:26:23,390 I still see him lying there. 414 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Is he going to die? 415 00:26:24,990 --> 00:26:27,090 No, no. The doctor says he has a good chance to live. 416 00:26:27,890 --> 00:26:31,170 I don't want him to die. I didn't even mean to hit him. You didn't mean to hit 417 00:26:31,170 --> 00:26:33,850 him? You just walk into a man's house and knock him through a glass door by 418 00:26:33,850 --> 00:26:36,050 accident? No, no. It was on account of my divorce. 419 00:26:36,830 --> 00:26:39,810 He had me against the wall. I mean, I tried to reason with him. 420 00:26:41,040 --> 00:26:43,000 Was that your first encounter with Mr. Drake? 421 00:26:45,260 --> 00:26:46,700 I don't know what you mean. 422 00:26:46,980 --> 00:26:48,280 What kind of a car do you drive? 423 00:26:50,920 --> 00:26:52,780 A 63 station wagon. 424 00:26:53,040 --> 00:26:54,860 Ever drive a Ford 69 light blue? 425 00:26:55,860 --> 00:26:56,900 What are you talking about? 426 00:26:57,760 --> 00:27:00,340 Two days ago there was another attempt on Mr. Drake's life. 427 00:27:02,340 --> 00:27:05,120 Now look, I was never in the guy's house before. 428 00:27:05,400 --> 00:27:08,140 I thought about calling an ambulance and I heard somebody come down the stairs. 429 00:27:08,220 --> 00:27:10,480 I don't know, maybe it was his wife. I just panicked and I took off. 430 00:27:10,860 --> 00:27:13,400 That was the second time. The first time he tried to run him down the street. 431 00:27:15,580 --> 00:27:16,580 Oh, no. Wait a minute. 432 00:27:17,840 --> 00:27:20,920 No, I hit him. I told you that. I hit him and I didn't mean it. I deserve to 433 00:27:20,920 --> 00:27:23,280 punished for that. But I never tried to run him down with a car. Never. 434 00:27:30,460 --> 00:27:31,460 Sikulovic. 435 00:27:32,100 --> 00:27:32,779 Book him. 436 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 What for, Lieutenant? 437 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 Assault. 438 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Let's go. 439 00:27:44,520 --> 00:27:46,240 I don't know. He could be telling the truth. 440 00:27:46,960 --> 00:27:51,140 And if he is, then that means that our boy is still out there someplace. 441 00:27:51,600 --> 00:27:53,620 You think Finn just happened to fall into this thing? 442 00:27:53,840 --> 00:27:54,900 Yep, that's what I think. 443 00:27:55,520 --> 00:27:57,300 But we still have to cover all bases. 444 00:27:57,880 --> 00:27:59,300 Say, how many do you have on that list? 445 00:27:59,960 --> 00:28:04,640 I've got Harlan Betts, Sam Adams, and Eddie Sullivan. 446 00:28:04,960 --> 00:28:06,120 That makes three, huh? 447 00:28:07,140 --> 00:28:10,720 Listen, Mike, I did a little digging on these guys. And I've got a hunch maybe 448 00:28:10,720 --> 00:28:12,840 we should pay more attention to Betts than the other two. 449 00:28:13,040 --> 00:28:14,009 Yeah? Why? 450 00:28:14,010 --> 00:28:15,190 Ever heard of Clyde Davis? 451 00:28:16,590 --> 00:28:18,690 Yeah, he was a lifer and he was killed in prison. 452 00:28:18,910 --> 00:28:20,350 Yeah, well, Betts was a suspect. 453 00:28:20,830 --> 00:28:23,970 Seems they had a grudge going back years and Betts was afraid of him anyway. 454 00:28:23,970 --> 00:28:28,050 When Betts went to trial, he wanted to make a deal with the DA not to be sent 455 00:28:28,050 --> 00:28:29,130 the prison where Davis was. 456 00:28:29,510 --> 00:28:31,070 Only Drake wouldn't go for it. 457 00:28:31,710 --> 00:28:33,570 Drake was a pretty tough prosecutor. 458 00:28:34,030 --> 00:28:37,450 Okay, so eight months later, Davis was found dead one morning in the laundry 459 00:28:37,450 --> 00:28:42,050 room, shivved. And the same day, Betts went into the prison hospital with knife 460 00:28:42,050 --> 00:28:44,670 wounds. And a permanently damaged left arm. 461 00:28:45,530 --> 00:28:48,310 And you think that Betts was holding Drake responsible for all this? 462 00:28:48,550 --> 00:28:49,550 Could be. 463 00:28:52,030 --> 00:28:53,030 All right. 464 00:28:53,610 --> 00:28:57,070 Since this is your idea, you take Betts and I'll take the other two. 465 00:29:01,930 --> 00:29:02,930 Daniel. 466 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 That's using it. 467 00:29:11,760 --> 00:29:13,400 It was foolish going there like that. 468 00:29:13,960 --> 00:29:17,040 If you want a relief on the settlement, you should let me handle it for you. 469 00:29:18,080 --> 00:29:19,600 That's what you got a lawyer for. 470 00:29:22,440 --> 00:29:23,520 I know, I know. 471 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 You fired me. 472 00:29:26,500 --> 00:29:28,080 Stop worrying about the bill. 473 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 We'll work it out. 474 00:29:31,860 --> 00:29:33,300 You weren't getting anywhere, Ken. 475 00:29:34,420 --> 00:29:36,000 My world was caving in. 476 00:29:36,520 --> 00:29:41,180 Charlie, I told you before, things take time and patience. I can't rush things. 477 00:29:41,740 --> 00:29:42,740 You can't either. 478 00:29:43,300 --> 00:29:45,380 There's still a good chance to save your business. 479 00:29:48,060 --> 00:29:49,320 Oh, it's too late. 480 00:29:50,880 --> 00:29:52,640 I spoil everything. 481 00:29:53,240 --> 00:29:55,860 Well, you sure didn't help things. 482 00:29:56,780 --> 00:29:58,340 But you can still come through this. 483 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 How? 484 00:30:01,420 --> 00:30:02,520 Plead no contest. 485 00:30:03,420 --> 00:30:05,260 Throw yourself on the mercy of the court. 486 00:30:06,380 --> 00:30:08,340 And talk to the doctors at the hospital. 487 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 Drake should recover. 488 00:30:10,170 --> 00:30:12,610 I think the court will take your state of mind into consideration. 489 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 Okay. 490 00:30:18,230 --> 00:30:19,230 Sorry, Ken. 491 00:30:19,510 --> 00:30:20,510 I know. 492 00:30:21,110 --> 00:30:23,450 Look, I should have you out on bail in a couple hours. 493 00:30:23,950 --> 00:30:25,350 Why don't you go home and get some sleep? 494 00:30:25,630 --> 00:30:26,910 I'll call you first thing in the morning. 495 00:30:28,850 --> 00:30:29,850 Guard. 496 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 Thank you. 497 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Give me a hand. 498 00:33:20,940 --> 00:33:21,940 Sorry. 499 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 I'm busy. 500 00:33:37,560 --> 00:33:40,940 So what are the figures? About 35 % end up in a divorce? 501 00:33:41,140 --> 00:33:44,340 Well, don't let that stop you. Hey, listen, when the right girl comes 502 00:33:44,340 --> 00:33:45,980 Yeah, I know. I know, I know. 503 00:33:47,670 --> 00:33:49,090 So, how did you like it? 504 00:33:50,110 --> 00:33:51,350 You didn't like it. 505 00:33:51,910 --> 00:33:52,970 Health food is all right. 506 00:33:53,430 --> 00:33:55,970 Well, I just wanted you to try it at least once. 507 00:33:56,190 --> 00:33:58,070 Okay, so I tried it at least once. 508 00:33:59,330 --> 00:34:03,510 You know, steamed eggplant's a lot like beer. Did you know that, Mike? Oh, no. 509 00:34:04,090 --> 00:34:05,750 Don't give me that. I like beer. 510 00:34:06,230 --> 00:34:08,110 But did you like it the first time you tried it? 511 00:34:09,050 --> 00:34:12,370 No, you've got to develop a taste for beer. Same thing with steamed eggplant. 512 00:34:12,389 --> 00:34:15,110 All right, have it your own way. But I'm going to have my... 513 00:34:15,420 --> 00:34:17,600 Normal lunch next time. I know, I know. 514 00:34:17,860 --> 00:34:19,719 Tuna fish on white. 515 00:34:20,659 --> 00:34:22,340 Better than eggplant on white. 516 00:34:22,760 --> 00:34:24,159 Inspectors, 8 -1. This is Central. 517 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 Inspectors, 8 -1. 518 00:34:27,659 --> 00:34:29,239 I have urgent message from County General. 519 00:34:29,460 --> 00:34:31,400 Dr. Charles requests immediate response. 520 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 We're on our way. 521 00:34:33,639 --> 00:34:34,639 All right, let's go. 522 00:34:56,279 --> 00:34:57,620 Johnny, can I come in? 523 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Sure. 524 00:35:06,440 --> 00:35:07,800 You know, you shouldn't have come here. 525 00:35:11,520 --> 00:35:13,720 Well, why not? I'm worried about you. 526 00:35:17,500 --> 00:35:18,600 It was an accident. 527 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 I know. 528 00:35:22,840 --> 00:35:23,960 It must have been. 529 00:35:24,440 --> 00:35:29,720 I swear I never meant to hurt him. I just went over to talk to him. 530 00:35:30,780 --> 00:35:31,800 He's off a little. 531 00:35:34,320 --> 00:35:35,520 I know you, Charlie. 532 00:35:36,560 --> 00:35:37,740 You couldn't hurt anybody. 533 00:35:38,940 --> 00:35:41,860 Unless... Unless you were backed up. 534 00:35:42,080 --> 00:35:43,860 Thank God I didn't kill him. 535 00:35:45,540 --> 00:35:47,880 Look, it's as much my fault as it is yours. 536 00:35:48,480 --> 00:35:50,960 I mean, I shouldn't have let Drake press you. 537 00:35:51,560 --> 00:35:53,020 But I didn't know what else to do. 538 00:35:54,000 --> 00:35:55,360 You only did what you thought was right. 539 00:35:57,740 --> 00:35:59,180 It's going to be okay, you'll see. 540 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 Okay? 541 00:36:06,060 --> 00:36:07,780 Look, I'm going to go to jail. I committed assault. 542 00:36:09,280 --> 00:36:11,500 There's going to be nobody to take care of the shop. I mean, the whole thing's 543 00:36:11,500 --> 00:36:14,040 going to go belly up now. How's it going to be okay, huh? You tell me. 544 00:36:22,830 --> 00:36:25,130 Nurse went in this morning to check his IV. He was dead. 545 00:36:25,490 --> 00:36:27,430 You told me last night that he would recover. 546 00:36:27,870 --> 00:36:29,590 Believe me, I don't understand it myself. 547 00:36:29,890 --> 00:36:31,410 I thought he was completely out of danger. 548 00:36:31,670 --> 00:36:35,950 What did he die of? Well, for the moment, I can only assume it was a 549 00:36:35,950 --> 00:36:39,750 his injury. Doctor, I don't want anything assumed. 550 00:36:40,430 --> 00:36:43,030 I want a post -mortem, and I want it as soon as possible. 551 00:36:57,160 --> 00:36:58,160 Yes. 552 00:37:02,820 --> 00:37:03,820 What do you want, Mr. Finn? 553 00:37:04,220 --> 00:37:07,680 Sorry to bother you, Mr. Billings, but I called the hospital to find out how Mr. 554 00:37:07,760 --> 00:37:08,940 Drake was doing, but they wouldn't say anything. 555 00:37:09,340 --> 00:37:12,180 They wouldn't say anything, Mr. Finn, because Larry Drake is dead. 556 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 But he can't be. 557 00:37:15,020 --> 00:37:18,740 He was okay. They said he was okay. 558 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 He's dead, Finn. 559 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 Dead. 560 00:37:22,480 --> 00:37:23,500 And you killed him. 561 00:37:30,060 --> 00:37:31,160 Does the pathologist agree? 562 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 Yes, Lieutenant. 563 00:37:32,600 --> 00:37:33,740 Your instincts were right. 564 00:37:34,400 --> 00:37:36,340 Mr. Drake died of asphyxiation. 565 00:37:37,820 --> 00:37:38,980 Strangled? No. 566 00:37:39,280 --> 00:37:42,780 No, there were no bruises on his neck. He was smothered, probably with a 567 00:37:43,600 --> 00:37:48,380 Yes, go on. There was a septum fracture in the nose and lacerations on the 568 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 inside of the lip. 569 00:37:49,840 --> 00:37:52,140 Suggesting a heavy downward pressure on his face? 570 00:37:52,500 --> 00:37:53,960 Not suggesting, Lieutenant. 571 00:37:54,440 --> 00:37:58,860 Proving. Death from natural causes is ruled out. It was murder. 572 00:38:03,880 --> 00:38:06,740 I want every member of your staff rounded up who was on the third floor 573 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 night. 574 00:38:07,840 --> 00:38:10,260 I want to talk to them. I'll be there within the hour. 575 00:38:13,400 --> 00:38:17,840 We have reason to believe that someone entered room 303 and smothered the 576 00:38:17,840 --> 00:38:18,840 patient. 577 00:38:20,180 --> 00:38:24,800 I'd like to know if any of you heard or saw anything while you were on duty last 578 00:38:24,800 --> 00:38:25,800 night. 579 00:38:33,740 --> 00:38:34,698 Anything at all. 580 00:38:34,700 --> 00:38:36,460 Don't dismiss a thing, the slightest thing. 581 00:38:36,860 --> 00:38:38,380 Lieutenant, there was something. 582 00:38:39,220 --> 00:38:45,000 I didn't think too much about it at the time, but there was an orderly, and he 583 00:38:45,000 --> 00:38:46,740 could have been coming out of 303. 584 00:38:47,060 --> 00:38:48,060 What happened? 585 00:38:48,100 --> 00:38:50,300 We bumped, and I dropped my tray. 586 00:38:50,960 --> 00:38:55,560 Then I asked this orderly, well, he was dressed like one anyway, to help me. But 587 00:38:55,560 --> 00:38:57,720 he just gave me some phony excuse and took off. 588 00:38:58,020 --> 00:38:59,220 Could you identify him? 589 00:39:00,660 --> 00:39:01,660 Positive. 590 00:39:07,720 --> 00:39:09,460 Positive? Well, you don't hear that too often. 591 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 You're sure? 592 00:39:33,480 --> 00:39:35,500 Oh, I'm sure. I'd swear to it. 593 00:39:36,000 --> 00:39:38,860 You probably will have to. Thank you very much. Goodbye. 594 00:39:39,300 --> 00:39:40,340 Goodbye. Thank you. 595 00:39:42,060 --> 00:39:43,160 Harlan Betts. 596 00:39:43,480 --> 00:39:45,360 Your hunch was right. Put out an APB. 597 00:39:45,820 --> 00:39:47,580 Got his work address from adult authority. 598 00:39:49,620 --> 00:39:51,100 Say, you're really cooking, aren't you? 599 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 Come on, let's go. 600 00:39:53,720 --> 00:39:58,620 What's going on? How come he dumped me out of class? 601 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 Let's take a walk, huh? 602 00:40:01,020 --> 00:40:02,020 Yeah, sure. 603 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 You okay? 604 00:40:06,290 --> 00:40:10,650 Oh, sure, I'm fine. I just wanted to give you something for your mom. 605 00:40:12,330 --> 00:40:13,790 Couldn't you drop her by the house? 606 00:40:14,330 --> 00:40:16,770 Well, I went by, but she wasn't there. I think she's taking that real estate 607 00:40:16,770 --> 00:40:22,570 license test today. I just wanted to give her these insurance papers and the 608 00:40:22,570 --> 00:40:24,510 letter that goes with that. 609 00:40:28,330 --> 00:40:30,550 Look down. I know what happened with that attorney. 610 00:40:31,790 --> 00:40:33,410 I know you didn't mean it. 611 00:40:34,220 --> 00:40:35,780 You couldn't hurt anyone purposely. 612 00:40:39,340 --> 00:40:41,380 I'll probably be spending some time away. 613 00:40:42,960 --> 00:40:44,120 It won't be long. 614 00:40:44,840 --> 00:40:47,720 I mean, they know you didn't mean it. 615 00:40:49,980 --> 00:40:53,760 Look, not meaning it doesn't make somebody come back to life. Stop it. 616 00:40:54,260 --> 00:40:57,020 You shouldn't talk like that. You shouldn't talk like that. 617 00:40:58,320 --> 00:41:01,280 I just don't want you to ever be ashamed of me. 618 00:41:06,100 --> 00:41:08,060 Look, I could never be ashamed of you. 619 00:42:39,530 --> 00:42:40,530 Drop it. 620 00:42:43,990 --> 00:42:45,170 Be my guest, Daniel. 621 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Cuff him. 622 00:42:48,970 --> 00:42:49,970 All right, turn around. 623 00:42:51,050 --> 00:42:51,490 I 624 00:42:51,490 --> 00:42:58,550 don't 625 00:42:58,550 --> 00:42:59,630 give you that stuff, Betts. 626 00:42:59,890 --> 00:43:02,070 The intern from the hospital identified you. 627 00:43:02,870 --> 00:43:03,910 Well, he made a mistake. 628 00:43:04,230 --> 00:43:05,370 She picked you out of that lineup. 629 00:43:06,250 --> 00:43:07,770 She saw you coming out of that room. 630 00:43:08,490 --> 00:43:11,330 You found the orderly's jacket in your hotel room. You had a motive. 631 00:43:14,370 --> 00:43:18,010 I'm not doing any more talking until my lawyer shows up. Oh, did you hear that? 632 00:43:18,050 --> 00:43:19,050 Until his lawyer shows up. 633 00:43:19,610 --> 00:43:21,310 Oh, so lawyers are okay now, huh? 634 00:43:21,850 --> 00:43:24,010 You don't think so badly about them now, do you, huh? 635 00:43:28,030 --> 00:43:29,030 This is Lieutenant Stone. 636 00:43:30,610 --> 00:43:31,610 Yeah, put her on. 637 00:43:34,350 --> 00:43:36,410 Yeah, Lieutenant Stone, Mrs. Finn. 638 00:43:36,780 --> 00:43:38,980 They told me you're the officer that arrested my husband. 639 00:43:39,300 --> 00:43:40,178 That's right. 640 00:43:40,180 --> 00:43:41,580 It's Charlie, Lieutenant. 641 00:43:41,880 --> 00:43:43,120 I'm worried sick about him. 642 00:43:44,160 --> 00:43:45,860 I think he's going to try and kill himself. 643 00:43:48,180 --> 00:43:51,840 Dear Ethel, this insurance policy isn't much, but it should help you and the 644 00:43:51,840 --> 00:43:53,740 kids in the event anything should happen to me. 645 00:43:54,420 --> 00:43:58,040 You know I'd have to go to jail for what I've done. It's the right thing. I 646 00:43:58,040 --> 00:43:59,960 should be punished for taking another man's life. 647 00:44:00,560 --> 00:44:03,500 But whatever happens, I want you to know I never meant to hurt anybody, 648 00:44:03,700 --> 00:44:05,100 especially not you or the kids. 649 00:44:05,610 --> 00:44:09,290 Like I said, even if we couldn't live together, you're a terrific woman. 650 00:44:09,750 --> 00:44:11,950 Hal, April, I love you both very much. 651 00:44:12,250 --> 00:44:14,590 I hope you can forgive me about Charlie. 652 00:44:15,230 --> 00:44:18,150 If he's going to do it, he'll probably try to make it look like an accident. 653 00:44:18,630 --> 00:44:19,630 What can we do? 654 00:44:20,110 --> 00:44:23,870 Maybe we're too late already. When you went to his apartment, was his car 655 00:44:25,810 --> 00:44:27,370 No, he must have taken it. 656 00:44:27,590 --> 00:44:30,950 But I don't understand. What's he going to do, crash it? April. 657 00:44:31,690 --> 00:44:35,050 Any idea where we might have gone? Any driving habits? Favorite places? 658 00:44:35,050 --> 00:44:36,050 we can go on? 659 00:44:36,090 --> 00:44:38,010 No. No, it could be anywhere. 660 00:44:38,610 --> 00:44:39,610 Brady Lane? 661 00:44:40,570 --> 00:44:41,570 What? 662 00:44:42,910 --> 00:44:47,390 You know, the cliff and everything. I just thought maybe... You always say it 663 00:44:47,390 --> 00:44:51,890 was dangerous driving up there. The bad curve and all. I'm just thinking. 664 00:44:52,410 --> 00:44:54,230 It's an empty lot we own. 665 00:44:54,490 --> 00:44:56,050 We were going to build on it once. 666 00:44:56,330 --> 00:44:57,550 Now it's up for sale. 667 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 He said once. 668 00:45:02,680 --> 00:45:04,560 He was kidding, but he did say it. 669 00:45:04,960 --> 00:45:08,820 He said that if he couldn't build his dream house there, he'd drive off the 670 00:45:08,820 --> 00:45:09,820 edge. 671 00:45:10,460 --> 00:45:11,460 Would you take us there? 672 00:45:55,210 --> 00:45:57,370 You didn't kill that man. Somebody else killed Drake. 673 00:45:57,650 --> 00:45:59,950 I don't buy it. You're just saying that. I'm not going to jail. 674 00:46:00,170 --> 00:46:02,790 It's the truth, Charlie. We've got the man in custody. 675 00:46:03,270 --> 00:46:04,270 You're lying! 676 00:46:05,050 --> 00:46:06,050 Charlie! 677 00:46:06,470 --> 00:46:07,630 It won't work. 678 00:46:08,370 --> 00:46:09,850 It's not an accident anymore. 679 00:46:10,450 --> 00:46:11,450 We're witnesses. 680 00:46:12,210 --> 00:46:13,970 There won't be any insurance. 681 00:46:14,790 --> 00:46:15,790 Charlie. 682 00:46:16,790 --> 00:46:19,470 Charlie, if you don't care about me, think about April and Hal. 683 00:46:20,350 --> 00:46:22,970 I wouldn't let them come here and see you this way because... 684 00:46:23,180 --> 00:46:25,140 Well, because I know how much they love you. 685 00:46:26,780 --> 00:46:28,200 You can't do this to them. 686 00:46:29,140 --> 00:46:31,640 You can't leave them with this kind of memory of you. 687 00:46:37,680 --> 00:46:41,580 You owe them a father for as long as they need one. 688 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 Charlie. 689 00:47:03,790 --> 00:47:04,790 Keep it filled up. 690 00:47:17,910 --> 00:47:19,630 We'll see you soon, won't we, Pop? 691 00:47:20,010 --> 00:47:23,570 Have I ever broke a promise to you, have I, huh? We'll all go out and eat 692 00:47:23,570 --> 00:47:26,010 Saturday someplace cheap but good, okay? 693 00:47:26,550 --> 00:47:28,330 That's the deal. Take care of yourself. 694 00:47:28,650 --> 00:47:31,270 Don't you worry about me. You just stick with those studies, okay? 695 00:47:38,350 --> 00:47:39,089 Like I said. 696 00:47:39,090 --> 00:47:41,630 Yes, I know. I'm a terrific woman. 697 00:47:42,630 --> 00:47:43,770 Look, you big liar. 698 00:47:44,050 --> 00:47:48,470 I passed my real estate test, so I'll be able to ease things for you a little. 699 00:47:48,930 --> 00:47:51,370 But you're not going to get off scot -free. 700 00:47:51,610 --> 00:47:53,210 Have I ever? Tell the truth. 701 00:47:55,230 --> 00:47:58,550 You and your charm. No wonder you got a suspended sentence. 702 00:48:09,040 --> 00:48:10,180 You ever get bets to confess? 703 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 No way, never. 704 00:48:11,820 --> 00:48:13,400 But the case against him is foolproof. 705 00:48:13,740 --> 00:48:15,020 Yeah, well, that's your problem, right? 706 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Yeah, I guess it is. 707 00:48:16,760 --> 00:48:18,800 You've only got one problem for yourself, though, haven't you? 708 00:48:19,220 --> 00:48:20,078 What's that? 709 00:48:20,080 --> 00:48:21,560 Well, you've got to come up with that thousand bucks. 710 00:48:22,080 --> 00:48:23,520 You were fined by the court, remember? 711 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 Right. 712 00:48:26,940 --> 00:48:30,300 You know anybody who wants to buy a slightly used blue station wagon that 713 00:48:30,300 --> 00:48:31,300 too much gas? 55019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.