All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s05e14_who_killed_helen_french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,180 --> 00:00:29,440 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production, starring Carl Malden. 2 00:00:29,820 --> 00:00:32,560 Also starring Richard Hatch. 3 00:00:40,520 --> 00:00:45,080 With guest stars Marlon Mason, 4 00:00:45,260 --> 00:00:51,160 Alan Fudge, John Carr. 5 00:00:52,360 --> 00:00:54,520 Special guest star, Trish Stewart. 6 00:01:02,180 --> 00:01:05,340 Tonight's episode, Who Killed Helen Brent? 7 00:01:50,460 --> 00:01:56,660 Oh, Doug, I forgot to tell Helen something before we left. Is she still 8 00:01:56,660 --> 00:01:58,380 do you mean, is she still up? What do you think? 9 00:01:59,980 --> 00:02:03,800 Uh, this is Betty Rollins. May I speak to Helen for a moment? 10 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 What, checking up, huh? 11 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Huh? 12 00:02:06,960 --> 00:02:10,539 Well, listen, the next time you and Ed are invited to a party over here, do me 13 00:02:10,539 --> 00:02:11,880 favor. Don't come! 14 00:02:48,840 --> 00:02:50,360 Please don't drink anymore. It's late. 15 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 It's early. 16 00:02:58,420 --> 00:02:59,480 Leave it alone. 17 00:02:59,980 --> 00:03:01,040 Doug, please, the neighbors. 18 00:03:01,540 --> 00:03:04,300 I said leave that alone. 19 00:03:40,780 --> 00:03:42,860 And there's blood all over everything. It's just horrible. 20 00:03:43,120 --> 00:03:44,640 The man is crazy when he's drunk. 21 00:03:44,960 --> 00:03:46,380 He's killed her. I just know he has. 22 00:03:46,580 --> 00:03:50,540 Miss Rollins, you called the police? Yes, and I should have done it last 23 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 Where's the husband? He's inside. 24 00:03:52,600 --> 00:03:53,880 Dan, talk to her. 25 00:03:54,140 --> 00:03:57,840 The man is brutal when he's drunk. We all knew that, but I had no idea he'd go 26 00:03:57,840 --> 00:03:58,539 this far. 27 00:03:58,540 --> 00:03:59,519 Your name? 28 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Betty Rollins. 29 00:04:12,040 --> 00:04:13,280 Who the hell are you now? 30 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Lieutenant Lightstone. 31 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 Yeah. 32 00:04:16,760 --> 00:04:21,360 What is the big deal? I must have had a little argument with my wife, and she 33 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 took off. 34 00:04:22,900 --> 00:04:24,540 You guys have no right. 35 00:04:24,880 --> 00:04:28,200 You're listening to a hysterical woman. You had an argument? 36 00:04:28,940 --> 00:04:30,400 I don't know. I don't remember. 37 00:04:33,260 --> 00:04:35,680 Did this happen during the argument? 38 00:04:36,700 --> 00:04:40,060 That... I don't know. I spilled something, maybe. 39 00:05:15,440 --> 00:05:18,140 And he kept getting a busy signal? Yes, and then when I got here this morning, 40 00:05:18,180 --> 00:05:20,660 the phone was off the hook. It was just lying there. 41 00:05:22,800 --> 00:05:24,920 Your wife just left. Wouldn't she have taken her purse? 42 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 Don't ask me. 43 00:05:27,580 --> 00:05:29,080 Ask her when she comes back. 44 00:05:29,700 --> 00:05:30,980 She always comes back. 45 00:05:31,380 --> 00:05:34,200 Well, until she does, you're the only one I can talk to. 46 00:05:35,340 --> 00:05:37,660 There appears to be bloodstains here and in the bathroom. 47 00:05:38,940 --> 00:05:40,340 Was your wife hurt during the argument? 48 00:05:40,780 --> 00:05:42,300 I don't know. What argument? 49 00:05:44,680 --> 00:05:47,360 Well, now, is that your car parked outside? 50 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 Yeah. Why? 51 00:05:49,760 --> 00:05:50,860 Your wife is missing. 52 00:05:53,700 --> 00:05:59,180 She didn't take her purse or your car. Maybe she called someone to pick her up. 53 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 I don't know. 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 Do you mind if I borrow this? It's her address book. 55 00:06:03,540 --> 00:06:04,540 I don't care. 56 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Thank you. 57 00:06:07,620 --> 00:06:08,880 Did you go anywhere last night? 58 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 No. 59 00:06:11,669 --> 00:06:16,030 I stayed right here. I had a few. I went in, went to sleep, and that's all. 60 00:06:16,890 --> 00:06:19,310 And I still don't know what the big deal is all about. 61 00:06:21,870 --> 00:06:24,870 Well, your wife is missing under a set of circumstances you can't explain. 62 00:06:26,330 --> 00:06:31,490 Now, that may not be a big deal as far as you're concerned, but 63 00:06:31,490 --> 00:06:36,410 I'm going to have to ask you to stay with this policeman until the lab men 64 00:06:36,410 --> 00:06:37,410 out the rest of the house. 65 00:06:37,830 --> 00:06:39,770 Maybe they can explain things you can't. 66 00:06:40,830 --> 00:06:42,510 So what did you notice when you pushed the rope up? 67 00:06:42,910 --> 00:06:44,590 It's terrible, ladies. Excuse me. 68 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 What happened to the lady? 69 00:06:47,250 --> 00:06:48,550 She left me for a hairdresser. 70 00:06:48,930 --> 00:06:49,930 Couldn't fight it. 71 00:06:50,130 --> 00:06:53,490 Anything? Yeah, she said Mrs. French has an appointment with a dentist this 72 00:06:53,490 --> 00:06:54,710 morning. We'll have to find the name. 73 00:06:54,930 --> 00:06:56,870 Well, I've got her address book here. Maybe it's in here. 74 00:06:57,610 --> 00:06:59,170 I had a party last night. 75 00:06:59,430 --> 00:07:00,830 I got the names, five couples. 76 00:07:01,230 --> 00:07:04,530 Mr. French managed to insult most of them by midnight, and they all left. 77 00:07:04,770 --> 00:07:06,490 Yeah, he's got problems. 78 00:07:06,750 --> 00:07:08,870 He passed out, and he... 79 00:07:09,200 --> 00:07:11,760 Couldn't tell me anything about bloodstains in the living room or the 80 00:07:12,800 --> 00:07:18,740 And then he had a hard time explaining, well, what looked like a burnt blouse in 81 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 the fireplace. 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,660 He's got another problem. Take a look at this. 83 00:07:26,240 --> 00:07:28,020 Could be bloodstains there in the front seat. 84 00:07:29,900 --> 00:07:30,920 Take a look at this. 85 00:07:32,960 --> 00:07:34,480 That looks very fresh to me. 86 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 It sure does, doesn't it? 87 00:07:38,350 --> 00:07:40,070 But he said he didn't go anywhere last night. 88 00:07:41,570 --> 00:07:44,530 We don't have anything to hold him on, but that doesn't mean we can't impound 89 00:07:44,530 --> 00:07:45,530 his car. 90 00:07:46,470 --> 00:07:48,290 Let's find out how recent this dent is. 91 00:07:48,790 --> 00:07:50,030 I want this car brought in. 92 00:07:51,690 --> 00:07:52,790 Very recent, Lieutenant. 93 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Last few hours. 94 00:07:55,470 --> 00:07:56,470 You're sure? 95 00:07:56,530 --> 00:07:58,970 No oxidation at all on the first straight metal. 96 00:07:59,610 --> 00:08:02,070 Did you get a sample of that stain on the front seat? Yeah. 97 00:08:02,290 --> 00:08:04,870 Fingerprint section also lifted some latent prints from inside. 98 00:08:05,150 --> 00:08:06,790 Well, can you get a make on that blue paint that's here? 99 00:08:07,290 --> 00:08:10,430 We'll do what we can. Don't forget the tires, will you? The mud, the dirt. 100 00:08:10,750 --> 00:08:11,810 Next on the list, Lieutenant. 101 00:08:12,190 --> 00:08:13,870 Good. Here's something you might find interesting. 102 00:08:16,330 --> 00:08:18,850 We found this credit card receipt on the front seat. 103 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 It's a car wash. 104 00:08:23,530 --> 00:08:24,530 Made out yesterday. 105 00:08:26,110 --> 00:08:29,130 That means that these were left here since then. 106 00:08:29,670 --> 00:08:30,730 Lipstick on both of them. 107 00:08:31,210 --> 00:08:34,110 Maybe your lady in question was driving the car herself. Oh, no way. 108 00:08:34,350 --> 00:08:35,350 Why not? 109 00:08:35,610 --> 00:08:37,169 I checked out Helen French's purse. 110 00:08:37,429 --> 00:08:39,710 There were no cigarettes, matches, or lighter. 111 00:08:40,549 --> 00:08:44,230 I say she's a non -smoker. Well, she's also non -existent since midnight last 112 00:08:44,230 --> 00:08:47,830 night. Nobody from the party has heard from her. Cab companies don't show a 113 00:08:47,830 --> 00:08:48,769 at that address. 114 00:08:48,770 --> 00:08:50,410 She's not a patient in any hospital. 115 00:08:50,610 --> 00:08:52,430 What about her dental appointment? She didn't keep it. 116 00:08:52,750 --> 00:08:55,770 I talked to her dentist, and he said she didn't even call to cancel her 117 00:08:55,770 --> 00:08:58,310 appointment, which is, quote, very unlike Mrs. French. 118 00:08:58,630 --> 00:08:59,930 Did you check out her accident reports? 119 00:09:00,230 --> 00:09:03,330 Four hit and run so far from last night. None of them seem to match up with 120 00:09:03,330 --> 00:09:04,279 French's car. 121 00:09:04,280 --> 00:09:08,300 All right, until anything more turns up, we'll just have to keep looking for the 122 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 lady. 123 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 Huh? 124 00:09:10,940 --> 00:09:11,839 That's right. 125 00:09:11,840 --> 00:09:14,680 Every name in that book, one by one by one. 126 00:09:15,980 --> 00:09:17,440 So you know Mr. and Mrs. French? 127 00:09:18,020 --> 00:09:21,280 Sure. But I haven't seen Helen or Doug for a couple of years. 128 00:09:21,940 --> 00:09:23,400 Ever since my mouth healed up. 129 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 Forgot to duck, huh? 130 00:09:26,080 --> 00:09:27,420 And who needs a guy like that? 131 00:09:28,620 --> 00:09:32,060 Mrs. French still has you and your wife in her address book. Have you heard from 132 00:09:32,060 --> 00:09:33,140 her? No. 133 00:09:34,670 --> 00:09:36,910 I think she was embarrassed to call after what happened. 134 00:09:38,910 --> 00:09:40,830 Did you and Mr. French used to work together? 135 00:09:41,310 --> 00:09:43,890 Sure. Doug and I used to pedal for the same company. 136 00:09:45,210 --> 00:09:47,070 Then Doug switched to this new outfit. 137 00:09:47,590 --> 00:09:48,630 Shot up in the company. 138 00:09:48,990 --> 00:09:50,730 Fat expense account, lots of booze. 139 00:09:55,270 --> 00:09:56,810 Booze is one thing he couldn't handle. 140 00:09:57,110 --> 00:09:58,630 Believe me, it cost me two teeth. 141 00:09:59,530 --> 00:10:02,650 I don't know how Helen takes it. She must think the only two colors in the 142 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 are black and blue. 143 00:10:03,730 --> 00:10:04,730 You beat her? 144 00:10:04,870 --> 00:10:05,910 You know that for sure? 145 00:10:06,950 --> 00:10:08,610 Nobody runs into doors that often. 146 00:10:08,850 --> 00:10:12,530 My wife used to see her after she'd spent a week in that private hospital. 147 00:10:12,910 --> 00:10:15,350 Still wearing shades to cover up the black eyes. 148 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 Face like a lump. 149 00:10:16,790 --> 00:10:20,750 Do you know what private hospital she went to? Kind of a convalescent place. 150 00:10:22,310 --> 00:10:23,310 Payson. 151 00:10:23,930 --> 00:10:24,930 No, Pearson. 152 00:10:25,470 --> 00:10:27,010 Helen used to go there to cover for Doug. 153 00:10:32,010 --> 00:10:34,610 but I had managed to keep my name out of police records, Lieutenant. 154 00:10:35,070 --> 00:10:37,750 Don't tell me some gentleman has filed a complaint. 155 00:10:38,250 --> 00:10:42,450 No, your name isn't in the police records. It's right here in Helen 156 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 address book. 157 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Soames. 158 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Angela Soames. 159 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 Excuse me. 160 00:10:53,050 --> 00:10:54,050 Hello? 161 00:10:55,950 --> 00:10:58,590 Well, of course I remember you. 162 00:11:01,930 --> 00:11:03,130 Aren't you sweet to say so? 163 00:11:06,150 --> 00:11:10,730 Uh... Give me half an hour to become desirable. 164 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 All right. 165 00:11:14,290 --> 00:11:15,330 Oh, I know. 166 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 I'll be there. 167 00:11:21,150 --> 00:11:24,110 I really shouldn't talk that way in front of a cop, should I? 168 00:11:25,010 --> 00:11:27,070 It's been 12 years since I've worked with Weiss. 169 00:11:27,450 --> 00:11:29,990 Oh, Lieutenant, I'm an interior decorator. 170 00:11:30,670 --> 00:11:36,470 A gentleman calls, and I go over and decorate his otherwise bleak world for a 171 00:11:36,470 --> 00:11:37,470 while. 172 00:11:38,810 --> 00:11:41,590 Well, interior decorating isn't in my department. 173 00:11:44,070 --> 00:11:45,310 I'm looking for Helen French. 174 00:11:46,210 --> 00:11:47,210 Oh, God. 175 00:11:48,490 --> 00:11:50,250 Don't tell me he's beaten her up again. 176 00:11:50,510 --> 00:11:51,610 We don't know what's happened to her. 177 00:11:52,370 --> 00:11:56,210 By any chance, she hadn't called you since last night, did she? No. 178 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Poor Helen. 179 00:11:59,980 --> 00:12:01,180 Poor lost Helen. 180 00:12:02,060 --> 00:12:03,680 I hope you never find her. 181 00:12:05,660 --> 00:12:06,800 She was a prisoner. 182 00:12:09,000 --> 00:12:11,880 That's the kind it happens to, you know. What happens? 183 00:12:13,160 --> 00:12:14,940 I've known Helen since high school. 184 00:12:16,860 --> 00:12:18,060 Did you know her husband? 185 00:12:18,840 --> 00:12:20,140 Thank heavens, no. 186 00:12:21,120 --> 00:12:23,660 Our friendship was separate from that side of her life. 187 00:12:26,740 --> 00:12:29,140 Helen married the first man. 188 00:12:29,610 --> 00:12:30,610 Who stole her innocence. 189 00:12:30,970 --> 00:12:31,970 Doug French. 190 00:12:32,510 --> 00:12:34,250 Big shot. Going places. 191 00:12:35,230 --> 00:12:37,730 Not long, the little girl becomes a doormat. 192 00:12:38,270 --> 00:12:40,150 Then she becomes a punching bag. 193 00:12:40,650 --> 00:12:41,990 She told you all that? 194 00:12:42,410 --> 00:12:47,190 I often wished his girlfriend could see him beating up on his wife. 195 00:12:48,490 --> 00:12:49,650 He beat his wife? 196 00:12:51,030 --> 00:12:52,490 And you say he has a girlfriend? 197 00:12:53,690 --> 00:12:55,190 Oh, hell, I knew about it. 198 00:12:55,990 --> 00:12:58,870 Uh, Susan somebody or other. 199 00:13:01,770 --> 00:13:04,190 Maybe that explains the cigarette butts in the ashtray, huh? 200 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 Yeah, maybe. 201 00:13:07,090 --> 00:13:10,750 The lab says that the blood found on the carpet in the bathroom and on that 202 00:13:10,750 --> 00:13:14,650 scrap of woman's blouse from the fireplace all matched the blood in the 203 00:13:14,750 --> 00:13:15,709 type O. 204 00:13:15,710 --> 00:13:19,150 And according to the Pearson Convalescent Hospital, where Helen 205 00:13:19,150 --> 00:13:21,450 an occasional patient, her blood type is O. 206 00:13:23,670 --> 00:13:25,130 And they haven't heard from her this time? 207 00:13:25,390 --> 00:13:29,130 Nope. Tried to get some particulars, but they're closed -mouthed. 208 00:13:29,490 --> 00:13:32,530 They said there are regular doctors in St. Louis attending a seminar. 209 00:13:34,450 --> 00:13:36,210 So she didn't go back to her regular hospital? 210 00:13:37,830 --> 00:13:39,230 None of her friends have heard from her. 211 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 I don't like it. 212 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 Pick them up. 213 00:13:44,030 --> 00:13:45,110 On what charge, assault? 214 00:13:45,910 --> 00:13:47,010 We can't make that stick. 215 00:13:47,570 --> 00:13:50,330 Come on, Mike. Don't you think we're dealing with something more than a messy 216 00:13:50,330 --> 00:13:51,830 house and a missing persons report? 217 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 Sure. 218 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 But what have we got? 219 00:13:54,530 --> 00:13:55,530 Nothing. 220 00:13:57,960 --> 00:14:01,540 Unless we can prove that he lied about never leaving the house last night. 221 00:14:01,860 --> 00:14:05,440 Okay, so we have to prove he had opportunity to dispose of the body, 222 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Mm -hmm. 223 00:14:07,960 --> 00:14:09,880 Exactly. Now you're cooking. 224 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Homicide stone. 225 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 Yeah, that fits. 226 00:14:20,100 --> 00:14:21,180 Is the witness still there? 227 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Okay, we're on our way. 228 00:14:23,850 --> 00:14:27,170 Early morning hit and run. Just reported. Sounds good. Did you say 229 00:14:27,450 --> 00:14:29,210 That's what I said. Come on, let's go. 230 00:14:29,810 --> 00:14:33,350 I'm just coming off work. Night shift. I'm a waiter in this restaurant right 231 00:14:33,350 --> 00:14:37,710 here. And I come out from my car and I see this big bozo weaving all over the 232 00:14:37,710 --> 00:14:38,890 street. Almost hits me. 233 00:14:39,090 --> 00:14:40,090 Did you see the car? 234 00:14:40,390 --> 00:14:42,670 Yellow sedan and wham, he smacks right into me. 235 00:14:43,290 --> 00:14:45,170 Parked. Just sitting here. 236 00:14:45,390 --> 00:14:46,490 What time did it happen? 237 00:14:47,030 --> 00:14:51,090 About 2 .30 in the morning. I remember I had just cleaned up, walked out and... 238 00:14:52,650 --> 00:14:54,850 I figured I'd better check it today, you know, for my insurance. 239 00:14:55,110 --> 00:14:56,630 The car's been sitting here since the accident. 240 00:14:56,870 --> 00:14:58,210 Did you see the driver of the vehicle? 241 00:14:58,490 --> 00:15:00,210 This close he was, almost hit me. 242 00:15:00,930 --> 00:15:05,070 Oh, yeah, a big guy, reddish hair, navy blue jacket. 243 00:15:05,410 --> 00:15:08,810 Douglas French was arrested on suspicion of murder today following the 244 00:15:08,810 --> 00:15:10,750 unexplained disappearance of his wife, Helen. 245 00:15:11,010 --> 00:15:14,490 While police will not reveal what evidence they have gathered to support 246 00:15:14,490 --> 00:15:18,490 charge, they are reportedly seeking a mystery woman in connection with the 247 00:15:18,990 --> 00:15:21,570 Elvis, so now you're a mystery woman. 248 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 You worried about this? 249 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Damned right I am. 250 00:15:29,860 --> 00:15:30,340 Your 251 00:15:30,340 --> 00:15:38,420 Honor, 252 00:15:38,520 --> 00:15:42,460 the people strongly recommend that a higher bail be set in this particular 253 00:15:42,460 --> 00:15:46,900 instance. The evidence clearly indicates that the defendant attempted to mislead 254 00:15:46,900 --> 00:15:49,880 the investigating officers about where he was on the night in question. 255 00:15:51,530 --> 00:15:55,770 Your Honor, if the investigating officers have been misled, it is only by 256 00:15:55,770 --> 00:16:01,050 own zeal to string together flimsy bits of purely circumstantial evidence. All 257 00:16:01,050 --> 00:16:02,050 right, all right, gentlemen. 258 00:16:02,190 --> 00:16:06,190 Let's don't try the defendant nor the San Francisco Police Department today. 259 00:16:06,630 --> 00:16:09,430 Mr. Filer, your motion for continuance is denied. 260 00:16:10,550 --> 00:16:15,090 The defendant is bound over for a preliminary hearing before the Superior 261 00:16:15,090 --> 00:16:17,010 on the 25th. 262 00:16:17,290 --> 00:16:20,310 I could get something for you. $25 ,000. 263 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 Court's adjourned. 264 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 Thank you, Your Honor. 265 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 What's the matter? 266 00:16:30,340 --> 00:16:31,800 The DA made it stick, didn't he? 267 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Yeah, sure. 268 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 But a tough jury could make it come unstuck. 269 00:16:38,760 --> 00:16:40,040 Our job isn't done yet. 270 00:16:44,840 --> 00:16:47,500 This company's making bail for him. Good, I'm glad. 271 00:16:48,360 --> 00:16:51,140 Maybe he'll get nervous, stumble around, and show us where he hid the body. 272 00:16:52,230 --> 00:16:53,930 Like bodies, I found a warm one. 273 00:16:55,070 --> 00:16:56,970 Our mystery lady is no mystery anymore. 274 00:16:57,830 --> 00:17:00,690 The lab came up with a lady who left her prints in French's car. 275 00:17:01,470 --> 00:17:03,210 Now, you bring good news. Where do we go? 276 00:17:05,170 --> 00:17:08,349 That's the kicker named Susan Ross, and she lives just two blocks from where 277 00:17:08,349 --> 00:17:09,810 French slammed into that other car. 278 00:17:11,410 --> 00:17:14,230 Don't give me an answer now. I want you to mull it over. If you think I'm 279 00:17:14,230 --> 00:17:17,150 guilty, take a walk. I'm gonna find somebody else. It's just a problem, you 280 00:17:17,150 --> 00:17:20,940 know? I don't know what to think. You haven't told me anything. I told you, I 281 00:17:20,940 --> 00:17:23,180 don't know anything. I passed out. I can't remember. 282 00:17:23,619 --> 00:17:25,640 Doug, no jury in the world is going to buy that. 283 00:17:26,440 --> 00:17:28,200 Now, listen to me. I've got to be honest with you. 284 00:17:29,640 --> 00:17:33,600 I tried to make a great show in there of sweeping circumstantial evidence away 285 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 like it was so much dirt. 286 00:17:34,900 --> 00:17:37,540 Well, it isn't. It's damned incriminating. And there are plenty of 287 00:17:37,540 --> 00:17:39,820 life right now on a whole lot less. 288 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Do you understand that? 289 00:17:41,920 --> 00:17:43,140 So I've got to have the truth. 290 00:17:44,000 --> 00:17:45,340 I mean, if it's bad, we'll... 291 00:17:45,690 --> 00:17:47,710 plea bargain. We'll go for a reduced charge. 292 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 You want the truth? 293 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Yes, 294 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 I want the truth. 295 00:17:53,050 --> 00:17:55,690 So do I. Set up a polygraph test for me. 296 00:17:56,150 --> 00:17:58,770 A polygraph? A lie detector test. Set it up. 297 00:18:00,990 --> 00:18:04,570 Look, I tell you, I haven't seen Doug French in two, three months. 298 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 I don't believe you, Miss Ross. 299 00:18:06,670 --> 00:18:08,570 I believe you saw Mr. French the same day. 300 00:18:09,130 --> 00:18:11,050 Maybe even the same night his wife disappeared. 301 00:18:13,890 --> 00:18:15,210 I want to talk to a lawyer. 302 00:18:15,640 --> 00:18:19,200 We already told you, you're entitled to one. If you come downtown with us, I 303 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 promise you there'll be a lawyer present. 304 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 No, wait. 305 00:18:28,260 --> 00:18:30,760 You know, Mr. French had his car washed the same day. 306 00:18:33,000 --> 00:18:38,760 And afterwards, we found cigarette butts with lipstick on them in his ashtray. 307 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 Same kind. 308 00:18:48,450 --> 00:18:49,830 Mrs. French doesn't smoke. 309 00:18:50,870 --> 00:18:54,750 We also found your fingerprints on the dashboard and on the car handle. 310 00:18:57,110 --> 00:18:58,110 All right. 311 00:18:58,890 --> 00:19:00,170 All right, so he was here. 312 00:19:00,730 --> 00:19:02,950 Now, why didn't you say so from the start? 313 00:19:03,270 --> 00:19:05,130 Because I don't want to get involved. 314 00:19:05,410 --> 00:19:06,410 But you are involved. 315 00:19:07,130 --> 00:19:08,650 Now, what time was he here? 316 00:19:09,690 --> 00:19:11,230 He called around one, I guess. 317 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 One in the morning? 318 00:19:12,550 --> 00:19:13,810 Yes, he'd been drinking. 319 00:19:14,460 --> 00:19:15,379 I could tell I didn't. 320 00:19:15,380 --> 00:19:16,620 I told him I'd be outside. 321 00:19:16,980 --> 00:19:18,760 I don't want him up here when he's been drinking. 322 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Where'd you go with him? 323 00:19:20,140 --> 00:19:22,180 We didn't go anywhere. We just sat in his car and talked. 324 00:19:22,480 --> 00:19:23,780 Maybe an hour. What'd you talk about? 325 00:19:25,100 --> 00:19:26,560 I don't remember. 326 00:19:27,380 --> 00:19:28,800 Just talk, that's all. 327 00:19:29,020 --> 00:19:31,560 Did he say anything about his wife, about what happened that night? 328 00:19:31,800 --> 00:19:35,020 No. I don't know anything about his wife. Are there any bloodstains in the 329 00:19:36,420 --> 00:19:37,420 Bloodstains? 330 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 No. You're doing it again. 331 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 What? Mine. 332 00:19:42,590 --> 00:19:44,270 We know there were bloodstains in the car. 333 00:19:44,550 --> 00:19:48,350 If you saw any such evidence, if Mr. French told you anything about what 334 00:19:48,350 --> 00:19:51,130 happened to his wife, you could be an accessory to murder. 335 00:19:51,450 --> 00:19:52,570 Are you accusing me? 336 00:19:52,870 --> 00:19:57,330 No, nobody is accusing you. But you are making it very difficult for us to 337 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 believe you. 338 00:20:09,470 --> 00:20:11,170 Is your name Douglas French? 339 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 Yes. 340 00:20:16,030 --> 00:20:18,310 Are you employed by the Overdyne Corporation? 341 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Yes. 342 00:20:22,950 --> 00:20:24,430 Did you kill your wife? 343 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 No. 344 00:20:33,210 --> 00:20:34,290 I don't get it. 345 00:20:35,250 --> 00:20:37,630 He is intentionally sticking his neck out. Why? 346 00:20:38,170 --> 00:20:41,210 Maybe they're trying to dazzle us with footwork, Mike. 347 00:20:41,680 --> 00:20:45,200 French is a professional salesman, and a lawyer's good. He'll take the right 348 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 case to a jury. 349 00:20:46,780 --> 00:20:49,140 Maybe they think French can beat the Polly. 350 00:20:49,940 --> 00:20:52,760 Anyway, they've got nothing to lose. We're going all the way. 351 00:20:54,720 --> 00:20:57,400 Helen, French's doctor's back in town. You want to make an appointment? 352 00:20:57,720 --> 00:21:01,340 As soon as we can get a reading on his blood pressure in there. 353 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 Well, he isn't lying. 354 00:21:04,440 --> 00:21:07,340 If he was a pathological liar, would it show? 355 00:21:08,880 --> 00:21:11,960 No, because if he was a pathological liar, it wouldn't show up on the graph. 356 00:21:12,760 --> 00:21:13,960 He says he can't remember. 357 00:21:14,240 --> 00:21:17,980 What do you say? If this guy is a blackout alcoholic, it's possible that 358 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 really doesn't remember. 359 00:21:19,300 --> 00:21:23,620 I had a case once where an alcoholic flew coast to coast, stopped in four 360 00:21:23,620 --> 00:21:25,620 states, got home, sobered up. 361 00:21:26,060 --> 00:21:28,260 He didn't even remember leaving the last bar he was in. 362 00:21:28,980 --> 00:21:32,420 Mike, I don't want to let this guy off on a reduced plea. 363 00:21:33,120 --> 00:21:36,660 I want to prove that French formed the intent in advance. 364 00:21:37,210 --> 00:21:39,730 before he got himself drunk enough to really do it. 365 00:21:40,930 --> 00:21:42,890 Well, I guess it's time we saw a doctor. 366 00:21:44,750 --> 00:21:47,990 Say, how many times has Mrs. French been a patient here, doctor? 367 00:21:48,450 --> 00:21:51,710 I'd have to consult the admitting records to be certain. 368 00:21:52,270 --> 00:21:55,530 Oh, perhaps five or six times in the past three years. 369 00:21:55,870 --> 00:21:57,290 Were her injuries serious? 370 00:21:58,410 --> 00:22:03,890 Well, whenever there are severe bruises and lacerations about the face and ears, 371 00:22:04,230 --> 00:22:05,690 possibility of concussions. 372 00:22:06,440 --> 00:22:07,820 I'd say they could be serious. 373 00:22:08,020 --> 00:22:09,940 Did she ever tell you that her husband had beaten her? 374 00:22:10,860 --> 00:22:13,940 No, Lieutenant. I couldn't testify to that under oath. 375 00:22:15,160 --> 00:22:18,560 She implied that, but that's all. 376 00:22:19,420 --> 00:22:23,240 Tell me, did you ever try to offer her any advice? 377 00:22:23,700 --> 00:22:25,940 Naturally, I recommended marriage counseling. 378 00:22:26,900 --> 00:22:29,300 I understand her husband refused. 379 00:22:30,460 --> 00:22:32,420 Did she have any outside interests? 380 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Not really. 381 00:22:34,870 --> 00:22:39,750 Over a while, she was with a little theater group, Stage West, I think. 382 00:22:40,090 --> 00:22:41,170 She seemed interested. 383 00:22:41,870 --> 00:22:43,310 I don't know how it worked out. 384 00:22:43,810 --> 00:22:45,370 You get a lot of cases like this? 385 00:22:45,830 --> 00:22:46,830 Too many. 386 00:22:47,530 --> 00:22:51,890 Seminar I just attended, they claim that wife beating is the single most 387 00:22:51,890 --> 00:22:53,530 unreported crime in the country. 388 00:22:53,870 --> 00:22:57,110 And sometimes we hear about it too late, after they're dead. 389 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 French? 390 00:25:44,760 --> 00:25:46,500 I'm asking you a question. 391 00:25:46,820 --> 00:25:49,000 Is that where you buried your wife? 392 00:25:52,100 --> 00:25:53,140 God help me. 393 00:25:55,000 --> 00:25:56,120 I don't know. 394 00:26:13,120 --> 00:26:15,320 Looks like our stakeout on him is not going to pay off. 395 00:26:31,880 --> 00:26:35,240 Maybe he really doesn't know or can't remember. How do you read him? 396 00:26:35,640 --> 00:26:37,620 How do I read him? I don't read him. 397 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 No dice, Lieutenant. 398 00:26:40,140 --> 00:26:41,620 We've covered every square foot. 399 00:26:42,400 --> 00:26:43,680 Okay, Tanner. Pack it in. 400 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 What about it, Lieutenant? 401 00:26:52,600 --> 00:26:53,519 He can go. 402 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 Thank you very much. 403 00:26:57,300 --> 00:27:03,280 I really thought we had him. 404 00:27:04,920 --> 00:27:07,220 Well, he's had one nightmare. Maybe he'll have another one. 405 00:27:08,130 --> 00:27:09,950 I still want a tail on him around the clock. 406 00:27:11,690 --> 00:27:13,030 Mike, what if he's telling the truth? 407 00:27:14,470 --> 00:27:15,730 What, that he didn't kill her? 408 00:27:16,010 --> 00:27:17,010 Maybe she killed herself. 409 00:27:17,610 --> 00:27:21,410 I mean, a lady like that, beaten, afraid to go home, afraid to complain, maybe 410 00:27:21,410 --> 00:27:22,710 she just crawled off somewhere. Maybe. 411 00:27:23,930 --> 00:27:28,710 But either way, if he killed her or she killed herself, we still have to find 412 00:27:28,710 --> 00:27:29,710 the body. 413 00:27:30,830 --> 00:27:33,050 Okay, so where do we look? There must be a million places. 414 00:27:33,450 --> 00:27:36,030 I don't know. Where do we look? Who knows where to look? 415 00:27:37,550 --> 00:27:42,050 Maybe we ought to go to that little theater group the doctor was talking 416 00:27:42,230 --> 00:27:43,990 How's that going to help? They wouldn't know where he buried it. 417 00:27:44,650 --> 00:27:47,730 Well, somebody there might know something about her habits. 418 00:27:48,230 --> 00:27:49,370 Might give us a clue. 419 00:27:50,870 --> 00:27:53,570 There's supposed to be three glasses there. Now, I want three there tonight, 420 00:27:53,730 --> 00:27:54,730 okay? 421 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Excuse me. 422 00:27:58,810 --> 00:28:01,590 As we were saying, the people who come here are frustrated. 423 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 They're fearful. 424 00:28:03,550 --> 00:28:05,190 Unfulfilled. They're beautiful. 425 00:28:05,590 --> 00:28:06,590 What about Helen French? 426 00:28:07,340 --> 00:28:09,300 She was a cocoon. 427 00:28:09,700 --> 00:28:13,580 Wrapped. Rigid. Rigid. I'm beginning to understand why. Oh, yes. 428 00:28:14,360 --> 00:28:17,120 An occasional bruise would appear. Accidents, she claimed. 429 00:28:17,480 --> 00:28:19,140 Her husband never came around. 430 00:28:19,420 --> 00:28:20,420 Did she like it here? 431 00:28:20,720 --> 00:28:25,220 Ah, I began to unwrap the threads that were restraining her. 432 00:28:25,780 --> 00:28:28,580 There are no directors in New York anymore, you know. They're all 433 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 choreographers. 434 00:28:30,540 --> 00:28:34,360 Well, I cast her in a small but vital part. An inspiration. 435 00:28:35,320 --> 00:28:38,840 She played a bouncy broad on the make for another woman's husband. 436 00:28:39,380 --> 00:28:43,860 What a metamorphosis. She emerged, spread her wings. 437 00:28:45,000 --> 00:28:46,040 Lovely to see. 438 00:28:48,040 --> 00:28:49,060 Was she good? 439 00:28:49,380 --> 00:28:50,380 We'll never know. 440 00:28:50,840 --> 00:28:53,500 She just disappeared before the dress rehearsal. 441 00:28:53,920 --> 00:28:55,040 Never gave any reason? 442 00:28:55,340 --> 00:28:59,440 Well, in retrospect, she may have had bruises that makeup wouldn't cover. Did 443 00:28:59,440 --> 00:29:00,760 she make any friends while she was here? 444 00:29:01,080 --> 00:29:03,360 I mean, were there any, uh... 445 00:29:04,040 --> 00:29:07,140 Relationships with other members. Someone she could have gone off with. 446 00:29:07,140 --> 00:29:09,700 an astute observer of the human scene, Lieutenant. 447 00:29:10,600 --> 00:29:13,060 They come here to play out their fantasies. 448 00:29:13,540 --> 00:29:15,500 All their fantasies. 449 00:29:16,100 --> 00:29:17,100 Even Helen. 450 00:29:17,900 --> 00:29:20,040 At first, she was afraid of men. 451 00:29:21,040 --> 00:29:23,780 Until I put her on that stage. 452 00:29:29,580 --> 00:29:32,500 She was really quite good. 453 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 Doug, I'm scared. 454 00:29:36,520 --> 00:29:37,640 What are you talking about? 455 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 What's the matter with you? 456 00:29:40,040 --> 00:29:41,340 Well, didn't the police tell you? 457 00:29:41,740 --> 00:29:43,580 They don't tell me anything. 458 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 You tell me. 459 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 Well, they know. 460 00:29:48,060 --> 00:29:49,060 About us. 461 00:29:49,980 --> 00:29:51,580 Doug, they came to talk to me. 462 00:29:52,380 --> 00:29:55,260 Lieutenant Stone and some younger guy. 463 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 About what? 464 00:29:56,840 --> 00:29:58,860 They know that we were together that night. 465 00:30:00,060 --> 00:30:01,060 What? 466 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 Don't you remember? 467 00:30:05,360 --> 00:30:07,980 You came over late, and we sat in your car, remember? 468 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 You told them that? 469 00:30:10,120 --> 00:30:13,280 Well, I couldn't deny it. They already had my fingerprints from out of your 470 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 What else did you tell them? 471 00:30:14,840 --> 00:30:16,920 Well, I didn't tell them about the rest. Honest, Doug. 472 00:30:17,340 --> 00:30:18,340 But I'm afraid. 473 00:30:19,020 --> 00:30:21,660 I mean, if they make me get up on that stand, I can't lie. 474 00:30:21,980 --> 00:30:23,920 I'll go to prison. What are you saying? 475 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Don't you remember? 476 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 Remember what? 477 00:30:27,760 --> 00:30:31,640 You had blood all over you, and you were saying wild things. Wild things? About 478 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 killing a woman. 479 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Don't you see? 480 00:30:42,610 --> 00:30:43,910 Don't make me tell it. 481 00:30:44,130 --> 00:30:45,150 I know they will. 482 00:30:45,850 --> 00:30:47,590 Look, I don't want to hurt you. 483 00:30:49,010 --> 00:30:51,110 Maybe I better get out of town. For you. 484 00:30:51,750 --> 00:30:52,750 Where would you go? 485 00:30:53,390 --> 00:30:54,309 Far away. 486 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 Maybe out of the country. 487 00:30:56,410 --> 00:30:58,790 Look, I'm going to need some money. You've got to help me. 488 00:30:59,250 --> 00:31:01,110 I've got some you can have, I guess. 489 00:31:01,350 --> 00:31:02,350 Well, not just some. 490 00:31:02,450 --> 00:31:04,750 I'm going to need a lot to get away where they can't find me. 491 00:31:05,370 --> 00:31:06,370 How much? 492 00:31:07,010 --> 00:31:08,350 Ten thousand dollars at least. 493 00:31:09,130 --> 00:31:10,510 I don't have that kind of cash. 494 00:31:10,730 --> 00:31:12,050 Mom! How much can you get? 495 00:31:13,310 --> 00:31:15,110 Five, five. Maybe five. 496 00:31:15,430 --> 00:31:18,030 I've got a joint savings account. Doug, I want to get away tonight. 497 00:31:18,910 --> 00:31:19,910 Can you get it? 498 00:31:20,450 --> 00:31:21,450 Yes. 499 00:31:22,230 --> 00:31:23,250 It's not for me, Doug. 500 00:31:23,810 --> 00:31:24,810 It's for you. 501 00:31:27,630 --> 00:31:30,990 You bring the money by my apartment, and I'll be packed and ready to leave. 502 00:31:31,430 --> 00:31:32,430 Okay? 503 00:31:33,030 --> 00:31:34,030 All right. 504 00:31:34,470 --> 00:31:35,810 All right. Let's go. 505 00:32:19,660 --> 00:32:20,660 Hi, Johnny? 506 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Yeah, it's me. 507 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Oh, yeah. 508 00:32:24,780 --> 00:32:25,780 He bought it. 509 00:33:06,250 --> 00:33:07,610 Oh, come on, Lieutenant, be honest. 510 00:33:08,050 --> 00:33:09,810 You found me irresistible, right? 511 00:33:10,230 --> 00:33:13,830 Well, I would hate to deny that under oath. 512 00:33:14,990 --> 00:33:17,510 But actually, I'm still interested in Helen French. 513 00:33:18,090 --> 00:33:19,090 Can't win them all. 514 00:33:19,830 --> 00:33:20,910 Did you find her? 515 00:33:21,750 --> 00:33:23,170 No, we're still looking. 516 00:33:28,550 --> 00:33:29,830 You're a real doll, you know. 517 00:33:31,930 --> 00:33:34,130 I could shatter your reserve off -duty. 518 00:33:35,050 --> 00:33:36,730 Well, I'm not going to argue that point with you. 519 00:33:39,230 --> 00:33:41,670 But could I ask you a personal question? 520 00:33:41,930 --> 00:33:43,450 I mean, about Mrs. French. 521 00:33:43,770 --> 00:33:44,770 Shoot. 522 00:33:45,570 --> 00:33:51,470 Sometimes when a wife finds out that her husband is playing around... She goes 523 00:33:51,470 --> 00:33:54,950 out and does a little freelance romancing herself, right? 524 00:33:57,410 --> 00:33:58,690 Not Helen Tennant. 525 00:33:59,890 --> 00:34:01,310 Not that I didn't try. 526 00:34:02,990 --> 00:34:06,910 I told her that I could get her lots of company with men who would treat her 527 00:34:06,910 --> 00:34:07,910 tenderly. 528 00:34:08,570 --> 00:34:09,750 But she wasn't interested. 529 00:34:11,389 --> 00:34:13,969 Married to a monster like that could turn you off men altogether. 530 00:34:15,810 --> 00:34:16,810 Funny. 531 00:34:19,050 --> 00:34:23,070 Really is funny how some women can handle all kinds of men, and then there 532 00:34:23,070 --> 00:34:26,870 some who find it difficult to handle just one. 533 00:34:29,630 --> 00:34:31,929 Well, let me tell you something even funnier, Lieutenant. 534 00:34:33,739 --> 00:34:35,219 This is right down your alley. 535 00:34:37,199 --> 00:34:38,900 Nice society out there. 536 00:34:40,280 --> 00:34:42,840 It's hell -bent on persecuting the likes of me. 537 00:34:45,000 --> 00:34:50,380 But they don't even care that the Hellens are getting beaten. 538 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 Killed. 539 00:34:55,960 --> 00:34:57,020 Poor little fool. 540 00:34:58,580 --> 00:34:59,580 Fool? 541 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 No. 542 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 for a lost victim. 543 00:36:21,970 --> 00:36:22,970 Homicide Stone. 544 00:36:23,350 --> 00:36:24,390 I lost him, Mike. 545 00:36:25,330 --> 00:36:27,110 Well, did you lose him or did he lose you? 546 00:36:27,390 --> 00:36:30,810 Well, he looked too smashed to even know I was following him. Well, come on, 547 00:36:30,830 --> 00:36:34,430 let's have it. He met a woman fitting the Ross girl's description at 548 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 Wharf earlier. 549 00:36:35,650 --> 00:36:37,850 Then he made a visit to a savings and loan bank. 550 00:36:38,230 --> 00:36:40,050 And when he came out, he was carrying a big wad of dough. 551 00:36:40,570 --> 00:36:42,670 Where'd you lose him? He spent a while in a bar. 552 00:36:43,130 --> 00:36:46,910 Now, I picked him up when he came out, and then I lost him in traffic. But it 553 00:36:46,910 --> 00:36:49,010 looks like he may be headed towards the girl's neighborhood. 554 00:36:49,570 --> 00:36:51,550 All right, see if you can pick him up again. We're on our way. 555 00:37:18,800 --> 00:37:20,620 We'll worry about that when we get to Mexico. 556 00:37:21,280 --> 00:37:23,880 At least then I'll be rid of this creep and then we can be together. 557 00:37:24,960 --> 00:37:27,600 That was silly. I didn't sleep with him. 558 00:37:28,300 --> 00:37:29,960 I just scared the hell out of him. 559 00:37:31,020 --> 00:37:32,720 I'll bring the money. Don't worry about it. 560 00:37:33,160 --> 00:37:35,740 We can stop shaking long enough to sign for it. 561 00:37:36,680 --> 00:37:37,680 I know. 562 00:37:44,080 --> 00:37:46,640 You lied to me, little tramp! 563 00:37:47,180 --> 00:37:48,360 You get away from me! 564 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 I'll kill you. 565 00:37:50,240 --> 00:37:51,980 You're crazy! You're crazy! 566 00:38:44,970 --> 00:38:48,390 I've already told you. You yelled out he killed her. Now he's trying to kill me. 567 00:38:48,570 --> 00:38:50,990 Well, he did kill her, didn't he? You tell us. 568 00:38:51,210 --> 00:38:53,490 He says that you tried to extort money from him. 569 00:38:54,650 --> 00:38:55,650 He's lying. 570 00:38:55,710 --> 00:38:59,730 He had $5 ,000 in his pocket when he came to your apartment. He said he got 571 00:38:59,730 --> 00:39:00,649 for you. 572 00:39:00,650 --> 00:39:05,850 Well, I only asked for his help to get away for a while so that I wouldn't get 573 00:39:05,850 --> 00:39:06,910 involved in all this. 574 00:39:07,210 --> 00:39:08,390 What was he paying you for? 575 00:39:09,030 --> 00:39:10,930 To help him dispose of his wife's body? 576 00:39:11,320 --> 00:39:14,460 No. The real reason he didn't go up to your apartment that night was that he 577 00:39:14,460 --> 00:39:16,840 didn't want to leave the body alone in the car, right? No. 578 00:39:18,160 --> 00:39:21,160 I didn't see anything. 579 00:39:21,960 --> 00:39:24,100 Now, why didn't you let him go to your apartment? 580 00:39:25,800 --> 00:39:27,760 Because my boyfriend was up there. 581 00:39:28,600 --> 00:39:31,120 Oh, now we know. 582 00:39:31,860 --> 00:39:33,480 A boyfriend, huh? 583 00:39:34,100 --> 00:39:39,760 Look, I have been trying to get rid of Doug for a long time. 584 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 It's not easy. 585 00:39:42,620 --> 00:39:44,400 And suddenly it became easier, didn't it? 586 00:39:46,640 --> 00:39:49,580 He told you that he had killed his wife, and you thought, well, now here's my 587 00:39:49,580 --> 00:39:54,620 chance to blackmail him and go off with number two. No, no, that is not how it 588 00:39:54,620 --> 00:39:57,280 happened. Why don't you sit here for a while and think it over? 589 00:40:11,380 --> 00:40:12,380 Let's book her. 590 00:40:13,460 --> 00:40:14,460 Suspicion of extortion. 591 00:40:15,760 --> 00:40:17,040 Tanner said they met around noon. 592 00:40:18,600 --> 00:40:22,440 Let's find out what time Mr. French withdrew that money from the bank and 593 00:40:22,440 --> 00:40:24,960 he stopped at the bar. Let's check it all out. Good idea. 594 00:40:30,660 --> 00:40:32,460 Sekulovich, book her. 595 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 Yes, Lieutenant. 596 00:40:45,580 --> 00:40:49,820 The withdrawal receipt was signed by Douglas M. French. 597 00:40:50,260 --> 00:40:51,260 $5 ,000. 598 00:40:51,600 --> 00:40:53,920 Did Mr. French leave a balance after taking that much out? 599 00:40:54,580 --> 00:40:56,280 $112 .68. 600 00:40:57,140 --> 00:40:59,000 She darn near cleaned him out, didn't she? 601 00:41:00,200 --> 00:41:02,920 You know, we're going to need a positive identification of this signature. 602 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 Could you verify it? 603 00:41:05,460 --> 00:41:09,560 I think so. We have the information and signature cards they filled out when 604 00:41:09,560 --> 00:41:10,560 they opened the account. 605 00:41:17,610 --> 00:41:18,610 looks genuine? 606 00:41:19,550 --> 00:41:20,630 Wouldn't you say, Lieutenant? 607 00:41:21,350 --> 00:41:22,690 Yeah, it certainly does. 608 00:41:23,870 --> 00:41:26,330 The account was opened three years ago. 609 00:42:09,870 --> 00:42:11,870 Hello. I think we have a mutual friend. 610 00:42:12,390 --> 00:42:13,490 The telephone company? 611 00:42:24,490 --> 00:42:25,690 All I had was a number. 612 00:42:26,670 --> 00:42:28,710 You're, uh, Angela, right? 613 00:42:30,850 --> 00:42:31,850 Right. 614 00:42:40,590 --> 00:42:41,590 That's the trouble with the world. 615 00:42:42,130 --> 00:42:43,270 We're all just numbers. 616 00:42:45,030 --> 00:42:46,670 But you had a nice voice. 617 00:42:48,830 --> 00:42:49,990 You match your voice. 618 00:42:50,310 --> 00:42:51,430 Not many people do. 619 00:42:51,770 --> 00:42:52,770 Thank you. 620 00:42:55,510 --> 00:42:57,250 Would you like a drink? 621 00:42:58,410 --> 00:42:59,870 Scotch. Very light. 622 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 Yours, too. 623 00:43:14,250 --> 00:43:15,250 Very light. 624 00:43:16,510 --> 00:43:18,530 I don't want you to dull your senses. 625 00:43:20,370 --> 00:43:21,410 I don't drink. 626 00:43:22,570 --> 00:43:25,810 Still, uh... Do the telephone company? 627 00:43:45,100 --> 00:43:46,380 But, unfortunately, 628 00:43:47,400 --> 00:43:52,840 business ethics require that I collect for the retirement fund before I show 629 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 my birthmark. 630 00:43:56,880 --> 00:44:00,400 Well, if there's one thing I admire, it's ethics. 631 00:44:02,240 --> 00:44:04,760 Second only to birthmarks. 632 00:44:16,430 --> 00:44:17,430 Tell me a story. 633 00:44:24,030 --> 00:44:27,150 Something wrong? 634 00:44:27,890 --> 00:44:28,950 No, no, nothing. 635 00:44:31,470 --> 00:44:35,590 I know what's bothering you. You're suffocating. No, no, it's not that. 636 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 Look, 637 00:44:39,210 --> 00:44:40,930 I'm sorry. 638 00:44:42,830 --> 00:44:43,830 What's the matter? 639 00:44:43,910 --> 00:44:44,910 You don't like me? 640 00:44:45,130 --> 00:44:46,450 No, no, no, I do like you. 641 00:44:47,090 --> 00:44:53,970 It's just that, uh... Well, I guess I'm a little kinky about certain things. 642 00:44:55,670 --> 00:44:56,670 Surprise me. 643 00:44:57,250 --> 00:44:58,730 Not kinky -kinky. 644 00:44:59,430 --> 00:45:05,330 It's, uh... Look, you're beautiful. You're really beautiful. 645 00:45:06,410 --> 00:45:13,370 But I've got this thing about, uh... You know, all that makeup and stuff on your 646 00:45:13,370 --> 00:45:14,550 face. What? 647 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 I told you, Kiki. 648 00:45:17,560 --> 00:45:18,580 That's the whole deal? 649 00:45:19,020 --> 00:45:21,280 Would you mind taking it off? 650 00:45:22,820 --> 00:45:23,820 Just you watch. 651 00:45:24,140 --> 00:45:26,120 Mother Nature's about to astound you. 652 00:45:28,860 --> 00:45:30,240 Look, I hope you don't mind. 653 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 You hush. 654 00:45:51,630 --> 00:45:54,330 Some gals wouldn't do this. You know suppose not 655 00:46:55,820 --> 00:46:56,900 Now what's the matter? 656 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Hey, Mike, wait up. 657 00:48:21,070 --> 00:48:24,030 Say, are you still going to prosecute French for assault? 658 00:48:24,710 --> 00:48:27,970 Ah, you know, it's the same old story, Mike. Bad evidence, bad witnesses. 659 00:48:28,170 --> 00:48:29,170 No justice. 660 00:48:29,390 --> 00:48:30,550 Due process of law. 661 00:48:32,370 --> 00:48:35,590 By the way, something in a bank file put you on to her. What was it? 662 00:48:35,830 --> 00:48:38,630 Well, when you open a new savings account in this state, you've got to 663 00:48:38,630 --> 00:48:39,630 give your mother's maiden name. 664 00:48:40,310 --> 00:48:42,610 Oh? So she gave her mother's maiden name. 665 00:48:42,950 --> 00:48:44,130 Soames, Angela Soames. 666 00:48:47,920 --> 00:48:49,480 Must have been a pretty comfortable name for her. 667 00:48:50,180 --> 00:48:51,980 Especially when she wanted to escape from herself. 668 00:48:53,220 --> 00:48:54,500 Well, at least she's alive. 669 00:48:55,260 --> 00:48:56,620 Alive? I don't know about that. 670 00:48:56,880 --> 00:48:57,940 I talked to her doctor. 671 00:48:58,800 --> 00:49:01,520 He said that she's going to be institutionalized for a long time. 672 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 A long time. 673 00:49:03,660 --> 00:49:04,660 That's life. 674 00:49:04,900 --> 00:49:05,900 See ya. 675 00:49:12,200 --> 00:49:15,480 I cannot even remember breakfast. How about getting some food? 676 00:49:16,030 --> 00:49:19,410 Yes, I'd like that. What do you feel like? Oh, I don't know. Why don't you 677 00:49:19,410 --> 00:49:23,110 of something? Maybe something kinky. Not kinky kinky, but kinky. 678 00:49:23,950 --> 00:49:25,230 I'll give you kinky. 52507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.