All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s05e10_castle_of_fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:26,800 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,880 --> 00:00:33,420 Starring Carl Malden. Also starring Richard Hatch. 3 00:00:35,660 --> 00:00:36,580 With 4 00:00:36,580 --> 00:00:44,380 guest 5 00:00:44,380 --> 00:00:51,340 stars Pat Hingle, Edward Walsh, E 6 00:00:51,340 --> 00:00:52,340 .J. Peeker, 7 00:00:54,030 --> 00:00:55,030 Don Lin. 8 00:00:55,990 --> 00:00:58,890 Special guest star, Pat Crowley. 9 00:01:07,170 --> 00:01:10,010 Tonight's episode, Castle of Fear. 10 00:02:46,369 --> 00:02:47,369 Help me. 11 00:02:48,510 --> 00:02:49,730 Help me, please. 12 00:02:50,650 --> 00:02:51,950 Please help me. 13 00:02:52,410 --> 00:02:55,050 And why do you think you're being followed, Mr. Mossman? 14 00:02:55,890 --> 00:03:00,390 I don't think, Lieutenant. I know. They won't even listen to me downstairs. 15 00:03:00,650 --> 00:03:02,170 I will. Try me. Sit down. 16 00:03:03,230 --> 00:03:07,370 You said that you had some information about a homicide. 17 00:03:07,810 --> 00:03:08,810 Mine. 18 00:03:09,090 --> 00:03:10,090 I'm going to be killed. 19 00:03:10,350 --> 00:03:11,690 By the man who was following you? 20 00:03:13,050 --> 00:03:14,190 Do you know who he was? 21 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 No. 22 00:03:16,690 --> 00:03:17,910 I didn't see his face. 23 00:03:18,550 --> 00:03:19,550 Could have been anybody. 24 00:03:20,890 --> 00:03:25,010 What I mean is, could have been anyone of seven or eight people. You see, three 25 00:03:25,010 --> 00:03:26,910 years ago, I served on the grand jury. 26 00:03:28,130 --> 00:03:34,090 I got sick when I had to quit, but before I did, I voted to indict at least 27 00:03:34,090 --> 00:03:35,090 seven or eight people. 28 00:03:35,610 --> 00:03:36,930 Most of them went to prison. 29 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 Some didn't. 30 00:03:39,890 --> 00:03:41,210 Robbers, murderers, rapists. 31 00:03:41,650 --> 00:03:43,310 Any one of them could be after me. 32 00:03:43,630 --> 00:03:44,529 Why you? 33 00:03:44,530 --> 00:03:45,670 Because I was tough on them. 34 00:03:46,810 --> 00:03:50,130 With all that's happening on the streets today, somebody's got to be tough on 35 00:03:50,130 --> 00:03:54,250 them. And I asked them questions, and I trapped them in lies, and the DA himself 36 00:03:54,250 --> 00:03:57,970 congratulated me afterwards, said I was responsible for at least half a dozen 37 00:03:57,970 --> 00:03:58,970 indictments. 38 00:03:59,530 --> 00:04:02,330 Mr. Mossman did serve on a grand jury for eight weeks. 39 00:04:02,650 --> 00:04:03,670 Why didn't you believe me? 40 00:04:04,110 --> 00:04:05,550 We have to check these things out. 41 00:04:06,820 --> 00:04:11,460 Everybody said it was my duty to serve on the grand jury. He said, I believe 42 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 them like a fool. 43 00:04:12,820 --> 00:04:13,880 You see what's happened? 44 00:04:14,500 --> 00:04:15,820 Were you ever threatened before? 45 00:04:16,279 --> 00:04:17,139 Well, sure. 46 00:04:17,140 --> 00:04:18,140 What, do you think I'm crazy? 47 00:04:18,440 --> 00:04:21,540 It's happened before. It happened two weeks ago. What about the anonymous 48 00:04:21,540 --> 00:04:23,640 calls I get? I get threats at home. 49 00:04:24,020 --> 00:04:25,380 Scared my wife half to death. 50 00:04:25,660 --> 00:04:27,100 Did you tell these things to the police? 51 00:04:27,380 --> 00:04:28,560 Sure. What happened? 52 00:04:28,780 --> 00:04:30,260 What do you think happened? Nothing happened. 53 00:04:36,650 --> 00:04:37,429 I keep coming. 54 00:04:37,430 --> 00:04:39,010 I need protection. 55 00:04:39,470 --> 00:04:40,470 All right. 56 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 All right, Dan. 57 00:04:42,610 --> 00:04:43,930 Get in touch with the DEA's office. 58 00:04:44,770 --> 00:04:47,970 I want a list of all the people who were indicted while Mr. Mossman served. 59 00:04:50,350 --> 00:04:51,550 We're going to check them all out. 60 00:04:52,250 --> 00:04:55,110 No, that's going to take days, weeks. What's going to happen in the meantime? 61 00:04:55,550 --> 00:04:56,870 I'll do everything I can. 62 00:04:57,610 --> 00:05:00,970 I'll try to get a man out there as soon as I can. Check it out from time to 63 00:05:00,970 --> 00:05:04,550 time. Oh, okay. I understand now. 64 00:05:07,120 --> 00:05:11,200 You've got to have a homicide before you can do anything. 65 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 Okay. 66 00:05:14,320 --> 00:05:17,720 Lieutenant, this case ought to be a sense for you because you're getting 67 00:05:17,720 --> 00:05:20,740 advanced information on the Alfred C. 68 00:05:21,000 --> 00:05:24,440 Mossman murder right now, and that ought to save you people a lot of trouble. 69 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Hello? 70 00:06:09,650 --> 00:06:10,650 Hello? 71 00:06:11,610 --> 00:06:14,030 Look, is somebody there? Will you please answer? 72 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Hi, honey. 73 00:06:19,610 --> 00:06:20,610 Hi, dear. 74 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 Was that call from me? 75 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 No, no. 76 00:06:23,690 --> 00:06:24,710 Well, who was it then? 77 00:06:24,930 --> 00:06:25,930 The school. 78 00:06:26,070 --> 00:06:28,370 They wanted to know why Bonnie's been absent so long. 79 00:06:28,730 --> 00:06:31,890 Well, you told them she wasn't feeling good, didn't you? Yes, of course I did. 80 00:06:32,110 --> 00:06:33,230 I'm feeling good, Daddy. 81 00:06:33,930 --> 00:06:35,050 Want to see my dollhouse? 82 00:06:36,170 --> 00:06:37,170 What happened downtown? 83 00:06:40,010 --> 00:06:43,450 Oh, golly, would you look at that? 84 00:06:43,990 --> 00:06:46,930 Oh, pumpkin, that's fine. That's just fine. 85 00:06:47,530 --> 00:06:49,270 Will you help me put the bars on the windows? 86 00:06:49,550 --> 00:06:51,850 Oh, pumpkin, dollhouses don't need bars. 87 00:06:52,650 --> 00:06:54,310 Then why does our house need bars? 88 00:06:58,710 --> 00:07:01,030 Because we're going to get you a dog. A dog? 89 00:07:01,230 --> 00:07:04,990 A big dog, and we've got to have the bars on the windows so the dog doesn't 90 00:07:04,990 --> 00:07:08,650 away. That's what Mama and I want to talk about now, so you run to your room 91 00:07:08,650 --> 00:07:11,110 play, and then we'll talk about it later, okay? Okay. 92 00:07:11,330 --> 00:07:13,050 Okay. Yeah, dog! 93 00:07:19,850 --> 00:07:21,310 What are the police going to do? 94 00:07:21,670 --> 00:07:22,569 The same. 95 00:07:22,570 --> 00:07:24,450 Nothing. Absolutely nothing. 96 00:07:25,050 --> 00:07:27,010 They act as if there's something wrong with me. 97 00:07:31,090 --> 00:07:34,870 The homeowners association called this morning. The man was very rude. 98 00:07:35,539 --> 00:07:36,539 Why? 99 00:07:36,960 --> 00:07:41,280 He claims that our fence and the bars are going to lower property values in 100 00:07:41,280 --> 00:07:43,420 neighborhood. What's the matter with him? 101 00:07:44,120 --> 00:07:48,000 Okay, maybe he doesn't know about our problem, but doesn't he know that 102 00:07:48,000 --> 00:07:51,940 house last week was broken into and the week before that two blocks down O 103 00:07:51,940 --> 00:07:53,080 'Reilly's house was broken into? 104 00:07:53,400 --> 00:07:56,780 Didn't he read the papers this morning on over a dozen muggings on the street 105 00:07:56,780 --> 00:07:59,860 last night? That's what's driving property values down around here. 106 00:08:00,440 --> 00:08:04,700 Well, then let's sell the house and we'll move out of here before it's too 107 00:08:05,290 --> 00:08:09,870 No, honey. Take months to get rid of this place and then try to close on the 108 00:08:09,870 --> 00:08:12,170 escrow. No, we're trapped right here. 109 00:08:12,610 --> 00:08:16,050 We're going to have to defend ourselves as best we can. 110 00:08:17,190 --> 00:08:18,370 When did you get that? 111 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 Today. 112 00:08:25,630 --> 00:08:30,550 And whoever it was is going to get the surprise of his life. 113 00:08:34,320 --> 00:08:35,860 Dinner will be ready in half an hour. 114 00:08:44,159 --> 00:08:45,760 Did you get a rundown on those cases? 115 00:08:46,140 --> 00:08:49,140 Yep. There were 11 indictments filed as untrue. 116 00:08:50,460 --> 00:08:54,440 Two were dismissed, four got suspended sentences, and two were found not 117 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Well, that leaves three. 118 00:08:55,820 --> 00:08:59,440 James Dunbar, Frank Herrick, and Roger Corrigaliano were still imprisoned. 119 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 The other two were out on parole. 120 00:09:01,200 --> 00:09:02,640 Well, what kind of jacket's on them? 121 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Heavy. 122 00:09:04,090 --> 00:09:06,990 Herrick did three and a half out of a ten -year stretch second -degree murder. 123 00:09:07,290 --> 00:09:08,790 Guy's got a long history of violence. 124 00:09:09,010 --> 00:09:11,330 A dozen assaults, mostly barroom brawls. 125 00:09:11,590 --> 00:09:13,630 Big guy, 6 '3", 200 pounds. 126 00:09:14,910 --> 00:09:17,790 According to this, he was a model prisoner. Got time off for good 127 00:09:18,090 --> 00:09:20,750 Yeah, well, the word is he threatened to get back at Mothman during the trial. 128 00:09:21,170 --> 00:09:23,610 Well, three years of prison could have taken a lot of steam out of that threat. 129 00:09:24,170 --> 00:09:25,170 What about the other guy? 130 00:09:26,590 --> 00:09:29,090 Dunbar did two years voluntary manslaughter. 131 00:09:29,410 --> 00:09:30,990 Got a long list of priors, too. 132 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 Yeah, it looks it. 133 00:09:34,100 --> 00:09:37,340 Okay. I'll take him and you take Herrick and see where he was this morning. 134 00:09:37,440 --> 00:09:39,240 Right. Oh, Jim. 135 00:09:40,680 --> 00:09:44,260 Jim, I want you to take a stakeout tonight, 8 to 12. 136 00:09:45,840 --> 00:09:47,780 I know. I know. It's a double shift. 137 00:09:48,260 --> 00:09:52,020 Well, it's not that, Lieutenant, but I had something planned with the wife. 138 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 The wife? Oh. 139 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Oh, I forgot. 140 00:09:55,720 --> 00:09:57,200 You've only been handcuffed for a month. 141 00:09:57,780 --> 00:10:01,500 Well, there'll be other nights. She knows how hard I buck to get on this 142 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Mrs. Eric? 143 00:10:18,690 --> 00:10:19,830 Welcome to the sauna. 144 00:10:20,410 --> 00:10:21,910 Hope you're selling ice cubes. 145 00:10:22,730 --> 00:10:24,970 No, I'm Inspector Robbins, police. 146 00:10:27,130 --> 00:10:28,670 What's that man done now? 147 00:10:29,470 --> 00:10:30,870 I'd like to talk to your husband. 148 00:10:32,370 --> 00:10:33,550 Oh, I wouldn't. 149 00:10:34,290 --> 00:10:36,230 We've been separated for a month now. 150 00:10:36,790 --> 00:10:40,410 Oh, that's not counting the three years of vacation he had in state. 151 00:10:41,650 --> 00:10:43,070 You haven't seen him in that time? 152 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 No. 153 00:10:45,180 --> 00:10:46,180 And it's been great. 154 00:10:46,940 --> 00:10:47,940 Excuse me. 155 00:10:49,020 --> 00:10:51,460 I don't know, every so often he calls me from a bar. 156 00:10:52,880 --> 00:10:55,900 But I am not going to be a punching bag for Mr. 157 00:10:56,780 --> 00:10:58,380 Golden Gloves ever again. 158 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 Do you have any idea where he's living? 159 00:11:02,180 --> 00:11:06,660 No. I don't know, last I heard he was bunking in one of those apartments that 160 00:11:06,660 --> 00:11:07,660 you rent by the week. 161 00:11:08,640 --> 00:11:11,980 But don't ask me the name of it because Frank was too blotted to pronounce it 162 00:11:11,980 --> 00:11:12,980 right. 163 00:11:13,420 --> 00:11:17,920 Tell me, does he have any friends or relatives living in the Bay Area? 164 00:11:18,280 --> 00:11:21,180 He lost all of his friends a long time ago. 165 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 Including me. 166 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Thank you. 167 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 Inspector. 168 00:11:38,740 --> 00:11:41,360 Frank usually hangs out at a bar on Turk Street. 169 00:11:42,090 --> 00:11:43,790 I know you might be able to find him there. 170 00:11:44,190 --> 00:11:47,670 But if you do, don't you tell him that I told you. 171 00:11:48,190 --> 00:11:49,149 It's a promise. 172 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 Thank you. 173 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 Watch this, Bonnie. 174 00:12:15,820 --> 00:12:17,200 Now, what's the most important thing of all? 175 00:12:17,900 --> 00:12:22,580 If I'm here alone, don't open the door to anybody except you and Mom. Oh, 176 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 right. 177 00:12:24,220 --> 00:12:25,400 That's right, baby. That's good. 178 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Go into bed now. 179 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 No one answers. 180 00:12:48,610 --> 00:12:49,610 Who is this? 181 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Who's talking? Hello? 182 00:12:52,090 --> 00:12:54,570 Al, hang up. It's probably a wrong number. 183 00:12:54,890 --> 00:12:57,390 No, no, no, no, honey. I can hear somebody breathing. 184 00:12:57,870 --> 00:12:59,690 Well, maybe something's wrong with the phone. 185 00:13:00,390 --> 00:13:01,390 No. 186 00:13:02,970 --> 00:13:04,190 He's doing it deliberately. 187 00:13:07,990 --> 00:13:08,929 Honey, come here. 188 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 What? Come here. 189 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 What's going on? Come here. 190 00:13:12,010 --> 00:13:14,010 I'm going to teach you to load this thing and fire it. 191 00:13:15,580 --> 00:13:19,040 Oh, no, please, Al. You know I hate guns. Come on. No, I'm afraid of guns. 192 00:13:19,060 --> 00:13:20,960 you've got to learn. What if I'm at work? Now, listen. 193 00:13:21,360 --> 00:13:24,760 It's easy. You just, you take the bullet. You put it in like that. See? 194 00:13:25,220 --> 00:13:26,680 Okay. Pull the trigger. 195 00:13:27,480 --> 00:13:30,480 Pull the trigger. Pull the trigger. Stop all this. Stop all this. Pull the 196 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 trigger. 197 00:14:52,410 --> 00:14:53,830 Hello? Hey, Beth. 198 00:14:54,430 --> 00:14:55,750 Hey, honey. 199 00:14:56,650 --> 00:14:57,750 Honey, it's Frank. 200 00:14:59,430 --> 00:15:01,370 I want to come home, sweetheart. 201 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 Huh? 202 00:15:03,610 --> 00:15:09,650 Oh, come on, Beth. Come on. That's not the way you're talking to me. Come on, 203 00:15:09,670 --> 00:15:11,750 it's my bed, isn't it? Not anymore. 204 00:15:12,450 --> 00:15:14,530 Why don't you just go home and sleep it off? 205 00:15:14,850 --> 00:15:15,850 Oh. 206 00:15:17,110 --> 00:15:18,230 Come on. 207 00:15:19,820 --> 00:15:21,840 You know my home. 208 00:15:22,620 --> 00:15:23,860 You know that, don't you? 209 00:15:24,600 --> 00:15:26,220 Hey. Hey, honey. 210 00:15:26,860 --> 00:15:29,160 Remember the good signs we used to have, huh? 211 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Listen to you. 212 00:15:31,620 --> 00:15:33,480 The cops were here today looking for you. 213 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Remember your probation? 214 00:15:37,220 --> 00:15:41,120 You show your face, and I'll sick them on you, so help me. 215 00:15:41,460 --> 00:15:44,720 Honest to me, you can't talk to me like that. I'm still your husband. 216 00:15:45,020 --> 00:15:46,020 Not anymore. 217 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 I'm filing for divorce. 218 00:18:46,830 --> 00:18:47,850 Okay, give it to me, Bernie. 219 00:18:48,570 --> 00:18:50,190 One shot, it went clean through. 220 00:18:50,490 --> 00:18:51,850 They're still looking for the slug. 221 00:18:54,310 --> 00:18:55,430 Any sign of a struggle? 222 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 No. 223 00:18:57,970 --> 00:19:00,330 The position of the body was facing the house. 224 00:19:01,990 --> 00:19:03,630 Can you give us an approximate time? 225 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 1147. 226 00:19:05,830 --> 00:19:08,430 The owner of the house called it in seconds after it happened. 227 00:19:09,730 --> 00:19:11,270 Mr. Mossman was an eyewitness? 228 00:19:11,470 --> 00:19:12,029 Uh -huh. 229 00:19:12,030 --> 00:19:13,970 But we haven't been able to get much out of him. 230 00:19:14,659 --> 00:19:18,180 Maybe it's a shock, but he doesn't seem to be able to talk about it. He'll talk 231 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 to me. Anything else? 232 00:19:19,320 --> 00:19:22,800 Homer never got his gun out of the holster. He came up that driveway with 233 00:19:22,800 --> 00:19:24,260 nothing but a flashlight in his hand. 234 00:19:24,520 --> 00:19:27,060 Well, I'd say the young ones are trigger happy. 235 00:19:28,500 --> 00:19:31,540 I want pictures and everything else you've got by tonight. 236 00:19:32,040 --> 00:19:33,440 They got the word. Come on, Daniel. 237 00:19:33,680 --> 00:19:34,619 You with me? 238 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Yeah. 239 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Nothing, Lieutenant. 240 00:19:40,980 --> 00:19:42,380 Are you all right, Mr. Mosby? 241 00:19:47,850 --> 00:19:50,290 I told you this was going to happen. You wouldn't believe me. 242 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 What did you see? 243 00:19:52,790 --> 00:19:54,930 I don't feel very well. 244 00:19:55,230 --> 00:19:57,490 Well, you reported a murder and you said you saw the killer. 245 00:19:58,290 --> 00:19:59,290 What was he like? 246 00:20:01,770 --> 00:20:04,110 Well, now, we need the information now, Mr. Mossman. 247 00:20:04,910 --> 00:20:06,910 I'm going to check on Barney. Excuse me. 248 00:20:10,590 --> 00:20:13,870 Was he, uh, like one of these two? 249 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 That's the one. 250 00:20:20,490 --> 00:20:21,490 It's him. 251 00:20:22,130 --> 00:20:23,130 Frank Herrick. 252 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 You're sure? 253 00:20:25,310 --> 00:20:27,850 Positive. Did you see the actual shooting? 254 00:20:28,470 --> 00:20:31,890 No. I heard the shots. 255 00:20:32,670 --> 00:20:34,890 I turned on the outside lights. 256 00:20:37,030 --> 00:20:42,710 Herrick, he ran back across the street. I came to get my gun. 257 00:20:43,030 --> 00:20:45,050 When I got there, he was gone. 258 00:20:45,430 --> 00:20:48,210 Mr. Moss, when you last saw Frank Herrick more than three years ago? 259 00:20:49,290 --> 00:20:50,510 You remember him that well? 260 00:20:50,810 --> 00:20:52,490 Yes. He's an animal. 261 00:20:53,050 --> 00:20:56,190 He killed a man in a bar. 262 00:20:56,790 --> 00:20:58,210 He beat a man to death. 263 00:20:58,410 --> 00:20:59,410 It was him. 264 00:20:59,430 --> 00:21:00,450 He was following me. 265 00:21:00,670 --> 00:21:01,690 What was he wearing? 266 00:21:02,090 --> 00:21:08,910 A brown suit and no tie and no hat and a white 267 00:21:08,910 --> 00:21:10,210 shirt and dark shoes. 268 00:21:10,650 --> 00:21:14,330 You saw Herrick running across the street, away from you. How did you see 269 00:21:14,330 --> 00:21:15,590 shirt? Color. 270 00:21:16,010 --> 00:21:17,370 You're certain he didn't have a tie? 271 00:21:18,600 --> 00:21:22,040 His collar was flattened out on his jacket, sports style. 272 00:21:22,480 --> 00:21:26,020 I'm an upholsterer. Cloth is my business. 273 00:21:26,460 --> 00:21:27,820 And your wife didn't see him? 274 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 No, my wife was asleep. 275 00:21:29,940 --> 00:21:30,940 What were you doing up? 276 00:21:31,480 --> 00:21:34,880 I was checking the doors and the windows. I checked them every night. 277 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Lieutenant. 278 00:21:43,520 --> 00:21:45,240 Found it in the gutter, Lieutenant. 279 00:21:47,690 --> 00:21:48,690 Nine millimeter, huh? 280 00:21:49,430 --> 00:21:53,210 Could be a Walther Luger or, well, a half a dozen other American makes. Get 281 00:21:53,210 --> 00:21:54,990 delivered. Lab crew get any footprints? 282 00:21:55,550 --> 00:21:59,810 Negative. Nothing else to go on, but I got them to vacuum the lawn in the 283 00:21:59,810 --> 00:22:00,810 driveway anyway. 284 00:22:01,650 --> 00:22:02,650 I'll see you at the station. 285 00:22:07,210 --> 00:22:09,290 Mr. Mossman, what caliber is your gun? 286 00:22:12,090 --> 00:22:13,090 .357 Magnum. 287 00:22:13,970 --> 00:22:14,970 Brand new. 288 00:22:16,070 --> 00:22:17,070 Enjoy it. 289 00:22:22,570 --> 00:22:24,750 See, it's brand new. It's never been fired. 290 00:22:25,290 --> 00:22:26,450 Did you see Herrick's gun? 291 00:22:27,350 --> 00:22:29,330 I can't tell one gun from another. 292 00:22:29,870 --> 00:22:30,870 Upholstery, I know. 293 00:22:30,930 --> 00:22:32,790 This is the first gun I've ever owned. 294 00:22:33,610 --> 00:22:34,970 That's all for now, Mr. Mossman. 295 00:22:35,710 --> 00:22:39,290 But we'll need you down at headquarters to sign a statement and then later to 296 00:22:39,290 --> 00:22:40,289 look at a lineup. 297 00:22:40,290 --> 00:22:43,430 Do I... Face to face? 298 00:22:43,970 --> 00:22:48,830 Well, I understand how you feel, but Inspector William Homer put his life on 299 00:22:48,830 --> 00:22:49,830 line for you. 300 00:22:50,160 --> 00:22:52,680 And without your full cooperation, his killer could go free. 301 00:22:53,000 --> 00:22:54,520 Now, you wouldn't want that, would you? 302 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 No. 303 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Goodbye. 304 00:23:08,860 --> 00:23:11,560 Why did you tell them you only had one gun? 305 00:23:12,320 --> 00:23:14,620 I wasn't suspecting me. 306 00:23:14,820 --> 00:23:18,740 I forgot to mention about the other gun. 307 00:23:19,630 --> 00:23:22,770 I don't want to answer any more questions. Don't you see the way they 308 00:23:22,770 --> 00:23:25,710 me? They look at me like I'm some kind of a coward. I don't run out there and 309 00:23:25,710 --> 00:23:26,710 start a gunfight. 310 00:23:26,770 --> 00:23:29,170 I know. I know you're not afraid, Al. 311 00:23:29,890 --> 00:23:32,490 You were just thinking of your family. 312 00:23:32,830 --> 00:23:34,390 You think these guys care about these cops? 313 00:23:35,530 --> 00:23:37,350 Where did Eric's wife say we might find him? 314 00:23:37,670 --> 00:23:38,890 One of the bars on Turk Street. 315 00:23:39,430 --> 00:23:40,990 Yeah, we'll do that first thing in the morning. 316 00:24:13,930 --> 00:24:15,450 What are you doing to my materials? 317 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 What are you doing? 318 00:24:16,990 --> 00:24:19,950 I'm sorry, Mr. Banging. This morning I can't think straight. 319 00:24:20,770 --> 00:24:23,190 I told you not to worry your head. 320 00:24:23,570 --> 00:24:25,550 The police will find that murder. 321 00:24:25,770 --> 00:24:27,090 Don't worry about it. 322 00:24:27,370 --> 00:24:28,430 And a cop killer? 323 00:24:29,230 --> 00:24:32,190 They never let a cop killer get away. Never. 324 00:24:32,970 --> 00:24:36,750 From the tiniest little piece of hair or lint. 325 00:24:37,370 --> 00:24:38,430 They've got a clue. 326 00:24:39,010 --> 00:24:40,290 That's the way they get them. 327 00:24:42,250 --> 00:24:43,330 I have to go home now, mister. 328 00:24:43,990 --> 00:24:44,990 I don't feel well. 329 00:24:45,370 --> 00:24:46,370 Please, Alfred. 330 00:24:46,730 --> 00:24:48,530 We've got this couch we promised. 331 00:24:48,890 --> 00:24:51,990 And we've got the love seat we promised. We've got to get him out. 332 00:24:52,330 --> 00:24:53,570 Think it over. Please, Alfred. 333 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 We're the police. 334 00:25:36,440 --> 00:25:37,760 We'd like you to come along with us. 335 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 I'll be the day. 336 00:25:39,800 --> 00:25:42,220 You don't want any trouble, Mr. Herring. I don't want any trouble either. 337 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Take him that way. 338 00:26:37,290 --> 00:26:40,790 I never had a gun, and I sure never shot any cop. 339 00:26:41,070 --> 00:26:43,950 Then tell us the truth about last night. Where you went, who you were with. 340 00:26:44,250 --> 00:26:47,890 I told you a hundred times. I was drinking everything that was poured. 341 00:26:48,410 --> 00:26:50,790 I called my wife, and she asked for a divorce. 342 00:26:51,430 --> 00:26:54,370 At approximately 10 o 'clock, what bars did you go to after that? 343 00:26:55,030 --> 00:26:56,930 Well, I don't remember after that. 344 00:26:58,130 --> 00:27:02,110 I remember I slept in my car, and when I woke up, it was dawn. 345 00:27:02,890 --> 00:27:06,110 So I just waited until the Garnett bar and grill opened. 346 00:27:06,590 --> 00:27:07,590 Where'd you put the gun? 347 00:27:07,650 --> 00:27:11,130 I get into enough trouble with my fist alone. What do I need a gun for? 348 00:27:11,430 --> 00:27:13,610 You do admit threatening Al Mossman's life, right? 349 00:27:13,870 --> 00:27:18,530 Oh, so I threatened his life. So what? I mean, because I got sent to prison. I 350 00:27:18,530 --> 00:27:22,570 threatened everybody's life. The grand jury, the DA. It's just talk. Wait, 351 00:27:22,590 --> 00:27:23,590 wait, wait, wait. 352 00:27:23,930 --> 00:27:26,090 Where did you change your clothes? 353 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 Who changed? 354 00:27:29,770 --> 00:27:33,950 I've been in these same clothes. I've been sleeping the last two, three days. 355 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Just doesn't figure. 356 00:27:45,020 --> 00:27:47,300 Take a look at Mossman's description of his clothes. 357 00:27:50,260 --> 00:27:53,480 Brown suit, white shirt, dark shoes. 358 00:27:55,080 --> 00:27:57,500 And Mossman said his business was cloth? 359 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 That's right. 360 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 Bring him in here. 361 00:28:17,110 --> 00:28:18,110 Come on. 362 00:28:22,090 --> 00:28:24,090 I want you to take a good look at his clothes. 363 00:28:25,950 --> 00:28:26,950 Yes, sir. 364 00:28:26,990 --> 00:28:29,710 How could you describe his jacket and pants as being brown? 365 00:28:30,050 --> 00:28:34,270 I may have made a mistake about the clothes, but not about his face. I saw 366 00:28:34,270 --> 00:28:35,270 Herrick that night. 367 00:28:35,290 --> 00:28:36,370 He killed the inspector. 368 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 You're lying. 369 00:28:37,830 --> 00:28:39,090 You did. Yes, you did. 370 00:28:39,310 --> 00:28:42,910 You did. You did. You killed him. You made those threatening phone calls to my 371 00:28:42,910 --> 00:28:45,210 house. You asked my wife. You did. You killed him. 372 00:28:53,370 --> 00:28:54,370 Book him. 373 00:28:54,510 --> 00:28:57,910 I tell you what, we'll split an ice cream bar and save the other one for 374 00:28:57,910 --> 00:28:58,910 father. 375 00:28:59,170 --> 00:29:00,170 Okay. 376 00:29:00,410 --> 00:29:02,630 Bonnie, did you leave one of your toys in here? 377 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 No, Mommy. 378 00:29:22,920 --> 00:29:26,780 Well, another negative. What did you get? Three propositions. Two from women. 379 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 Well, lucky you. 380 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 What have I got here? 381 00:29:31,700 --> 00:29:33,480 Eleven down and nine to go. 382 00:29:33,720 --> 00:29:35,140 You really think this is worth it? 383 00:29:35,420 --> 00:29:36,480 I think what's worth it? 384 00:29:37,040 --> 00:29:40,320 Working our tails off trying to alibi someone who shot a policeman. 385 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 Listen, young fella. 386 00:29:41,820 --> 00:29:45,480 When the DA gets this case, it's not only going to be tight, it's going to be 387 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 hermetically sealed. 388 00:29:47,080 --> 00:29:48,940 And that's the least we can do for Holman. 389 00:29:50,260 --> 00:29:51,940 Now let's cover the 1400 block. 390 00:30:05,390 --> 00:30:07,250 Mr. Abagian. He stepped out. 391 00:30:08,370 --> 00:30:10,590 Of course, I'll have him call the minute he gets back. 392 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 Goodbye. 393 00:30:14,990 --> 00:30:16,510 That's the third time he's called. 394 00:30:17,710 --> 00:30:18,950 You're going to lose your job. 395 00:30:21,290 --> 00:30:22,870 Al, what's the matter? 396 00:30:23,690 --> 00:30:26,750 To have the man in jail, we don't have to be afraid anymore. 397 00:30:30,450 --> 00:30:32,210 I'm taking Bonnie to school tomorrow. 398 00:30:37,770 --> 00:30:38,609 to the park? 399 00:30:38,610 --> 00:30:39,610 Huh? 400 00:30:40,130 --> 00:30:42,770 Just the three of us. We'll have a picnic. 401 00:30:44,270 --> 00:30:45,970 It's been such a long time. 402 00:30:48,430 --> 00:30:50,830 I don't know what's happening to me, Carol. 403 00:30:52,110 --> 00:30:53,270 I can't work. 404 00:30:54,650 --> 00:30:58,730 This morning I ruined another piece of material, $20 a yard. 405 00:31:00,470 --> 00:31:04,470 Lately, everybody keeps staring at me. 406 00:31:05,560 --> 00:31:08,760 Mr. Pagin, the police, everybody. 407 00:31:25,360 --> 00:31:26,620 Is it because of this? 408 00:31:28,460 --> 00:31:30,760 Why did you hide it and lie to the police? 409 00:31:32,420 --> 00:31:34,780 I forgot to tell them when they questioned me. 410 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 The paper said it was the Luger that killed that inspector. 411 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 I was afraid they wouldn't believe me. 412 00:31:43,480 --> 00:31:44,940 Al, you lied to me. 413 00:31:45,780 --> 00:31:47,960 You told me you traded in the Luger. 414 00:31:48,200 --> 00:31:52,400 I was afraid you'd let it slip and then they wouldn't believe me about Herrick. 415 00:31:52,640 --> 00:31:55,420 The police have doubted me about him from the very beginning. 416 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 I'm so afraid of everything. 417 00:32:01,460 --> 00:32:02,920 Even of losing my job. 418 00:32:08,140 --> 00:32:09,960 No, you're not afraid of working. 419 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 You know, some men are. 420 00:32:13,760 --> 00:32:15,920 Lots of men run from raising families. 421 00:32:16,680 --> 00:32:18,340 But you're not afraid of that. 422 00:32:20,460 --> 00:32:22,460 Al, I love you for that, too. 423 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 I tell you what. 424 00:32:30,780 --> 00:32:33,240 We are going to go on that picnic. 425 00:32:34,380 --> 00:32:36,240 I'm going to get some delicatessen beef. 426 00:32:38,170 --> 00:32:40,010 Thinly sliced, the way you like it. 427 00:32:40,710 --> 00:32:41,830 And maybe even some beer. 428 00:32:43,690 --> 00:32:45,870 It was good to get out in the fresh air, Al. 429 00:32:47,110 --> 00:32:48,110 Al? 430 00:32:57,130 --> 00:32:58,710 That's him, huh? You're sure that's him? 431 00:32:58,910 --> 00:32:59,869 Sure, I'm sure. 432 00:32:59,870 --> 00:33:02,010 He tried to pick a fight with me about the parking fee. 433 00:33:02,830 --> 00:33:05,970 See, I even wrote down his license number, just in case he came back, you 434 00:33:06,580 --> 00:33:08,640 Bartender remembers him, Mike. Says he left about one. 435 00:33:09,280 --> 00:33:10,800 Time and date stamped on the back there. 436 00:33:11,460 --> 00:33:14,140 In 11 .04 p .m., out 12 .50 a .m. 437 00:33:14,920 --> 00:33:16,700 Bartender said he was there during all that time? 438 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 Never left. 439 00:33:18,140 --> 00:33:20,880 I would have recognized him if he came out. You can't miss that dude. 440 00:33:21,580 --> 00:33:22,900 Okay, here you are, son. Thanks. 441 00:33:23,940 --> 00:33:26,140 Well, that cuts it. Herrick couldn't have shot Homer. 442 00:33:27,020 --> 00:33:28,540 Which means Mossman was mistaken. 443 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 Or lied. 444 00:33:31,180 --> 00:33:32,840 What do you have on the other con Dunbar? 445 00:33:33,540 --> 00:33:35,640 Well, Dunbar's been in Texas for over two months. 446 00:33:36,740 --> 00:33:40,020 That means I'll have to get Herrick out of custody. 447 00:33:40,700 --> 00:33:43,460 I want you to get me everything you can on Mossman. What he had for breakfast, 448 00:33:43,520 --> 00:33:45,300 the kind of upholstery tax he uses, everything. 449 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 Now, come on, let's go. 450 00:34:23,029 --> 00:34:25,350 You're holding the door in the middle of the afternoon? 451 00:34:25,710 --> 00:34:27,530 I called the DA's office. They let him out. 452 00:34:28,070 --> 00:34:29,210 Harry? They let him out. 453 00:34:29,590 --> 00:34:31,889 They don't care. They're not a murderer. Walk the streets. 454 00:34:34,350 --> 00:34:37,210 Don't worry. I'll get it. It's probably Mr. Abagian. I'm not going to go to 455 00:34:37,210 --> 00:34:38,590 work. I won't go to work. 456 00:34:39,489 --> 00:34:40,489 Hello? 457 00:34:41,770 --> 00:34:42,770 Hello? 458 00:34:43,650 --> 00:34:44,650 Mr. Abagian? 459 00:34:44,909 --> 00:34:45,909 Is that you? 460 00:34:46,929 --> 00:34:47,929 Hello? 461 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 Listen, you animals, you're not scaring me anymore. 462 00:34:52,620 --> 00:34:54,139 I won't be frightened anymore. 463 00:34:54,699 --> 00:34:56,179 You asked for it, Mossman. 464 00:34:56,380 --> 00:34:57,940 The animal's going to get you. 465 00:35:04,060 --> 00:35:06,140 Here's two more complaints of night prowlers. 466 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 Two more, huh? 467 00:35:09,900 --> 00:35:14,600 That's five, no, six times Mossman reported that he was being followed by 468 00:35:14,600 --> 00:35:17,480 killers and each time in a different precinct. Look at those dates. 469 00:35:18,250 --> 00:35:20,750 All those complaints were made while Herrick was in state prison. 470 00:35:21,010 --> 00:35:23,990 And he was so frightened that night, he'd say anything to pit it on Herrick. 471 00:35:24,290 --> 00:35:25,890 That's more than fear this paranoia. 472 00:35:26,470 --> 00:35:28,270 You know, he might even believe he saw Herrick. 473 00:35:28,870 --> 00:35:30,270 This guy could be a little psycho. 474 00:35:31,110 --> 00:35:32,170 Psycho enough to kill a cop? 475 00:35:34,110 --> 00:35:36,790 Why didn't you tell us that you were being followed for a long time? 476 00:35:37,310 --> 00:35:38,690 What good would it have done? 477 00:35:39,070 --> 00:35:43,570 A registration file showed that you bought a .357 Magnum very recently, on 478 00:35:43,570 --> 00:35:45,590 19th. Any law against that? 479 00:35:46,040 --> 00:35:49,200 No, no, there isn't, but we were wondering, since you were followed for, 480 00:35:49,240 --> 00:35:54,620 over two years, why you didn't buy a gun before, unless you already owned one. 481 00:35:55,140 --> 00:35:57,920 According to your record, you were in the peacetime army station in West 482 00:35:57,920 --> 00:36:01,700 Germany. You didn't pick up a 9mm Luger while you were there, did you? 483 00:36:02,620 --> 00:36:05,380 Why do you question me as if I was a criminal? 484 00:36:06,220 --> 00:36:07,220 I'm a victim. 485 00:36:08,060 --> 00:36:11,220 You let a murderer go. Already he's calling me with threats. 486 00:36:11,460 --> 00:36:12,460 Oh, now, wait a minute now. 487 00:36:13,140 --> 00:36:15,480 Didn't you say that you had an unlisted telephone number? 488 00:36:15,820 --> 00:36:18,740 Herrick used to work for the telephone company. How hard would it be for him to 489 00:36:18,740 --> 00:36:21,600 get my number? According to Herrick's record, he did work for the phone 490 00:36:21,600 --> 00:36:22,700 as a lineman. He did, yeah. 491 00:36:23,180 --> 00:36:26,440 Every time I make a statement, you two look at each other. Don't you ever 492 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 believe me? 493 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 It's true. 494 00:36:29,120 --> 00:36:30,980 Herrick hung up on me dozens of times. 495 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Well, we'll check it out. 496 00:36:32,960 --> 00:36:36,720 But, uh, you know, you still haven't answered our question. 497 00:36:37,420 --> 00:36:38,640 Did you ever own a Luger? 498 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 No. Of course not. I wouldn't even know what one looked like. 499 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 Aren't you going to answer it? 500 00:36:51,470 --> 00:36:52,850 Yeah. All right. 501 00:36:58,590 --> 00:36:59,590 Hello? 502 00:37:01,690 --> 00:37:03,910 Hello? I'm coming to get you. 503 00:37:04,750 --> 00:37:06,670 Well, I can't hear you. You'll have to speak louder. 504 00:37:07,130 --> 00:37:08,510 I'm coming to get you. 505 00:37:09,730 --> 00:37:11,410 Well, why would you want to come to get me? 506 00:37:21,450 --> 00:37:22,510 Now do you believe us? 507 00:37:25,770 --> 00:37:30,630 When he calls again, you answer the phone. Stole him as long as he can. Say 508 00:37:30,630 --> 00:37:32,710 anything, anything at all, just to keep him on that phone. 509 00:37:33,410 --> 00:37:34,770 We're going to put a tracer on him. 510 00:37:37,830 --> 00:37:39,430 It's going to be different, Beth. 511 00:37:39,770 --> 00:37:42,690 I swear, I swear, I haven't had a single drink. 512 00:37:43,510 --> 00:37:45,590 Honey, I want what we had years ago. 513 00:37:46,070 --> 00:37:48,290 It's too late, Frank. Way too late. 514 00:37:48,530 --> 00:37:50,090 Come on, let me in. 515 00:37:50,450 --> 00:37:52,600 We can... talk this out. I know we can. 516 00:37:52,820 --> 00:37:54,360 I read the papers, you know. 517 00:37:54,740 --> 00:37:55,980 You were arrested again. 518 00:37:56,640 --> 00:37:58,700 How's that Morseman? He lied about me. 519 00:37:59,180 --> 00:38:00,180 Sure, Frank. 520 00:38:00,620 --> 00:38:04,340 Sure. I'm telling you, Morseman is trying to frame me. 521 00:38:04,560 --> 00:38:06,760 It's always somebody else's fault, isn't it? 522 00:38:07,000 --> 00:38:10,420 Damn it, that little ward. If I see him again, I'll put a stop to it this time. 523 00:38:10,560 --> 00:38:11,900 Yeah, well, you just do that, Frank. 524 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 I bet. 525 00:38:14,980 --> 00:38:16,960 Bet I mean it. I'll stop him. 526 00:38:33,640 --> 00:38:36,000 Okay, the cordon is delivered and the tap is set. 527 00:38:36,600 --> 00:38:39,480 They said with the new equipment, they can make a positive trace in 528 00:38:39,480 --> 00:38:43,160 milliseconds, providing it's a local call and the monitor set up in advance. 529 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 Well, let's hope we luck out. 530 00:38:48,800 --> 00:38:49,820 Why your sister? 531 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 She's safer here. 532 00:38:51,520 --> 00:38:54,360 I just want Bonnie out of the house for a while. 533 00:38:54,620 --> 00:38:58,020 But I don't want you to go outside. It's dangerous out there. 534 00:38:58,960 --> 00:39:00,060 Al, you need help. 535 00:39:00,340 --> 00:39:01,340 Medical help. 536 00:39:01,460 --> 00:39:04,060 Oh, you see, you want to have a picnic? All right, we're going to have a picnic 537 00:39:04,060 --> 00:39:07,740 right here. You and me and the pumpkin, we're going to have a picnic right here. 538 00:39:07,760 --> 00:39:10,440 I'll spread the blanket down on the floor and then you can make the potato 539 00:39:10,440 --> 00:39:12,920 salad. We'll have the picnic. Listen to me. 540 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Don't you understand? 541 00:39:15,720 --> 00:39:18,700 I don't want her to see you falling apart like this. 542 00:39:27,690 --> 00:39:29,890 I'm going to kill you, Harry. If you come around here, I'm going to blow your 543 00:39:29,890 --> 00:39:30,709 brains out. 544 00:39:30,710 --> 00:39:33,650 You say you're waiting for me. Now I'm waiting for you. I'm waiting for you. 545 00:39:33,650 --> 00:39:34,650 come get me. 546 00:39:34,770 --> 00:39:35,770 Inspectors 8 -1. 547 00:39:35,930 --> 00:39:36,930 Inspectors 8 -1. 548 00:39:37,110 --> 00:39:38,110 Inspectors 8 -1. 549 00:39:38,190 --> 00:39:41,030 We have your phone trace at the corner of 20th and Wisconsin. 550 00:39:41,550 --> 00:39:42,529 A paid phone. 551 00:39:42,530 --> 00:39:43,530 Okay, 10 -4. 552 00:41:01,279 --> 00:41:05,500 Hey, Mossman, 20 guns ain't gonna save you, Mossman. 553 00:41:06,140 --> 00:41:07,560 I'm coming to get you. 554 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 He'll be through in a minute. 555 00:41:08,920 --> 00:41:10,500 I think you're through right now. 556 00:41:17,620 --> 00:41:19,140 We weren't doing anything. 557 00:41:19,660 --> 00:41:20,920 Let me have your school IDs. 558 00:41:22,000 --> 00:41:24,280 How did you get Mossman's unlisted telephone number? 559 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 Who's Mossman? 560 00:41:25,780 --> 00:41:27,920 Don't give me that. Now, how did you get the number? 561 00:41:29,480 --> 00:41:31,120 I deliver groceries at the fortress. 562 00:41:31,340 --> 00:41:33,060 I sneak to look at the kitchen phone. 563 00:41:33,260 --> 00:41:34,700 We were only having a little fun, Lieutenant. 564 00:41:35,320 --> 00:41:37,340 Tormenting a sick man is your idea of having fun? 565 00:41:37,720 --> 00:41:38,780 Well, let me tell you something. 566 00:41:39,460 --> 00:41:42,760 Using a public telephone to threaten a man's life is a criminal violation. 567 00:41:43,180 --> 00:41:44,560 I didn't threaten anybody. 568 00:41:44,840 --> 00:41:48,340 I mean, all I did was call up a couple of times and... Don't you tell me, 569 00:41:48,500 --> 00:41:50,220 I was at the other end of that phone. 570 00:41:50,660 --> 00:41:51,680 Mike, it's our call. 571 00:41:52,200 --> 00:41:55,260 Okay. We won't do it anymore. I know you won't. 572 00:41:55,500 --> 00:41:58,060 Your parents will have to come down tomorrow and pick these up at juvenile. 573 00:41:58,340 --> 00:42:01,240 Like at Mosman's house. Neighbor called emergency code two. 574 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Let's go. 575 00:42:13,180 --> 00:42:14,420 Open up, Mosman! 576 00:42:17,740 --> 00:42:18,740 Cal, what are you doing? 577 00:43:04,750 --> 00:43:06,950 Send a special force unit out here. Code three. 578 00:43:07,890 --> 00:43:09,230 Take the back. Back you. 579 00:43:14,850 --> 00:43:15,850 Al, 580 00:43:17,850 --> 00:43:19,650 for God's sakes, you don't know what you're doing. 581 00:44:01,740 --> 00:44:04,320 If you can keep him talking, I can work my way around to the back of the house. 582 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 You stay right where you are. 583 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 He's got bars on the back windows, too. 584 00:44:13,640 --> 00:44:17,180 Bossman, you don't want to endanger your wife and child, do you? 585 00:44:17,840 --> 00:44:18,840 Lieutenant! 586 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 You hear me? 587 00:44:22,200 --> 00:44:23,940 I'm not afraid any longer! 588 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 Ready with the tear gas? 589 00:44:28,700 --> 00:44:29,700 Wait for my word. 590 00:44:40,270 --> 00:44:41,550 Now, can you lob that on the porch? 591 00:46:05,550 --> 00:46:06,550 a man's life. 592 00:46:06,970 --> 00:46:10,670 I only want to talk to him. Yeah, I know how you wanted to talk to him. 593 00:46:11,230 --> 00:46:13,270 By climbing over a locked gate. 594 00:46:20,430 --> 00:46:21,430 Right to lock. 595 00:46:21,830 --> 00:46:23,090 Left to not lock, Dad. 596 00:46:48,940 --> 00:46:49,940 I'm sorry, Lieutenant. 597 00:46:50,040 --> 00:46:51,340 I had trouble with the locks. 598 00:47:56,060 --> 00:47:58,880 Here. Would you like to come in? Have some coffee? No, thank you. 599 00:48:00,080 --> 00:48:02,320 I'm so sorry about everything. So are we. 600 00:48:03,340 --> 00:48:06,460 Will he still have to serve a prison term? I mean, later? 601 00:48:07,300 --> 00:48:08,780 That's up to the courts, Mrs. Mossman. 602 00:48:09,860 --> 00:48:11,300 They'll do everything they can for him. 603 00:48:12,140 --> 00:48:13,140 That's good. 604 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Good. 605 00:48:15,120 --> 00:48:18,320 You know, I was watching him when the judge told him he was being transferred 606 00:48:18,320 --> 00:48:22,140 the mental health unit at the hospital, and he didn't bat an eye. 607 00:48:23,990 --> 00:48:27,690 He seemed to understand that it was for his own good. I'm sure he did. 608 00:48:28,890 --> 00:48:30,770 Thank you so much for letting me come with you. 609 00:48:31,570 --> 00:48:33,350 I don't think I could have gone down there alone. 610 00:48:54,920 --> 00:48:56,300 Yeah, it looks much better, doesn't it? 611 00:48:57,160 --> 00:48:58,160 Yeah, a lot. 612 00:48:59,280 --> 00:49:00,400 You know what they call that? 613 00:49:00,620 --> 00:49:01,620 No, what? 614 00:49:01,740 --> 00:49:02,740 Locked door syndrome. 615 00:49:03,020 --> 00:49:04,280 It's happening all over. 616 00:49:04,500 --> 00:49:07,600 Yeah, well, Mossman didn't invent it. He caught it right here in the city. 617 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 Right in the streets. 618 00:49:10,040 --> 00:49:11,500 It's a virus called fear. 619 00:49:12,280 --> 00:49:15,520 Yeah, well, they better find something to fight it before every home becomes a 620 00:49:15,520 --> 00:49:16,520 portrait. 47776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.