All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s04e18_underground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,760 --> 00:00:26,720 Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,580 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,980 --> 00:00:32,460 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:42,320 --> 00:00:48,280 With guest stars Robert Dreyfuss, Jason Evers, 5 00:00:48,400 --> 00:00:51,360 Claudia Jenning, 6 00:00:53,260 --> 00:00:54,260 David White. 7 00:00:56,160 --> 00:00:57,640 Suzanne Charney. 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,960 Special guest star, Leslie Charlton. 9 00:01:08,720 --> 00:01:11,060 Tonight's episode, Underground. 10 00:03:00,300 --> 00:03:01,340 Okay, come on out. 11 00:03:03,160 --> 00:03:05,120 Come on, come on, that's too slow. Come on, come on. 12 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 That's it. Game's over. Over here. 13 00:03:07,220 --> 00:03:10,460 Come on. Over here. That's it. Up against there. Hey, man, what did I do? 14 00:03:10,680 --> 00:03:11,820 What did you do? I don't know. What did I do? 15 00:03:12,360 --> 00:03:13,420 We'll see what you did. No. 16 00:03:13,760 --> 00:03:14,499 We'll see. 17 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 I'll give you this. 18 00:03:15,700 --> 00:03:19,560 My arm. My arm, man. What happened? I just got out of a cast. I think you 19 00:03:19,560 --> 00:03:20,379 it. Really? 20 00:03:20,380 --> 00:03:21,380 Come on. 21 00:03:26,600 --> 00:03:27,700 Where are these? Hey, man. 22 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Excuse me, ma 'am. 23 00:03:50,640 --> 00:03:52,580 You didn't fall for a broken armpit, did you? 24 00:03:53,100 --> 00:03:56,140 What are you talking about? What do you think, I'm a dummy cop? 25 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 I tripped. 26 00:04:07,560 --> 00:04:09,760 to stick me with assaulting a cop? The whole thing. 27 00:04:10,280 --> 00:04:13,040 Oh, come on, man. Look, it's all part of the game. 28 00:04:13,260 --> 00:04:14,580 I mean, it's nothing personal. 29 00:04:15,380 --> 00:04:17,480 I just had to try to get away, that's all. 30 00:04:18,180 --> 00:04:19,260 Come on, what do you say? 31 00:04:24,880 --> 00:04:26,340 Make a straight person, won't you? 32 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Hey, thanks. 33 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 Thanks a lot. 34 00:04:34,540 --> 00:04:36,840 I'm looking for you. I got tickets this afternoon's game. We're going to get a 35 00:04:36,840 --> 00:04:40,720 bite to eat. I can't. I got it there. You wouldn't believe it. Listen, let's 36 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 if I'll take a rank check. 37 00:04:44,120 --> 00:04:45,099 You ready? 38 00:04:45,100 --> 00:04:46,620 Basketball. Best seats in the house, right? 39 00:04:46,860 --> 00:04:48,320 Sorry. Were you tied up, too? 40 00:04:49,060 --> 00:04:52,980 So were you. No, this is the first Saturday I got off my... No way. Come 41 00:04:53,320 --> 00:04:54,980 I got a rumble that Waldron's in town. 42 00:04:55,400 --> 00:04:58,340 He's here for a hit? No, Vice said that there's a contract out for the big 43 00:04:58,340 --> 00:05:01,060 gambling boss. Well, let Vice take care of it, then. Oh, no. 44 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 Waldron's our pigeon. 45 00:05:02,540 --> 00:05:06,120 He's wanted for murder in Detroit. We find him, we ship him out, then you can 46 00:05:06,120 --> 00:05:08,600 play. Vice also tell you where we can find him? Yeah. 47 00:05:08,860 --> 00:05:10,840 We put a tail on him starting right now. 48 00:05:11,140 --> 00:05:12,580 Well, we've got time to go to the gate. 49 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 What for? 50 00:05:14,380 --> 00:05:15,740 Fourteen bucks these tickets cost. 51 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Get inside. 52 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Surprise. 53 00:05:30,500 --> 00:05:32,190 Whoa, what happened? all a mess? 54 00:05:32,550 --> 00:05:36,830 I cleaned it up. Well, you sly fuck. I got through with my fashion display 55 00:05:36,830 --> 00:05:40,330 early, so... Hey, do I do something wrong? 56 00:05:41,490 --> 00:05:44,390 I know. It just reminded me when my mother was alive. 57 00:05:44,950 --> 00:05:46,530 You know, for a minute I thought she might have been here. 58 00:05:48,530 --> 00:05:52,630 You know, this place could use it a lot more often. 59 00:05:53,710 --> 00:05:57,390 Well, I'll tell you what we do. Why don't you come in once a week? 60 00:05:57,850 --> 00:06:00,190 Well, I was thinking of something a little more permanent. 61 00:06:01,050 --> 00:06:03,210 Good girl. Good thinking. How about twice a week? 62 00:06:03,730 --> 00:06:04,750 That's your best offer? 63 00:06:05,190 --> 00:06:09,850 My best offer is how would you... How would you like to get your back 64 00:06:11,510 --> 00:06:12,610 What, twice a week? 65 00:06:12,950 --> 00:06:14,770 No, I was thinking of something a little more permanent. 66 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 Well, let it ring. 67 00:06:20,010 --> 00:06:22,090 It might be something important. 68 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 And this one? 69 00:06:24,790 --> 00:06:26,330 I've got to get it straight and crazy. 70 00:06:28,050 --> 00:06:29,050 Hello? 71 00:06:31,250 --> 00:06:33,130 Yeah, Kay, what is it? 72 00:06:33,590 --> 00:06:36,250 Dan, it's about Eddie. You've got to help me. 73 00:06:36,470 --> 00:06:39,270 Kay, Eddie's a big boy. He can take care of himself. 74 00:06:39,770 --> 00:06:42,010 He's also your brother, and he may be in trouble. 75 00:06:42,390 --> 00:06:43,390 What do you do now? 76 00:06:43,730 --> 00:06:45,350 They're going to revoke his parole. 77 00:06:45,750 --> 00:06:48,590 He's only been out three months, and they're going to revoke his parole. 78 00:06:49,310 --> 00:06:50,310 For what? 79 00:06:50,550 --> 00:06:51,850 What did he do wrong? 80 00:06:53,210 --> 00:06:54,330 He went to the races. 81 00:06:55,530 --> 00:06:56,750 What's the matter with going to the races? 82 00:06:57,130 --> 00:06:59,250 It's legal in this state. Have you heard about it? 83 00:06:59,710 --> 00:07:01,090 He went to meet Willie Kerland. 84 00:07:02,370 --> 00:07:04,110 Yeah, well, it's a big place. Maybe they won't see him. 85 00:07:04,510 --> 00:07:06,410 Dan, he took a gun. 86 00:07:09,130 --> 00:07:13,570 Okay, um, I'll go find Eddie, and I'll take the gun away from him, and then 87 00:07:13,570 --> 00:07:15,590 send him home, and you keep him there, okay? 88 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Yeah. 89 00:07:23,290 --> 00:07:24,269 I know. 90 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 I know. 91 00:07:25,590 --> 00:07:26,770 You have to go somewhere. 92 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 If I give you a big kiss, will you forgive me? 93 00:07:31,560 --> 00:07:33,700 Oh, that's not necessary. You don't have to explain. 94 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 And I forgive you. 95 00:07:35,200 --> 00:07:36,300 Really? No. 96 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 I didn't think so. 97 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Inspector's 8 -1 to surveillance. 98 00:08:01,450 --> 00:08:03,210 Curlin is just entering the north gate. 99 00:08:03,470 --> 00:08:05,190 Keep your eyes open for Waldron. 100 00:08:12,390 --> 00:08:13,790 Who is that with Curlin? 101 00:08:14,650 --> 00:08:15,670 Eddie Siegel. 102 00:08:16,970 --> 00:08:19,970 He's not a trip, a cop like Dan having a brother like that. 103 00:08:20,950 --> 00:08:22,130 Does Eddie work for Curlin? 104 00:08:22,910 --> 00:08:24,510 Got out of prison a while ago. 105 00:08:25,170 --> 00:08:26,790 Looks like he's back at it, yeah. 106 00:08:31,320 --> 00:08:32,520 Inspectors 8 -1, they're moving. 107 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Keep alert. 108 00:08:34,220 --> 00:08:36,740 Chances of finding Walden and Crud like this are zilch. 109 00:08:39,559 --> 00:08:40,760 Just hang loose. 110 00:08:41,080 --> 00:08:43,280 Watch for anybody with their eyes on me. 111 00:08:43,659 --> 00:08:44,720 How long is it going to take? 112 00:08:45,760 --> 00:08:48,220 Five minutes, once Carson gets here. 113 00:09:19,459 --> 00:09:20,459 Steve, look. 114 00:09:25,700 --> 00:09:26,960 What's Stan doing with Curlin? 115 00:09:30,500 --> 00:09:32,020 Hey, Willie, where's my brother Eddie? 116 00:09:32,920 --> 00:09:34,120 Hey, what is this? 117 00:09:34,320 --> 00:09:36,620 I just want to know where my brother Eddie is. Is that so hard to understand, 118 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 huh? 119 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 Hey, Eddie! 120 00:09:40,460 --> 00:09:42,720 I thought you said he had a date. That's what he said, yeah. 121 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Some date. 122 00:09:44,340 --> 00:09:46,100 There's got to be an explanation. I know, Dan. 123 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 He knows what he's doing. 124 00:09:52,720 --> 00:09:53,900 Will you shut up? 125 00:09:54,640 --> 00:09:55,660 Eddie, give me the piece. 126 00:09:56,140 --> 00:09:58,640 Danny, I'm doing nothing wrong. We'll talk about it later. 127 00:09:58,980 --> 00:10:01,900 There's not going to be any later if they snap your parole. Don't you 128 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 that? Huh? 129 00:10:31,770 --> 00:10:32,770 Curlin. Curlin. 130 00:10:34,190 --> 00:10:35,450 He's still alive. Get an ambulance. 131 00:10:36,430 --> 00:10:38,790 Back it up. Let's go. Back it up. They killed my brother. 132 00:10:40,670 --> 00:10:41,910 And what were you doing here? 133 00:10:44,770 --> 00:10:45,770 Take him in. 134 00:10:45,970 --> 00:10:46,970 Internal affairs. 135 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Curlin. 136 00:10:50,810 --> 00:10:51,810 Curlin. 137 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 Can you hear me? 138 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Who ordered the hit? 139 00:11:00,460 --> 00:11:01,480 The law. 140 00:11:02,880 --> 00:11:04,540 A lot of movement. 141 00:11:06,140 --> 00:11:07,500 Pressure on my side. 142 00:11:09,000 --> 00:11:10,460 Somebody moving in. 143 00:11:11,060 --> 00:11:12,920 Was Dan Siegel in on it? 144 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Who? 145 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 Eddie's brother. 146 00:11:19,400 --> 00:11:20,760 That dumb cop. 147 00:11:22,080 --> 00:11:23,400 It's his fault. 148 00:11:23,940 --> 00:11:25,300 Was he working with you? 149 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 of death. 150 00:11:31,260 --> 00:11:33,300 Try and take Eddie's gun away. 151 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 What's going on? 152 00:12:03,180 --> 00:12:06,160 I handed my report, and now I hear that Dan is being forced to resign. 153 00:12:06,900 --> 00:12:08,600 Look, if the fellow's upstairs... Now, wait a minute. 154 00:12:08,820 --> 00:12:11,680 Don't get in enough roar, Mike. You're going to be in on this operation. 155 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 In what way? 156 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 Siegel's going underground. 157 00:12:18,580 --> 00:12:20,160 Whose idea was this, yours or his? 158 00:12:20,420 --> 00:12:21,680 It was the chief's idea. 159 00:12:21,980 --> 00:12:23,340 A cop gone sour. 160 00:12:23,980 --> 00:12:26,220 He's working with his brother on Curlin's payroll. 161 00:12:26,460 --> 00:12:27,980 It's a tailor -made idea. 162 00:12:29,150 --> 00:12:32,010 Dan knows everything that he's picked up from his brother since he was in 163 00:12:32,010 --> 00:12:33,010 kindergarten. 164 00:12:33,150 --> 00:12:35,450 He goes for revenge on company time, is that it? 165 00:12:35,750 --> 00:12:36,770 No, that's not it. 166 00:12:37,010 --> 00:12:40,490 Mike, we're buying a chance to get inside one of the biggest sports 167 00:12:40,490 --> 00:12:41,810 operations in the city. 168 00:12:42,410 --> 00:12:43,990 That's somebody paid to ice curling. 169 00:12:44,450 --> 00:12:45,630 That's takeover time. 170 00:12:45,830 --> 00:12:47,910 We've got a chance to move in on the ground floor. 171 00:12:48,790 --> 00:12:52,010 Look, it's true I do want revenge for Eddie. 172 00:12:53,070 --> 00:12:55,810 But by the book, I'm still a cop. 173 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 That's what you think. 174 00:12:58,189 --> 00:13:01,590 Once you go under, you'll be scum, and you know that. 175 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 I know. 176 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 No, you don't know. 177 00:13:06,410 --> 00:13:08,330 Not until you've lived that kind of lousy life. 178 00:13:09,290 --> 00:13:10,450 You want Waldron, don't you? 179 00:13:12,090 --> 00:13:13,710 Or why don't we want the guy who bought him? 180 00:13:14,910 --> 00:13:17,010 Is there anything in my record that says I can't handle him? 181 00:13:17,970 --> 00:13:18,970 Everything. 182 00:13:22,910 --> 00:13:24,830 Well, maybe that's the best argument in his favor. 183 00:13:25,330 --> 00:13:26,330 What's the plan? 184 00:13:26,590 --> 00:13:28,190 You'll be his primary contact. 185 00:13:28,590 --> 00:13:32,170 Now, Dan will push his own bookie operation, using bettors that he knows 186 00:13:32,170 --> 00:13:33,170 the old days. 187 00:13:33,430 --> 00:13:37,730 Now, once he's all fed up, he'll contact whoever it is who's taking over from 188 00:13:37,730 --> 00:13:39,690 Curlin. Well, how are you going to nail Walden? 189 00:13:40,030 --> 00:13:41,270 That's not your concern. 190 00:13:41,850 --> 00:13:43,250 Well, I'm just asking. 191 00:13:45,910 --> 00:13:50,710 Well, when he was here before, he had a girlfriend, Sunny Malone. 192 00:13:51,790 --> 00:13:53,150 Maybe she knows where he is. 193 00:13:53,390 --> 00:13:55,710 Well, you just concentrate on the gambling aspect. 194 00:13:56,520 --> 00:13:59,840 Now remember, once you walk through that door, you're on your own. 195 00:14:01,060 --> 00:14:02,860 Nobody else is to know that you're not a louse. 196 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Wait a minute now. 197 00:14:05,460 --> 00:14:06,399 Except Steve. 198 00:14:06,400 --> 00:14:07,700 I said nobody, Mike. 199 00:14:08,800 --> 00:14:10,040 Not even your own family. 200 00:14:10,860 --> 00:14:13,400 The chief called the shot, and that's it. 201 00:14:19,320 --> 00:14:21,660 Hey, one of you guys want to give me a hand with this stuff? 202 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Would you give me a hand? 203 00:14:26,370 --> 00:14:27,990 What? All of a sudden I get the plague? 204 00:14:29,890 --> 00:14:32,310 No. The only Jewish leper in town. 205 00:14:35,290 --> 00:14:36,290 Hey. You 206 00:14:36,290 --> 00:14:43,090 owe me 207 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 something. 208 00:14:44,350 --> 00:14:45,350 I owe you something. 209 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 What do I owe you? 210 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 It's true what I hear. 211 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 Depends on what you hear. 212 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 You quitting? 213 00:14:51,930 --> 00:14:54,210 Oh, yeah. I just signed the papers. 214 00:14:55,180 --> 00:14:56,260 For the good of the department. 215 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Meaning what? 216 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 I wish I knew. 217 00:15:00,820 --> 00:15:01,820 Hey. 218 00:15:02,520 --> 00:15:03,640 Keep the faith, buddy, huh? 219 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 See you. 220 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 Don't say it. 221 00:15:20,740 --> 00:15:21,740 Papa? 222 00:15:22,560 --> 00:15:24,120 I heard on the radio... 223 00:15:27,470 --> 00:15:28,510 Why do they suspect you? 224 00:15:30,990 --> 00:15:34,270 I was with Eddie, didn't Kay tell you? Yes, she told me. 225 00:15:34,970 --> 00:15:37,590 Eddie is murdered and you just quit. 226 00:15:37,830 --> 00:15:38,830 Why? 227 00:15:39,510 --> 00:15:40,690 You're not like Eddie. 228 00:15:41,170 --> 00:15:44,110 Papa, let it be. It's not important. 229 00:15:44,470 --> 00:15:45,470 What is not important? 230 00:15:45,590 --> 00:15:46,590 Your job? 231 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 Your reputation? 232 00:15:48,050 --> 00:15:49,290 Your dignity? That's not important? 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,770 Papa, I didn't come to argue. I came to help you with the arrangements, okay? 234 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 No. 235 00:15:57,420 --> 00:15:58,520 You have things to do. 236 00:16:00,020 --> 00:16:01,360 I'll talk to the rabbi myself. 237 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 The sister has taken me. 238 00:16:04,140 --> 00:16:07,120 Papa, I want to go. 239 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 Come on, Papa. 240 00:16:29,110 --> 00:16:30,550 Louise, I'd like to take Papa myself. 241 00:16:31,030 --> 00:16:32,690 Go away, Dan. Just leave us alone. 242 00:16:33,130 --> 00:16:35,230 Louise, I just came to help. Don't make trouble. 243 00:16:37,030 --> 00:16:39,290 Oh, you're just like Eddie. 244 00:16:39,770 --> 00:16:40,950 No, no, you're worse. 245 00:16:41,370 --> 00:16:43,470 Eddie was weak. He just couldn't help himself. 246 00:16:43,770 --> 00:16:45,390 But at least you could and you didn't. 247 00:16:45,590 --> 00:16:46,990 Louise, enough now. 248 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 Papa. 249 00:16:52,850 --> 00:16:53,890 Papa, you don't understand. 250 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 I loved Eddie. 251 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 I love you. 252 00:17:24,579 --> 00:17:25,579 No. 253 00:17:26,520 --> 00:17:29,480 No, I've never seen a man like this around Miss Sonny's apartment. 254 00:17:30,400 --> 00:17:32,460 She kept pretty much to herself, you know. 255 00:17:32,800 --> 00:17:36,640 There was a young fellow here who came by this morning, but he didn't look 256 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 anything like that. 257 00:17:37,980 --> 00:17:39,200 Give us a description of him. 258 00:17:39,980 --> 00:17:46,800 Well, he was about 25, dark hair, about so tall, and he was 259 00:17:46,800 --> 00:17:49,960 driving an older model blue car, yeah. 260 00:17:50,260 --> 00:17:51,780 How long ago did she move? 261 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 Three days ago. 262 00:17:53,820 --> 00:17:55,940 Well, do you know where she took her clothes to be cleaned? 263 00:17:56,980 --> 00:17:58,160 Or where she went shopping? 264 00:17:59,140 --> 00:18:01,000 Does she have any charge accounts anywhere? 265 00:18:02,160 --> 00:18:03,940 No, but she had a poodle. 266 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 What about her? 267 00:18:07,940 --> 00:18:12,600 Well, she spent a fortune pampering and primping this little dog. You know, 268 00:18:12,680 --> 00:18:15,400 having it shampooed and having its hair clipped just so. 269 00:18:16,200 --> 00:18:17,360 Do you know where she took it? 270 00:18:17,820 --> 00:18:20,860 Uh, Proctor, Potter, 271 00:18:21,920 --> 00:18:27,420 Porter. That's it, Porter. I remember she put it into board just before she 272 00:18:27,420 --> 00:18:29,500 moved out. Thank you very much. Not at all. 273 00:18:30,540 --> 00:18:34,500 Twenty -five years old, dark hair, blue sedan, you know that? Oh, it could be 274 00:18:34,500 --> 00:18:36,520 anybody. Oh, come on, Siegmund, you know it. 275 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 You know why? 276 00:18:37,900 --> 00:18:40,540 He wants Walden for himself. That's why he turned in his badge. 277 00:18:41,260 --> 00:18:46,000 No, I don't buy that. I, uh... Listen, I think we better find that vet first. 278 00:18:53,800 --> 00:18:56,820 That's right, Charlie. I'm taking over the territory now that Curlin's gone. 279 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Here. 280 00:18:58,800 --> 00:19:00,280 Best odds in town. Call me anytime. 281 00:19:00,860 --> 00:19:01,940 You too, Mr. Cantor. 282 00:19:02,300 --> 00:19:04,160 You know me, just like Eddie. 283 00:19:04,600 --> 00:19:05,780 Sucker for an easy payoff. 284 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Take it easy, gentlemen. 285 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 Nice to see you. 286 00:19:22,020 --> 00:19:25,440 Well, Johnny Blackwell, how are you? What are you doing, Siegel? 287 00:19:25,820 --> 00:19:27,220 Taking over where Eddie left off. 288 00:19:28,010 --> 00:19:29,010 He's dead. 289 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 You going that way? 290 00:19:30,810 --> 00:19:31,810 What's it to you? 291 00:19:31,850 --> 00:19:34,070 Street's free. You hear about it? It's up for grabs. 292 00:19:34,810 --> 00:19:36,370 Well, you heard wrong, Siegel. 293 00:19:37,310 --> 00:19:38,410 There's a new boss man. 294 00:19:39,390 --> 00:19:40,950 He doesn't like freelancers. 295 00:19:41,690 --> 00:19:42,790 Oh, that's okay with me. 296 00:19:43,330 --> 00:19:44,810 You know me. I'm a joker like you. 297 00:19:45,490 --> 00:19:47,510 Tell him to make me an offer. I'm available. 298 00:19:48,030 --> 00:19:49,970 And also tell him that I got friends on Vice. 299 00:19:50,470 --> 00:19:52,070 Oh, you're a loser, kid. 300 00:19:52,330 --> 00:19:53,330 Even as a cop. 301 00:19:53,970 --> 00:19:56,830 Now stay off the street. You got yourself dirty. 302 00:20:29,550 --> 00:20:30,489 I'll bet. 303 00:20:30,490 --> 00:20:34,190 Hey, I'm sorry. I heard about the bad break you had, so... I'll live. 304 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 What are you doing here? 305 00:20:36,070 --> 00:20:37,170 Oh, work around here. 306 00:20:38,210 --> 00:20:39,670 Where? Just around. 307 00:20:41,470 --> 00:20:44,090 I can't tell you how good it is to see you again. 308 00:20:44,770 --> 00:20:45,770 It's good to see you. 309 00:20:46,290 --> 00:20:49,250 Hey, how would you like a cup of coffee? That sounds great. 310 00:20:49,550 --> 00:20:50,550 Oh, come on. 311 00:20:52,350 --> 00:20:53,550 You look terrific, Evie. 312 00:20:54,410 --> 00:20:55,410 No, I don't. 313 00:20:55,610 --> 00:20:56,449 What you do? 314 00:20:56,450 --> 00:20:59,830 They say men age more greatly than women. 315 00:21:00,810 --> 00:21:04,570 Tell me, were you there for the rest of my life? No, I haven't seen you since, 316 00:21:04,610 --> 00:21:07,270 what, the 90s? Oh, it's a lot of water under the bridge, isn't it? 317 00:21:07,910 --> 00:21:08,910 Tell me. 318 00:21:09,370 --> 00:21:10,790 Tell me how I really looked like. 319 00:21:11,290 --> 00:21:12,410 You looked too real. 320 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Liar. 321 00:21:15,550 --> 00:21:17,010 I was once, wasn't I? 322 00:21:17,450 --> 00:21:18,630 Remember in high school? 323 00:21:19,450 --> 00:21:21,610 I was going to be a stage actress. 324 00:21:22,070 --> 00:21:23,770 The best and the most beautiful. 325 00:21:28,170 --> 00:21:32,230 get the best and the most beautiful remember oh believe me that had nothing 326 00:21:32,230 --> 00:21:37,670 do with me it was my folks it's my folks who said no you know he he's a jew and 327 00:21:37,670 --> 00:21:43,210 you're a prophet and that's incompatible incompatible now look you're a busted 328 00:21:43,210 --> 00:21:49,630 cop and me i guess you could even say i'm out on the streets too do you know 329 00:21:49,630 --> 00:21:53,250 something dan if you ask me out again i'd say yes 330 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 I need help. 331 00:22:04,760 --> 00:22:06,020 Oh, wow, Dan. 332 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 That's smooth. 333 00:22:10,380 --> 00:22:12,080 The man doesn't even say no. 334 00:22:13,200 --> 00:22:17,240 Yeah, well... The man is looking for someone. 335 00:22:18,520 --> 00:22:22,480 The girl used to work the go -go places around here. Her name is Sunny Malone. 336 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 Do you know her? 337 00:22:24,320 --> 00:22:26,400 What can she do for you that I can't? 338 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 It's not that. 339 00:22:29,800 --> 00:22:30,900 I just want to talk to her. 340 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 Why? 341 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 Why? 342 00:22:35,180 --> 00:22:36,180 Why? 343 00:22:36,620 --> 00:22:39,980 Because she might lead me to the man who killed Eddie. 344 00:22:41,440 --> 00:22:46,720 And because if we had made it years ago, things would probably be different for 345 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 both of us right now. 346 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 What do you say? 347 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 They're right. 348 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 What do you say? 349 00:22:55,360 --> 00:22:57,780 Do you do a favor for a little Jewish boy? 350 00:23:01,680 --> 00:23:03,860 Try the Cable Motel over on Lombard. 351 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Thank you. 352 00:23:10,000 --> 00:23:16,720 Would you mind if I took a ring check on that cup of coffee? 353 00:23:18,700 --> 00:23:19,820 Sure, Dan. Why not? 354 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Bye, Dan. 355 00:24:02,670 --> 00:24:04,070 Sonny, why don't you go feed the pigeons? 356 00:24:28,170 --> 00:24:29,570 May they rush you, the eagle? 357 00:24:30,380 --> 00:24:32,800 You know, the man wants you out of town today. 358 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Okay with me. 359 00:24:36,720 --> 00:24:38,060 I should at least thank him. 360 00:24:38,720 --> 00:24:40,100 He accepts my distance. 361 00:24:40,860 --> 00:24:42,060 It's safer that way. 362 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 He's the boss. 363 00:24:48,900 --> 00:24:54,880 Bobby, you were paid only to take out Curlin. Why'd you hit Eddie Siegel, too? 364 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 He got in the way. 365 00:25:18,929 --> 00:25:23,410 Yes, Miss Malone's been a regular customer for a year, I believe. 366 00:25:24,090 --> 00:25:25,310 Did she pay for us with a thing? 367 00:25:25,610 --> 00:25:26,610 No. 368 00:25:27,030 --> 00:25:28,070 Frankly, I didn't ask. 369 00:25:28,430 --> 00:25:29,590 Did she leave a phone number? 370 00:25:30,290 --> 00:25:31,290 Oh, certainly. 371 00:25:31,410 --> 00:25:32,410 I always insist on that. 372 00:25:33,350 --> 00:25:34,670 For emergencies, you know. 373 00:25:36,430 --> 00:25:37,590 Here it is. 374 00:25:38,910 --> 00:25:42,570 Um... 673 -7097. 375 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 You're full of it. 376 00:25:45,630 --> 00:25:46,810 Thank you very much, Doctor. 377 00:25:48,129 --> 00:25:49,129 I'm not the doctor. 378 00:25:49,890 --> 00:25:50,849 No? 379 00:25:50,850 --> 00:25:51,850 No, I'm the beautician. 380 00:26:55,690 --> 00:26:56,710 All right, here's the address. 381 00:27:01,370 --> 00:27:03,310 This is the down payment on the charter flight. 382 00:27:03,690 --> 00:27:05,670 You make a connection with a pilot named Pearson. 383 00:27:06,030 --> 00:27:07,430 We leave at 9 o 'clock tonight. 384 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 Sounds terrific. 385 00:27:09,630 --> 00:27:10,630 See you later. 386 00:27:20,090 --> 00:27:24,790 Will you stop yelling at me and listen? I couldn't reach Stone. 387 00:27:26,770 --> 00:27:29,190 Look, Captain, I just stumbled in on him, that's all. 388 00:27:29,670 --> 00:27:31,310 Now, do you want Waldron or not? 389 00:27:34,310 --> 00:27:36,530 Captain, wait a second. I think things are shaking up. 390 00:27:36,790 --> 00:27:37,790 I'm going to need a backup. 391 00:27:38,610 --> 00:27:39,610 Cable Motel. 392 00:27:39,710 --> 00:27:40,750 Yeah, I'm going to go in. 393 00:28:11,820 --> 00:28:18,180 hired you to waste eddie you're a cop this says i don't have to answer that 394 00:28:18,180 --> 00:28:25,000 guy about 40 nice dresser nice dresser that's it no name ben ben ben 395 00:28:25,000 --> 00:28:30,900 something or other you didn't tell me are you dancing with me this 396 00:28:30,900 --> 00:28:35,980 business you got to be careful who knows your name uh well if i showed you a mug 397 00:28:35,980 --> 00:28:39,240 book could you point them out of me huh anything you say cowboy 398 00:29:38,050 --> 00:29:39,250 He won't be much help. 399 00:29:41,110 --> 00:29:42,370 I'll put out an APB. 400 00:29:43,970 --> 00:29:44,970 On who? 401 00:29:45,430 --> 00:29:47,370 Siegel. Anyone else would have taken the money. 402 00:29:47,630 --> 00:29:48,630 We don't know that. 403 00:29:48,810 --> 00:29:52,110 Oh, come on, Mike. He may have shot in self -defense, but you get a lab man up, 404 00:29:52,110 --> 00:29:53,610 he'll find his prints all over the place. 405 00:29:54,090 --> 00:29:55,410 What are you dragging your feet about? 406 00:29:55,710 --> 00:29:56,710 I'm not. 407 00:29:57,130 --> 00:30:01,190 If I knew he killed Walden, I'd nail him for it. 408 00:30:20,560 --> 00:30:23,180 I'm sorry. I told the captain I was sorry. 409 00:30:23,600 --> 00:30:24,740 You went against orders. 410 00:30:25,420 --> 00:30:27,360 You killed the only lead we had. 411 00:30:27,680 --> 00:30:29,880 How many times do I have to tell you I am sorry? 412 00:30:30,420 --> 00:30:32,240 Look, why don't you just unload me? 413 00:30:33,060 --> 00:30:35,340 Well, you got your revenge, and now you want to quit. Is that it? 414 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 That was a mistake. 415 00:30:37,700 --> 00:30:42,840 Listen, if I thought for a minute that you didn't shoot in self -defense, I 416 00:30:42,840 --> 00:30:44,620 would have you on charges so fast. 417 00:30:45,060 --> 00:30:46,820 Swell. That's just great. 418 00:30:49,340 --> 00:30:50,340 You wanted the meeting? 419 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 What have you got? 420 00:30:53,060 --> 00:30:54,060 Just a name. 421 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Johnny Blackwell. 422 00:30:57,800 --> 00:31:00,660 He used to be a friend of Eddie's, and they both worked for Curlin. 423 00:31:01,460 --> 00:31:03,300 Now Johnny works for someone else. 424 00:31:04,580 --> 00:31:05,920 I don't know the name. 425 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 He's not one of the locals. 426 00:31:10,980 --> 00:31:12,180 Okay, we'll put a tail on him. 427 00:31:12,640 --> 00:31:13,820 You stick to what you're doing. 428 00:31:15,400 --> 00:31:16,400 How's it going? 429 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 Oh, swell. 430 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 Great. 431 00:31:19,150 --> 00:31:26,090 I spent nine years, nine years trying to, what, erase the past, build up 432 00:31:26,090 --> 00:31:29,110 a reputation as a good citizen, and for what? 433 00:31:29,810 --> 00:31:33,090 Five minutes out on the street and everybody knows I'm a bum and accepts 434 00:31:34,950 --> 00:31:36,970 They never bought me as a cop, you know that. 435 00:31:38,190 --> 00:31:40,390 We did, and we still do. 436 00:31:41,590 --> 00:31:45,310 You mean I'm not a born loser, just naturally adaptive? 437 00:31:45,770 --> 00:31:47,610 Well, you do have a knack. 438 00:31:47,890 --> 00:31:48,890 Some knack. 439 00:31:50,980 --> 00:31:57,500 You know, when I was a kid, I used to get thumped by every 440 00:31:57,500 --> 00:31:58,760 punk on the block. 441 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 You know that? 442 00:32:03,660 --> 00:32:06,360 You know who took care of me? 443 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Huh? 444 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Eddie. 445 00:32:12,420 --> 00:32:13,540 When was the funeral? 446 00:32:15,340 --> 00:32:17,460 Once morning, 11 o 'clock. 447 00:32:19,150 --> 00:32:20,150 I missed it. 448 00:32:21,470 --> 00:32:25,630 I should have been here and said I was out hunting down some dumb jerk. 449 00:32:27,950 --> 00:32:29,930 I guess Eddie would have understood, huh? 450 00:32:45,390 --> 00:32:47,870 That's what I call you taking your sweet time. 451 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 I came here as soon as I got your message. 452 00:32:50,120 --> 00:32:50,759 What's up? 453 00:32:50,760 --> 00:32:52,980 Vice gave us a new lead. Name is Blackwell. 454 00:32:53,660 --> 00:32:55,200 Used to work for Curlin, bag man. 455 00:32:56,340 --> 00:32:57,340 So how does he fit? 456 00:32:57,660 --> 00:32:59,560 Well, he's still working, probably for the new boss. 457 00:33:01,020 --> 00:33:04,460 He walked in there about a half hour ago. When he comes out, I want you to 458 00:33:04,460 --> 00:33:06,980 him. What about Siegel? 459 00:33:07,380 --> 00:33:08,380 Don't forget him. 460 00:33:08,860 --> 00:33:10,720 I've got another team watching the Waldron killing. 461 00:33:11,280 --> 00:33:13,060 You've got another team working on the Waldron? That's right. 462 00:33:13,700 --> 00:33:17,790 You see, with Waldron dead... Blackwell is our only lead now, so you stick with 463 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 him. 464 00:33:18,810 --> 00:33:20,490 I'm going to check the team on Sonny Malone. 465 00:33:20,770 --> 00:33:21,770 I'll keep in touch. 466 00:33:22,470 --> 00:33:23,470 Sure. 467 00:33:28,250 --> 00:33:30,330 The way I see it, you're getting in bad shape. 468 00:33:30,570 --> 00:33:33,290 I'll shave off a few points here and there. I'll soften the odds. 469 00:33:34,110 --> 00:33:38,030 No, wait a minute. A man getting into business needs a little action, right? 470 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 Huh? 471 00:33:42,090 --> 00:33:44,030 Oh, hey, hold on a minute. Sit down, sit down, sit down. 472 00:33:44,320 --> 00:33:47,280 I'll be right back. Bernie, order my friends around, will you? 473 00:33:48,080 --> 00:33:49,980 Hey, Donna, where are you going? 474 00:33:50,200 --> 00:33:52,060 Home. Come on, tell me what's the matter. 475 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 Seriously. 476 00:33:54,000 --> 00:33:57,240 Well, if you're so serious, why don't you tell me what's going on? 477 00:33:57,720 --> 00:34:00,140 Hey, no more questions. 478 00:34:01,020 --> 00:34:02,020 Just trust me. 479 00:34:02,940 --> 00:34:04,940 I don't understand you anymore, Dan. 480 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 You've changed. 481 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 No, I haven't. 482 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 I love you. 483 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Be patient. 484 00:34:13,139 --> 00:34:14,139 Please. 485 00:34:15,600 --> 00:34:19,139 When you're ready to tell me, call. 486 00:34:32,060 --> 00:34:36,360 San Francisco State ahead 48238. Best three hours of surveillance I've ever 487 00:34:37,179 --> 00:34:38,179 And Blackwell. 488 00:34:38,739 --> 00:34:40,340 He's over there. He's meeting with those guys. 489 00:34:46,510 --> 00:34:48,070 That one leaving now, his name's Ben Rush. 490 00:34:48,550 --> 00:34:50,250 Seen his picture a lot down at Vice. 491 00:34:51,150 --> 00:34:53,070 Was a gopher for Curly. Was. 492 00:34:53,989 --> 00:34:54,989 He's been promoted. 493 00:34:56,630 --> 00:34:59,010 Who's the guy next to him with the cigar? 494 00:35:02,250 --> 00:35:04,790 I don't know. I guess R &I could tell us that. 495 00:35:05,250 --> 00:35:06,630 Look, just don't get carried away. 496 00:35:06,970 --> 00:35:09,310 A couple of shots to the midsection and I'll fold, okay? 497 00:35:09,590 --> 00:35:11,010 Yeah, don't worry. We'll make it look good. 498 00:35:11,810 --> 00:35:13,430 What can you tell me about Ben Rush? 499 00:35:13,870 --> 00:35:17,250 Well, he's been picking up books all over town, enough to keep five back 500 00:35:17,250 --> 00:35:19,110 busy. I don't know, it must be about two mil a day. 501 00:35:19,430 --> 00:35:21,010 Well, that's pretty good for a gopher. 502 00:35:21,250 --> 00:35:23,750 Yeah, I can't believe it. He and Nettie were such good friends. I mean, the 503 00:35:23,750 --> 00:35:25,630 best. So now he's going to be yours. 504 00:35:26,530 --> 00:35:27,530 I ain't got to go. 505 00:35:28,290 --> 00:35:32,890 The word on Mr. Big from the basketball game, Frank Carson, R &I's got him come 506 00:35:32,890 --> 00:35:35,750 out of St. Louis two years ago, back to Detroit. 507 00:35:36,310 --> 00:35:37,490 He's pretty big there, too. 508 00:35:38,390 --> 00:35:39,790 So now he's getting big out here. 509 00:35:40,470 --> 00:35:43,330 He's got phone spots all over town, one of which we're going to hit this 510 00:35:43,330 --> 00:35:44,328 morning. 511 00:35:44,330 --> 00:35:45,330 What's that going to buy us? 512 00:35:45,690 --> 00:35:46,690 Ben Rush, I hope. 513 00:35:46,970 --> 00:35:48,350 And then maybe he'll get us Carson. 514 00:35:54,050 --> 00:35:55,050 Listen, 515 00:35:55,230 --> 00:35:57,790 Kilgo, I tell you, I got a pipeline to the department. 516 00:35:58,090 --> 00:35:59,410 What do I have to tell you? Tell Ben. 517 00:35:59,930 --> 00:36:01,510 Ben, I've been trying to get Ben all morning. 518 00:36:01,990 --> 00:36:06,010 Look, I can't pull a plug on this operation just because you got a tip. I 519 00:36:06,010 --> 00:36:08,770 six... Wait, I'm telling you, they're going to hit this spot today. 520 00:36:11,630 --> 00:36:12,630 You're an old friend. 521 00:36:12,950 --> 00:36:13,950 So is Eddie. 522 00:36:14,450 --> 00:36:16,450 Now take my advice and get out of here. 523 00:36:17,030 --> 00:36:18,030 Nobody wants you. 524 00:36:18,430 --> 00:36:19,590 Yeah? Why? 525 00:36:20,370 --> 00:36:21,730 Because they don't need you. 526 00:36:22,090 --> 00:36:23,089 You understand? 527 00:36:23,090 --> 00:36:24,170 The boat's going out. 528 00:36:24,990 --> 00:36:26,190 Find some other kind of work. 529 00:36:27,930 --> 00:36:28,930 Okay. 530 00:36:29,470 --> 00:36:30,470 Okay? 531 00:36:31,230 --> 00:36:34,890 Next time you and Ben want any information at all, you're not going to 532 00:36:34,950 --> 00:36:37,630 You're not going to get it unless you pay for it. No more freebies. 533 00:36:37,970 --> 00:36:40,530 If you want any information, it's going to cost you. 534 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 Everybody, come on. 535 00:36:49,600 --> 00:36:52,260 Didn't take you long to find a new circle of friends, did it, Siegel? 536 00:36:52,600 --> 00:36:53,980 Makes you think they're new friends. 537 00:36:54,360 --> 00:36:55,218 It's Mr. 538 00:36:55,220 --> 00:36:58,120 Siegel, Lieutenant. I'm not one of your flunkies anymore. That's right. You're 539 00:36:58,120 --> 00:36:59,840 under arrest. Get your hands off me. 540 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Have you forgotten? 541 00:37:01,660 --> 00:37:04,660 Huh? I said get your hands off me. 542 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Steve, lay off! 543 00:37:10,860 --> 00:37:13,800 Now, you are under arrest for assaulting an officer. 544 00:37:31,370 --> 00:37:32,249 Hello, Danny. 545 00:37:32,250 --> 00:37:33,950 I can hear you put up my bail. Thanks a lot. 546 00:37:34,570 --> 00:37:36,030 We put it down old times. 547 00:37:36,930 --> 00:37:37,930 I like petty. 548 00:37:38,490 --> 00:37:39,550 Yeah, I know you do. 549 00:37:40,930 --> 00:37:41,930 So what else is new? 550 00:37:43,010 --> 00:37:45,210 Dan, I'm sorry. 551 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 Not really. 552 00:37:48,710 --> 00:37:49,710 It's okay. 553 00:37:49,770 --> 00:37:51,270 I'd just rather not talk about it, okay? 554 00:37:51,710 --> 00:37:53,390 But that's not the reason you bailed me out. 555 00:37:53,950 --> 00:37:56,750 The reason you bailed me out is you didn't want one of your spots busted, 556 00:37:57,910 --> 00:37:59,270 Maybe you could be of some help. 557 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Don't give me a job. 558 00:38:02,000 --> 00:38:03,120 Why don't we talk about it? 559 00:38:15,440 --> 00:38:16,500 Would you hold on a minute? 560 00:38:16,980 --> 00:38:17,980 Sure. 561 00:38:22,500 --> 00:38:23,500 Papa? 562 00:38:23,980 --> 00:38:28,140 I called the police. They told me you were here. I came to put up bail. 563 00:38:31,340 --> 00:38:32,340 Too late, huh? 564 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 It's never too late. 565 00:38:35,940 --> 00:38:37,760 Ah, I thought you gave up on me, Papa. 566 00:38:38,960 --> 00:38:44,820 If a man loses faith in his own flesh and blood, he's left. 567 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 Thanks, Papa. 568 00:38:47,880 --> 00:38:51,940 You know, I don't care what people say about you as long as I know it isn't 569 00:38:51,940 --> 00:38:52,940 true. 570 00:38:54,780 --> 00:38:55,780 Tell me if he's not. 571 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 I'm going to tell you, Papa. 572 00:39:01,080 --> 00:39:02,080 It's not true. 573 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 But you shouldn't tell anybody. 574 00:39:04,340 --> 00:39:06,200 If you do, I'm going to be in a lot of trouble. 575 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 You've got your work. 576 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 I've got mine. 577 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 I'll see you, Pop. 578 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 Okay, okay. 579 00:39:28,460 --> 00:39:29,700 Yes, I was with Bobby. 580 00:39:31,240 --> 00:39:32,460 I don't know about the killings. 581 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 You know who paid him? 582 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 I don't know. 583 00:39:36,000 --> 00:39:39,700 We were at the waterfront, and this guy got off a boat, and he hands Bobby a 584 00:39:39,700 --> 00:39:40,700 bundle of money. 585 00:39:41,380 --> 00:39:42,380 I took a walk. 586 00:39:43,680 --> 00:39:45,180 Would you look at these carefully, please? 587 00:39:52,220 --> 00:39:59,000 This is 588 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Frank Garson? 589 00:40:02,570 --> 00:40:03,570 He make the payoff? 590 00:40:05,170 --> 00:40:06,450 No, it wasn't him. 591 00:40:06,650 --> 00:40:08,270 Is Garson involved in this? 592 00:40:08,510 --> 00:40:09,510 You know him, though? 593 00:40:10,210 --> 00:40:11,410 I heard of him, sure. 594 00:40:12,130 --> 00:40:13,130 The photos, please. 595 00:40:20,350 --> 00:40:23,170 Yeah, this is the guy. He's the one that gave Bobby the money. 596 00:40:25,170 --> 00:40:26,170 Ben Rush. 597 00:40:27,050 --> 00:40:30,570 Yeah, we can bring Rush in, give him immunity, then get Garson on conspiracy. 598 00:40:31,370 --> 00:40:32,410 I'll talk to the captain. 599 00:40:32,710 --> 00:40:33,950 You guys gonna hold me? 600 00:40:34,250 --> 00:40:36,390 No, you can go. But stay in town. 601 00:40:37,070 --> 00:40:38,250 I have to. 602 00:40:38,550 --> 00:40:40,590 They lost my bus ticket. 603 00:40:53,650 --> 00:40:54,650 Yeah? 604 00:40:55,370 --> 00:40:57,490 Walden's girlfriend put the finger on Ben Rush. 605 00:40:57,710 --> 00:40:58,810 The payoff man. 606 00:40:59,170 --> 00:41:00,450 What about Carson? 607 00:41:00,910 --> 00:41:01,910 Well, we don't know yet. 608 00:41:02,490 --> 00:41:03,970 Maybe we can make a deal with the D .A. 609 00:41:04,270 --> 00:41:07,850 No, that won't work, Mike. I mean, he's got a battery of lawyers. 610 00:41:08,130 --> 00:41:10,590 He could even make Ben take the rap for him. 611 00:41:10,950 --> 00:41:11,950 You have a better idea? 612 00:41:13,270 --> 00:41:14,270 Well, 613 00:41:14,470 --> 00:41:19,090 I'm going to meet Ben at 8, and then we're going to go to his place, and I 614 00:41:19,090 --> 00:41:22,690 should be there about 9, 9 .30. I don't know, Mike. 615 00:41:23,330 --> 00:41:26,870 Let me squeeze him. I think I've got an edge on him that you don't. 616 00:41:27,310 --> 00:41:28,310 Like what? 617 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 I'm Eddie's brother. 618 00:41:31,180 --> 00:41:32,480 Okay. I'll see you at nine. 619 00:41:41,980 --> 00:41:46,160 I'm not looking for much. 620 00:41:46,720 --> 00:41:48,800 Just enough to say goodbye to this town. 621 00:41:49,900 --> 00:41:51,660 I heard a lot about you, Mr. Garson. 622 00:41:52,340 --> 00:41:53,880 I mean, you're really up there. 623 00:41:54,180 --> 00:41:55,440 And what are you to sell me? 624 00:41:55,900 --> 00:41:59,420 Well, you see, the cops knew I was Bobby's girl. 625 00:42:00,200 --> 00:42:01,600 And they were looking for him. 626 00:42:02,460 --> 00:42:04,300 They found me at the bus depot. 627 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Go ahead. 628 00:42:06,320 --> 00:42:07,560 I didn't know nothing. 629 00:42:08,160 --> 00:42:09,820 Bobby never told me anything. 630 00:42:10,900 --> 00:42:13,760 But while I was waiting, I heard these two detectives talking. 631 00:42:14,520 --> 00:42:21,300 I heard them say that they found this witness who saw a guy named Ben Rush. 632 00:42:22,320 --> 00:42:24,280 Yeah, he's paying Bobby off for something. 633 00:42:24,620 --> 00:42:26,300 Now, why would that interest me, Sonny? 634 00:42:27,380 --> 00:42:29,580 I don't really understand it, but... 635 00:42:30,480 --> 00:42:34,700 This one cop, he was saying, like, how he could do flip -flops or something, 636 00:42:34,700 --> 00:42:36,740 he could get this Rush guy to roll over. 637 00:42:37,520 --> 00:42:39,000 Something about immunity. 638 00:42:41,140 --> 00:42:43,540 And then I heard them use your name, Mr. Goss. 639 00:42:43,940 --> 00:42:44,940 In what manner? 640 00:42:45,800 --> 00:42:47,040 I'm not really sure. 641 00:42:48,620 --> 00:42:52,040 But this one cop said something about conspiracy. 642 00:42:54,060 --> 00:42:55,580 Doesn't that mean anything to you? 643 00:42:56,720 --> 00:42:58,060 Not a thing, Miss Malone. 644 00:42:59,440 --> 00:43:01,840 But I do appreciate your concern. 645 00:43:04,620 --> 00:43:05,620 There you are. 646 00:43:06,080 --> 00:43:08,000 Oh, thanks. 647 00:43:12,060 --> 00:43:14,480 Oh, I've been giving it a lot of thought, man. 648 00:43:15,980 --> 00:43:17,280 Maybe we could use you. 649 00:43:18,620 --> 00:43:20,500 You know something? Let's talk about something else. 650 00:43:20,940 --> 00:43:22,360 I'm going to do you a personal favor. 651 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 Favor? Me? 652 00:43:25,260 --> 00:43:27,460 What is this? I thought I was hiring you. 653 00:43:28,299 --> 00:43:30,000 You don't hire anybody. 654 00:43:31,640 --> 00:43:33,520 Carson calls the shots and you wipe up after. 655 00:43:34,220 --> 00:43:35,240 Listen, Siegel. 656 00:43:35,820 --> 00:43:36,860 No, you listen. 657 00:43:37,720 --> 00:43:40,100 I'm going to do you a personal favor that is going to keep you alive. 658 00:43:41,120 --> 00:43:43,160 You know, I still have friends at headquarters, you know? 659 00:43:43,560 --> 00:43:46,180 And they told me they just nailed Bobby Waldron's girlfriend. 660 00:43:46,480 --> 00:43:48,720 And she fingers you for the hit on Curly. 661 00:43:50,200 --> 00:43:51,200 She's lying. 662 00:43:52,000 --> 00:43:53,680 Look, it's the skin off my nose. 663 00:43:53,960 --> 00:43:55,600 I told you, I just wanted her help. 664 00:43:56,160 --> 00:44:02,400 My friend also says that he's willing to offer you immunity if they get Garcin. 665 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 You don't know what you're talking about. 666 00:44:07,080 --> 00:44:10,140 I don't know what I'm talking about. Of course I don't know what I'm talking 667 00:44:10,140 --> 00:44:12,100 about. But I want to tell you something. You've got no choice. 668 00:44:12,580 --> 00:44:16,620 You sit still. The cops nail you. You move, Garcin puts out a new contract on 669 00:44:16,620 --> 00:44:18,260 you, and you are dead. 670 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 Either way, you're squeezed. 671 00:44:20,200 --> 00:44:21,500 You know that, Eddie. 672 00:44:23,120 --> 00:44:24,660 There's one thing he taught me. 673 00:44:26,620 --> 00:44:28,160 Never deal with punks. 674 00:44:29,760 --> 00:44:32,620 Yeah, well, Eddie made a few mistakes. 675 00:44:33,960 --> 00:44:35,300 One of them cost him his life. 676 00:45:25,640 --> 00:45:26,640 Hello. 677 00:46:06,220 --> 00:46:08,120 Talk to them, Ben. Tell them what they want to know. 678 00:46:22,940 --> 00:46:24,500 Get an ambulance over here. 679 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Take your gun. 680 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 Okay, thanks for the help. 681 00:46:35,930 --> 00:46:38,150 We're going to have to come on down in time. We've got to get a statement from 682 00:46:38,150 --> 00:46:39,390 you. Steal a witness. 683 00:46:45,570 --> 00:46:48,650 Well, the able to stand Charlie just got wounded. The other one, he got away. 684 00:46:50,090 --> 00:46:51,090 What other one? 685 00:46:51,370 --> 00:46:52,370 Dan. 686 00:46:52,870 --> 00:46:54,370 Want to run a ballistics check on this? 687 00:46:55,990 --> 00:46:56,990 How long did you know? 688 00:46:57,350 --> 00:46:59,370 Since you put that other team on the Waldron case. 689 00:47:00,050 --> 00:47:01,250 Then why all the accusations? 690 00:47:01,990 --> 00:47:04,250 I want to give Dan a chance. They want to blow his cover. 691 00:47:05,420 --> 00:47:07,920 You know, I can be a good actor when I want to, too, you know. 692 00:47:08,680 --> 00:47:09,680 Oh, you think so, huh? 693 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 Fooled you, didn't I? 694 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 No? 695 00:47:20,320 --> 00:47:24,140 I'm telling 696 00:47:24,140 --> 00:47:32,020 you, 697 00:47:32,020 --> 00:47:34,300 it's great to know that Carson's down on all counts. 698 00:47:35,020 --> 00:47:37,520 Ben Rush will be taken out of the state under federal custody. 699 00:47:38,400 --> 00:47:42,060 You know, in a strange way, I don't even blame Ben for Eddie's death. 700 00:47:42,280 --> 00:47:45,160 Well, he picked that way to live. Maybe that's what killed him. 701 00:47:45,500 --> 00:47:47,180 Yeah, and I picked my life. 702 00:47:50,040 --> 00:47:51,040 Hey, Mike. 703 00:47:52,000 --> 00:47:53,220 When do I get back in the harness? 704 00:47:53,880 --> 00:47:56,340 Well, the captain wants me to set up a meet with you. 705 00:47:57,180 --> 00:47:59,120 Me? Why can't I just see... 706 00:48:05,100 --> 00:48:08,880 I know it's a lousy way to live, but listen, it's a solid cover. 707 00:48:10,180 --> 00:48:12,060 And it's valuable. 708 00:48:12,700 --> 00:48:13,900 This shows my skin. 709 00:48:14,440 --> 00:48:16,140 I'm not cut out for it, that's all. 710 00:48:17,040 --> 00:48:18,240 It's a great cover. 711 00:48:19,160 --> 00:48:20,400 I don't want a cover. 712 00:48:21,040 --> 00:48:22,080 Do you know what I want? 713 00:48:22,440 --> 00:48:26,820 I want my uniform back. I want my black and white. I want my friends. I want my 714 00:48:26,820 --> 00:48:28,100 family. I want my girl. 715 00:48:28,320 --> 00:48:32,640 I want... What if I get you a promotion to inspector? 716 00:48:33,140 --> 00:48:34,140 Raising salary. 717 00:48:35,370 --> 00:48:36,570 I'll talk to your family. 718 00:48:37,650 --> 00:48:39,030 Yeah, and what are you going to tell them? 719 00:48:39,350 --> 00:48:40,350 The truth. 720 00:48:40,510 --> 00:48:41,510 Can you trust them? 721 00:48:41,930 --> 00:48:43,590 Oh, no. Only with my life. 722 00:48:43,870 --> 00:48:44,970 Well, that's what you'd be doing. 723 00:48:46,450 --> 00:48:47,450 Mike. 724 00:48:49,270 --> 00:48:50,270 Why me? 725 00:48:50,470 --> 00:48:53,190 Why can't I be a cop just like every other cop? 726 00:48:53,950 --> 00:48:54,950 You can. 727 00:48:55,950 --> 00:48:56,950 Can? 728 00:48:57,090 --> 00:48:58,090 Just like that? 729 00:48:58,550 --> 00:48:59,910 You're not going to try to talk me out of it? 730 00:49:00,630 --> 00:49:01,630 Never. 731 00:49:01,870 --> 00:49:02,870 It's up to you. 732 00:49:07,280 --> 00:49:08,520 How long do I have to stay under? 733 00:49:09,160 --> 00:49:10,460 As long as you can take it. 734 00:49:14,260 --> 00:49:19,000 Look, so it shouldn't be a total loss. 735 00:49:19,560 --> 00:49:23,120 When I get back to the department, can I still have my promotion in late? 736 00:49:23,780 --> 00:49:24,780 You know you can. 737 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 You've earned it. 738 00:49:27,580 --> 00:49:28,580 All right. 739 00:49:30,580 --> 00:49:32,240 I'll stay under a little while longer. 740 00:49:33,520 --> 00:49:36,200 But, hey, do me a favor and let me tell my family. 741 00:49:36,720 --> 00:49:38,560 My father, he's a rock. He's okay. 742 00:49:39,280 --> 00:49:44,600 My sister, you don't know my sister. With that mouth, I better tell my 743 00:49:44,820 --> 00:49:45,820 I can't wait. 744 00:49:46,040 --> 00:49:47,500 Sis, I'm going underground. 745 00:49:47,940 --> 00:49:49,460 Underground? Why would you go underground? 746 00:49:49,700 --> 00:49:50,519 Worms go underground. 747 00:49:50,520 --> 00:49:52,680 Okay, I'm a broken Jewish worm. What can I tell you? 54632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.