Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,870 --> 00:01:11,870
Here.
2
00:01:14,690 --> 00:01:16,610
Robert, just a sec.
3
00:01:18,230 --> 00:01:19,250
Congratulations, Robert.
4
00:01:19,450 --> 00:01:20,450
Thank you.
5
00:01:20,550 --> 00:01:24,690
Well, running a London borough will be a
damn sight more stimulating than this
6
00:01:24,690 --> 00:01:25,669
place.
7
00:01:25,670 --> 00:01:26,649
When do you go?
8
00:01:26,650 --> 00:01:28,290
As soon as I can get out of my contract.
9
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
Do you see that?
10
00:01:32,930 --> 00:01:34,390
Scrapes. Oh, dear.
11
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
What a dent.
12
00:01:36,160 --> 00:01:39,020
Second time it's happened this month. I
wish I could get my hands on whoever did
13
00:01:39,020 --> 00:01:42,920
it. Well, it could be the space. People
drive in, can't find any way to park.
14
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
They get jealous.
15
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Resentful.
16
00:01:45,940 --> 00:01:47,120
Got in yourself, I see.
17
00:01:47,740 --> 00:01:48,740
Yes, lucky.
18
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
Two spaces allocated between four of us.
19
00:01:51,820 --> 00:01:57,600
Of course, if I get the promotion... Not
a chance.
20
00:01:58,380 --> 00:02:00,000
Sorry, old chap. Inside information.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,600
They're dividing the department and
splitting the job.
22
00:02:02,860 --> 00:02:03,980
My idea, I'm afraid.
23
00:02:04,730 --> 00:02:07,830
So unless you come on a bicycle, it'll
be a tight squeeze. Excuse me.
24
00:02:08,570 --> 00:02:10,470
Always in a hurry, eh, Robert? Always.
25
00:02:16,250 --> 00:02:18,970
I've been meaning to ask you a trivial
thing.
26
00:02:19,730 --> 00:02:22,410
Weren't you once a member of the MG
Owners Club?
27
00:02:23,450 --> 00:02:24,950
Twenty years ago, yes. Why?
28
00:02:25,210 --> 00:02:32,030
Well, I've got this letter from some
girl trying to
29
00:02:32,030 --> 00:02:33,310
trace an old member of the club.
30
00:02:33,690 --> 00:02:35,170
Well, it's been closed a long time.
31
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Trail?
32
00:02:57,350 --> 00:02:59,730
Why don't you give me the letter? I
might be able to help.
33
00:03:00,030 --> 00:03:01,030
Right.
34
00:03:30,120 --> 00:03:33,840
I'm staying at the above address and
would be very grateful for any
35
00:03:33,840 --> 00:03:34,920
about the MG Club.
36
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
Yours sincerely, Jane Fisher.
37
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
What are you looking for?
38
00:04:27,320 --> 00:04:28,340
The newspaper office.
39
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Broad Street.
40
00:04:35,420 --> 00:04:36,420
May I?
41
00:04:40,600 --> 00:04:43,100
It's this very narrow street running off
the main square.
42
00:04:43,320 --> 00:04:44,380
Oh, thank you.
43
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
On holiday?
44
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Thought of.
45
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Do you live here?
46
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
Twenty years too long.
47
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
That's odd.
48
00:05:01,520 --> 00:05:03,720
Oh, I'm looking for someone who came
here twenty years ago.
49
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
What was the name?
50
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
I don't know.
51
00:05:08,460 --> 00:05:09,740
Could make it rather difficult.
52
00:05:10,100 --> 00:05:12,880
Yes. Oh, but not impossible. I have
various leads.
53
00:05:13,740 --> 00:05:15,620
Leads? Sound like a private eye.
54
00:05:16,560 --> 00:05:17,940
The man drove an MG.
55
00:05:19,120 --> 00:05:20,700
I rode into town on a bicycle.
56
00:05:27,400 --> 00:05:30,360
Might one ask why you're trying to trace
this nameless person?
57
00:05:33,480 --> 00:05:36,460
I can't say. It's someone who may not
want to be traced.
58
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Sounds intriguing.
59
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Where are you from?
60
00:05:44,320 --> 00:05:46,500
Elmton. Oh, know it well.
61
00:05:47,100 --> 00:05:48,840
In fact, I wonder if I can help.
62
00:05:49,040 --> 00:05:52,340
Well, there used to be an MG club.
63
00:05:52,600 --> 00:05:53,620
You said you rode a bike.
64
00:05:54,280 --> 00:05:56,680
So I did, but a friend of mine had an
MG.
65
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Real old banger.
66
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
What was his name?
67
00:06:01,180 --> 00:06:03,520
Damn it, it's on the tip of my tongue.
I'll remember it as soon as you've gone.
68
00:06:03,660 --> 00:06:04,940
Why don't you give me your phone number?
69
00:06:05,420 --> 00:06:07,440
It's just a rented room. There's no
phone.
70
00:06:08,340 --> 00:06:09,640
I'm not trying to pick you up.
71
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
I'll be around.
72
00:06:14,040 --> 00:06:16,260
Well, if I remember, I'll try and find
you.
73
00:06:18,320 --> 00:06:19,820
Good luck with the detective work.
74
00:06:26,440 --> 00:06:27,680
I could be your Dr. Watson.
75
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
What's wrong?
76
00:07:03,570 --> 00:07:06,450
Robert? Why do you automatically assume
something's wrong?
77
00:07:08,250 --> 00:07:10,070
I've never known you're home at this
time before.
78
00:07:10,390 --> 00:07:13,170
There's no point in flogging myself to
death now that I'm leaving. I thought
79
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
do some gardening.
80
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Relax.
81
00:07:19,510 --> 00:07:21,030
I've never known you do that either.
82
00:07:50,700 --> 00:07:54,180
Police are appealing for witnesses to an
accident that occurred on Saturday,
83
00:07:54,300 --> 00:07:58,900
July 22, 1967, between 11 .30 a .m. and
1 p .m.
84
00:08:58,410 --> 00:09:01,710
The body of a girl was found lying near
to a small intersection that joins
85
00:09:01,710 --> 00:09:03,710
Heathside Lane with Home Farm Road.
86
00:09:04,450 --> 00:09:07,950
She had apparently been knocked from the
bicycle by a vehicle who failed to
87
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
stop.
88
00:09:09,190 --> 00:09:15,110
The girl, Mary Wells, age 10, was found
to be dead on arrival at the cottage
89
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
hospital.
90
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
Fisher.
91
00:09:24,370 --> 00:09:25,410
Perhaps she's a cousin.
92
00:09:26,860 --> 00:09:28,880
I always wondered if that other car saw
something.
93
00:09:30,220 --> 00:09:31,520
But she can't know the number.
94
00:09:33,040 --> 00:09:34,740
Otherwise the police would have picked
me up.
95
00:09:57,339 --> 00:09:58,900
Robert? I thought I'd do a bit of
digging.
96
00:09:59,540 --> 00:10:00,740
Someone scraped your car.
97
00:10:01,060 --> 00:10:02,640
I know. It wasn't me. I wasn't there.
98
00:10:37,670 --> 00:10:38,890
Hello, Sherlock. Any more leads?
99
00:10:39,550 --> 00:10:40,590
I'm getting warmer.
100
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Really?
101
00:10:42,010 --> 00:10:43,250
Why do you want to know?
102
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Because I'm helping you, remember?
103
00:10:45,070 --> 00:10:46,830
Did you remember the name of your
friend?
104
00:10:47,110 --> 00:10:48,590
Yes, that's why I've been looking for
you.
105
00:10:49,710 --> 00:10:50,770
His name is Stuart.
106
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Was that his surname?
107
00:10:53,130 --> 00:10:54,130
Stuart French.
108
00:10:54,630 --> 00:10:55,630
And have you got an address?
109
00:10:56,310 --> 00:10:58,470
Patience, my dear Holmes. I'm still
trying to trace him.
110
00:11:00,930 --> 00:11:04,830
If you find him... When I find him...
111
00:11:06,090 --> 00:11:12,390
And if he remembers who owned this MG,
get in touch with me here, Mr... Oh,
112
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
me Jerry.
113
00:11:15,270 --> 00:11:16,430
Jane. Jane.
114
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
I must go.
115
00:11:18,490 --> 00:11:19,910
I'm hoping to collect some photographs.
116
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
Including one of the MG.
117
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Yeah, of course.
118
00:11:38,760 --> 00:11:41,300
Yeah, all right, I've brought it down,
I've got it here, but it's just not
119
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
possible, all right?
120
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
Don't you know what it's like down here?
It's complete chaos. It's just not
121
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
going to work out.
122
00:11:47,300 --> 00:11:49,620
Yeah, they've got the artwork, but
there's still no copy.
123
00:11:53,160 --> 00:11:55,940
Well, you're quite selling him. I'm
quite selling him, so I'm blue in the
124
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
No chance.
125
00:11:58,380 --> 00:11:59,359
No chance.
126
00:11:59,360 --> 00:12:01,760
The painter's gone. No chance. He won't
go in this week.
127
00:12:02,380 --> 00:12:03,380
No.
128
00:12:03,840 --> 00:12:06,540
Tell me what you've got, and I'll try
and work something out here, all right?
129
00:12:07,960 --> 00:12:09,060
Yeah, go on. Go ahead.
130
00:12:23,600 --> 00:12:26,100
Robert! You look as if you've seen a
ghost.
131
00:12:26,340 --> 00:12:30,240
Young one. I have to go. Ten seconds.
I'm just taking this planning sketch
132
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
the Mercury, and in the caption I'm
stressing that...
133
00:13:30,640 --> 00:13:32,920
Nothing's ever happened to us, but it's
all been bloody well photographed.
134
00:14:04,080 --> 00:14:06,180
No one could have seen the number. How
the hell does she know?
135
00:14:09,280 --> 00:14:10,980
She must have gone round all the wedding
photographers.
136
00:14:12,580 --> 00:14:14,420
Why they printed that one, I shall never
know.
137
00:14:14,980 --> 00:14:16,220
What is wrong?
138
00:14:16,800 --> 00:14:19,220
Nothing is wrong. You startled me.
That's all creeping about. I thought you
139
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
out. Oh, creep off then.
140
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Margaret.
141
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
I'm sorry.
142
00:14:25,280 --> 00:14:27,300
Please. I don't know what's the matter
with you.
143
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Oh, Ali.
144
00:14:30,220 --> 00:14:31,820
I've been all churned up.
145
00:14:32,829 --> 00:14:33,829
Churned up?
146
00:14:34,410 --> 00:14:36,010
Yes, leaving after all these years.
147
00:14:36,930 --> 00:14:39,410
Is that why you're looking at our old
wedding photographs?
148
00:14:41,370 --> 00:14:43,390
Well, leaving makes you think about the
past.
149
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
Silly, sentimental.
150
00:14:47,170 --> 00:14:48,170
No, it's not.
151
00:14:48,550 --> 00:14:50,210
It's not like you, that's all.
152
00:14:52,990 --> 00:14:54,090
Nor are these much.
153
00:14:55,710 --> 00:14:57,510
They're different. You look with
glasses.
154
00:14:58,950 --> 00:14:59,990
Look at my hair.
155
00:15:03,370 --> 00:15:04,490
Do you remember Rebecca?
156
00:15:05,970 --> 00:15:07,730
I said I'd like one like that.
157
00:15:08,150 --> 00:15:09,450
Well, pity you couldn't, Amy.
158
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Yes.
159
00:15:13,210 --> 00:15:15,530
You still haven't told me what you're
churned up about.
160
00:15:16,990 --> 00:15:20,170
Well, this new job is a big jump.
161
00:15:20,790 --> 00:15:25,030
And although I've always been on the
move here, I've been going up standing
162
00:15:25,030 --> 00:15:26,530
still, if you follow me.
163
00:15:27,350 --> 00:15:32,590
And... Well, you were out, and so I
thought I'd remind myself of it.
164
00:15:32,880 --> 00:15:35,880
Confident young man, looking forward to
life's journey.
165
00:15:39,880 --> 00:15:43,160
London's so different, you see. I don't
know whether I'm capable of it. Of
166
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
course you are.
167
00:15:45,480 --> 00:15:48,180
I think it's rather nice to see you have
doubts.
168
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Of course I have doubts.
169
00:15:50,040 --> 00:15:51,060
You don't show them.
170
00:15:51,560 --> 00:15:52,620
Oh, I can't afford to.
171
00:15:53,080 --> 00:15:54,940
Perhaps that's why you're so successful.
172
00:15:56,000 --> 00:15:58,700
I just regret the children.
173
00:15:59,180 --> 00:16:00,600
Or rather, the lack of them.
174
00:16:01,300 --> 00:16:05,080
I'm sorry. I know you don't like me
talking about it. I know it's useless,
175
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
going on.
176
00:16:06,600 --> 00:16:09,780
But it's what I feel. I do regret it.
Yes, well, it was just one of those
177
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
things.
178
00:16:10,800 --> 00:16:13,040
Oh, it wasn't. Of course it was. You
couldn't have one.
179
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
I might have had one.
180
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Oh, Martin. I might.
181
00:16:15,760 --> 00:16:17,100
Yes, but the doctor said... What doctor?
182
00:16:17,660 --> 00:16:18,820
Well, he was a gynecologist.
183
00:16:20,240 --> 00:16:23,840
He said there was some internal problem
caused by... I don't know what. He
184
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
explained it to you, not to me. You know
more about it than I do.
185
00:16:26,140 --> 00:16:29,220
Yes. But he did say that there was
considerable risk to the baby and to
186
00:16:29,220 --> 00:16:32,150
yourself. And I couldn't bear the
thought of anything happening to you.
187
00:16:32,810 --> 00:16:35,250
I was quite capable of having a baby.
All right. As a lamb.
188
00:16:35,930 --> 00:16:38,650
All I did wrong was to show my doubts
and give in to them.
189
00:16:38,990 --> 00:16:39,990
Unlike you.
190
00:16:40,550 --> 00:16:42,170
I want to try. I still can.
191
00:16:42,370 --> 00:16:43,349
Don't be stupid.
192
00:16:43,350 --> 00:16:44,470
I'm not being stupid.
193
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
I'm sorry.
194
00:16:46,810 --> 00:16:48,070
That was an awful thing to say.
195
00:16:49,510 --> 00:16:53,030
I know how you must feel, darling,
but... Do you? Yes, I do. But there's an
196
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
greater risk now.
197
00:16:54,150 --> 00:16:57,630
I'll take it. Well, I won't. I want to
take it. I don't want to spend another
198
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
years...
199
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Excuse me.
200
00:17:19,020 --> 00:17:20,060
Can you take this?
201
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, over there.
202
00:17:37,770 --> 00:17:40,110
I didn't realise you still felt so
strongly about all this.
203
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Neither did I.
204
00:17:45,470 --> 00:17:49,350
Now, why don't we go out tonight, hmm?
205
00:17:50,590 --> 00:17:53,230
We could go to the windmill, talk it
out.
206
00:17:54,990 --> 00:17:56,810
I still haven't told you enough about
London.
207
00:17:58,470 --> 00:18:01,550
I know it's a daunting prospect, but
it'll also be bloody exciting.
208
00:18:02,990 --> 00:18:04,590
It's a far cry from trimming roses.
209
00:18:07,240 --> 00:18:10,300
You're bored out of your mind here,
aren't you? That's it, isn't it?
210
00:18:10,780 --> 00:18:12,060
I shall miss the garden.
211
00:18:12,340 --> 00:18:15,360
There are houses with gardens in London,
and we'll find one, I promise.
212
00:18:17,400 --> 00:18:18,600
It'll be a fresh start.
213
00:18:19,180 --> 00:18:20,380
A whole new life.
214
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
Now, go on.
215
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Get changed.
216
00:18:25,980 --> 00:18:27,280
I'll be back in about an hour.
217
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
I'm not going out.
218
00:18:28,740 --> 00:18:31,560
Yes, it is something I have to do. You
know I can never relax when I have
219
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
unfinished business.
220
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
I'll be back.
221
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Hello, can I come in?
222
00:20:22,100 --> 00:20:23,440
I have something to tell you.
223
00:20:23,700 --> 00:20:26,320
Well, I'm sorry to say, the search is
over.
224
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Oh, it is?
225
00:20:27,780 --> 00:20:29,520
Yes, I know everything.
226
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
So you know the name of the man who
drove the MG?
227
00:20:32,820 --> 00:20:35,060
Yes, his name's Robert... Smythe.
228
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Yes, how do you know?
229
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
My friend Stuart, who had an MG,
remembered him.
230
00:20:41,680 --> 00:20:43,280
Oh, well, well.
231
00:20:44,800 --> 00:20:47,620
Look, I was about to have a drink to
toast my hard work.
232
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Would you like one?
233
00:20:49,580 --> 00:20:50,960
Yes. OK, thank you.
234
00:20:52,720 --> 00:20:54,400
Do you know, shall I tell you something
funny?
235
00:20:55,620 --> 00:20:58,760
After I met you, it crossed my mind that
you might be him.
236
00:20:59,120 --> 00:21:00,019
Did it?
237
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Did it really?
238
00:21:01,100 --> 00:21:03,360
Yes. You seemed a little too interested.
239
00:21:17,390 --> 00:21:19,870
Am I the first to know you've tracked
Daniel Quarry?
240
00:21:20,090 --> 00:21:21,910
Yes, you are.
241
00:21:24,450 --> 00:21:25,610
Thank you for helping.
242
00:21:25,990 --> 00:21:26,990
I did nothing.
243
00:21:28,210 --> 00:21:30,350
Well, you found him too.
244
00:21:32,310 --> 00:21:33,310
Yes.
245
00:21:34,110 --> 00:21:35,450
I suppose I did.
246
00:23:14,920 --> 00:23:16,300
I can't bear to read the papers anymore.
247
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
Nasty work we're doing.
248
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
What have I had?
249
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
A bit.
250
00:23:27,580 --> 00:23:28,760
Nice evening, though, wasn't it?
251
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
Yes.
252
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
Yeah.
253
00:23:36,700 --> 00:23:38,120
Do you feel better after our chat?
254
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Yeah.
255
00:23:54,830 --> 00:23:55,830
Excuse me.
256
00:24:07,470 --> 00:24:11,650
When I learnt the truth about myself, I
had to try and trace you.
257
00:24:12,890 --> 00:24:15,530
All I had to go on at first was your
maiden name.
258
00:24:16,310 --> 00:24:19,910
Then the trail broke down, until I
thought of going to all the wedding
259
00:24:19,910 --> 00:24:21,970
photographers to find your married name.
260
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
Of course.
261
00:24:24,620 --> 00:24:30,220
My foster parents will always be mum and
dad to me, and you may not wish to see
262
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
me.
263
00:24:31,240 --> 00:24:34,780
But I've wondered about you so often.
264
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
It's a miracle.
265
00:24:51,820 --> 00:24:53,360
A miraculous coincidence.
266
00:24:54,240 --> 00:24:54,999
What is?
267
00:24:55,000 --> 00:24:56,820
That we were only talking about it
yesterday.
268
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Talking about what?
269
00:25:00,420 --> 00:25:02,060
Robert, I have a confession.
270
00:25:03,100 --> 00:25:08,140
It's something that happened years ago,
before I met you.
271
00:25:09,360 --> 00:25:11,980
It was why it was so difficult for me to
have more children.
272
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
I have a daughter.
19975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.