Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,450 --> 00:00:56,450
And let the day go by.
2
00:00:57,550 --> 00:01:04,069
You do not need to feel that you are
lonely.
3
00:01:04,970 --> 00:01:09,210
You are too sweet to be.
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,380
The fear that you are lonely.
5
00:01:34,420 --> 00:01:40,540
You are too free to be alone. Many
nights
6
00:01:40,540 --> 00:01:47,520
I've walked the street searching for
7
00:01:47,520 --> 00:01:49,300
my peace of mind.
8
00:02:31,679 --> 00:02:33,960
Sure. You feel any better today?
9
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
It's too hot.
10
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
How you doing?
11
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
Great. Great.
12
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
Terrific.
13
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Marvelous.
14
00:03:46,300 --> 00:03:49,280
Just killing a few hours waiting for
your yacht to be repaired.
15
00:03:55,880 --> 00:03:57,220
Hey. Hey.
16
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
Go back to the living.
17
00:04:03,160 --> 00:04:04,700
Did you say something to me?
18
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
What'd you say?
19
00:07:31,400 --> 00:07:34,800
Miss Logden, you got something for me?
20
00:07:37,400 --> 00:07:42,020
Listen, sweetie, I rent my rooms.
Remember, I don't collect faded flowers.
21
00:07:42,040 --> 00:07:44,380
you go out and you come back with green
or don't come back.
22
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
I am sorry.
23
00:07:48,980 --> 00:07:50,080
I need more time.
24
00:07:50,740 --> 00:07:53,480
You don't look like you got any time
left on you, darling.
25
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Yes?
26
00:10:18,710 --> 00:10:24,270
Oh, um, it's quite beautiful, isn't it?
It's a lot like Pacific Eskimo tribal
27
00:10:24,270 --> 00:10:26,470
art. Yes, but it's not that at all.
28
00:10:27,490 --> 00:10:31,370
Oh, um, I saw a man in here earlier
today. I wonder if you've made a... I'm
29
00:10:31,370 --> 00:10:32,570
afraid not. I'm quite busy.
30
00:10:34,810 --> 00:10:35,810
Please, look around.
31
00:10:36,890 --> 00:10:39,770
If there are any questions I can answer,
just call, won't you?
32
00:11:16,859 --> 00:11:17,859
Lady?
33
00:11:20,740 --> 00:11:23,080
We didn't mean to startle you. Just to
offer a glass of wine.
34
00:11:23,560 --> 00:11:25,760
Do us a favor. Take it. Please.
35
00:11:26,200 --> 00:11:27,580
Sure. Great.
36
00:11:27,880 --> 00:11:29,260
We've just decided to get married.
37
00:11:29,680 --> 00:11:31,380
We felt foolish testing ourselves.
38
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
What?
39
00:11:35,040 --> 00:11:37,120
God, I'm sorry. I went and did it.
40
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Are you all right?
41
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
I will be.
42
00:11:43,420 --> 00:11:45,580
To good luck and good life. For you.
43
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
No one could ask for more.
44
00:11:48,530 --> 00:11:49,530
No one.
45
00:11:50,490 --> 00:11:51,790
I hope you find it, too.
46
00:11:54,690 --> 00:11:57,790
Yes. Well, this time it's just going to
have to find me.
47
00:12:49,910 --> 00:12:55,570
Listen, I never did this before. I don't
have any money.
48
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
Please,
49
00:12:58,350 --> 00:13:00,950
okay, I just want a drink, that's all.
50
00:13:01,730 --> 00:13:04,510
I don't know what your story is, lady,
but don't tell it in here no more, you
51
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
hear?
52
00:13:07,770 --> 00:13:08,770
Yeah.
53
00:13:20,270 --> 00:13:21,270
Yeah.
54
00:14:10,860 --> 00:14:12,580
No, but I still can't believe it.
55
00:14:13,280 --> 00:14:14,300
Imagine what I thought.
56
00:14:14,820 --> 00:14:18,320
A woman who runs out of a bar and smack
into me turns out to be someone I
57
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
haven't seen in a dozen years.
58
00:14:19,640 --> 00:14:21,360
I must have looked at the site.
59
00:14:21,940 --> 00:14:24,360
I found these in your closet. I hope
it's all right.
60
00:14:24,660 --> 00:14:27,640
Sure. Just left behind. She won't be
coming back for me.
61
00:14:28,760 --> 00:14:30,400
After all these years, you're still
alone?
62
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Not always.
63
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
Now?
64
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
All alone.
65
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
What about you?
66
00:14:38,620 --> 00:14:40,940
Well, I'm all alone. I don't even have
myself a company.
67
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
What are you doing here?
68
00:14:44,280 --> 00:14:49,520
Well, I thought I'd come down, loaf
around the islands, recharge my battery.
69
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
about you?
70
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Oh, well.
71
00:14:52,100 --> 00:14:54,740
I came down here nine years ago on
vacation and never went back.
72
00:14:56,860 --> 00:14:58,580
Come off it, Ducky. You look like hell.
73
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
What happened to you?
74
00:15:01,960 --> 00:15:06,940
Oh, nothing. My life just fell apart.
Doesn't matter, really. Happens to
75
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
everybody, I suppose.
76
00:15:08,459 --> 00:15:09,459
Oh, just like that?
77
00:15:10,720 --> 00:15:11,860
Must have been something terrible.
78
00:15:13,140 --> 00:15:15,420
God, you really scared me last night,
you know.
79
00:15:18,140 --> 00:15:20,080
Well, better an old college friend than
a total stranger.
80
00:15:24,940 --> 00:15:28,340
Do you want to tell me about it?
81
00:15:31,420 --> 00:15:32,540
Didn't I tell you last night?
82
00:15:33,240 --> 00:15:35,900
Last night it was all I could do to get
you back to the house and to sleep.
83
00:15:37,680 --> 00:15:38,680
What went wrong?
84
00:15:39,440 --> 00:15:42,700
You had more promise than anyone in the
department. Everybody had promise. I
85
00:15:42,700 --> 00:15:43,780
just broke all the promises.
86
00:15:45,780 --> 00:15:47,140
Well, cheer up, Ducky.
87
00:15:48,280 --> 00:15:49,500
Because you've just been saved.
88
00:15:50,320 --> 00:15:53,000
First I want to show you what I've been
doing, and then let's have some lunch.
89
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Come on.
90
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
Ducky.
91
00:16:07,320 --> 00:16:10,020
There's one thing you haven't mentioned.
Where's Lothar?
92
00:16:16,020 --> 00:16:18,880
Well, he left me about four years ago,
just like that, with some student.
93
00:16:19,460 --> 00:16:21,820
A nice girl, Miss America type, you
know.
94
00:16:22,840 --> 00:16:25,500
She thought her professor was brilliant,
and he couldn't resist that.
95
00:16:26,840 --> 00:16:28,460
He never stopped being a jerk, did he?
96
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
Any kids?
97
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
One.
98
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
Cute little guy.
99
00:16:37,630 --> 00:16:41,790
We called him Jeff with a G. Remember
how Briggs liked to read Chaucer?
100
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Oh, yeah.
101
00:16:43,810 --> 00:16:44,810
Where's the boy now?
102
00:16:46,590 --> 00:16:47,870
I got custody of him.
103
00:16:48,490 --> 00:16:54,190
And then about six months ago, I sent
him for a weekend with his father.
104
00:16:56,710 --> 00:17:01,410
And Briggs and Miss America and my son.
105
00:17:08,319 --> 00:17:12,160
There was this six -car crack -up on
Santa Monica Freeway, and I buried all
106
00:17:12,160 --> 00:17:13,339
three of them. It really wiped me out.
107
00:17:43,080 --> 00:17:46,280
You were the last person I expected to
pick me up off the floor.
108
00:17:49,580 --> 00:17:51,660
You never liked me very much, did you,
Brenda?
109
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
Oh.
110
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
You were different.
111
00:18:05,320 --> 00:18:07,760
But your progress, you made it.
112
00:18:09,500 --> 00:18:11,920
Not like us. We didn't make it. How'd
you do it?
113
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
I dropped out.
114
00:18:14,110 --> 00:18:16,930
I saw the light and I made it to the end
of the tunnel. I'm a free man, Ducky.
115
00:18:17,790 --> 00:18:20,210
What's your secret? I can't wait to show
you. Come on.
116
00:18:41,740 --> 00:18:46,960
I'm a scrimshander, an artist who works
in ivory, bones. I do scrimshaw
117
00:18:46,960 --> 00:18:50,500
engraving. Oh, that gallery. I saw you
coming out of there.
118
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Are you surprised?
119
00:18:52,460 --> 00:18:55,060
Well, I suppose so. Eric Murillo's
artist.
120
00:18:55,300 --> 00:18:59,160
We used to laugh at you in that buttoned
-up three -piece suit you wore, Eric.
121
00:19:00,200 --> 00:19:01,240
We really did.
122
00:19:02,300 --> 00:19:04,160
You would now, though, even, wouldn't
you?
123
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Probably.
124
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Would you like a drink?
125
00:19:09,260 --> 00:19:10,260
Yes. Fine.
126
00:19:15,820 --> 00:19:16,860
That's going to be a freeze.
127
00:19:18,000 --> 00:19:20,860
When it's finished, see, all those
figures will tell a story.
128
00:19:21,260 --> 00:19:22,760
Looks like pretty lucrative stuff.
129
00:19:23,040 --> 00:19:25,160
Oh, it is. I'm dickering with a museum
in New York for that one.
130
00:19:25,500 --> 00:19:26,940
Do you know anything about scrimshaw?
131
00:19:27,820 --> 00:19:30,500
It's a truly genuine American folk art.
132
00:19:31,180 --> 00:19:35,140
The Yankee whalers started doing it in
the early 1800s. They had a lot of whale
133
00:19:35,140 --> 00:19:36,620
bone, a lot of time on their hands.
134
00:19:37,020 --> 00:19:38,840
Those cruises took two or three years.
135
00:19:39,240 --> 00:19:43,100
Now, the early work was crude, to be
sure, but...
136
00:19:43,660 --> 00:19:45,260
And they became quite sophisticated.
137
00:19:45,740 --> 00:19:47,120
You see these fine lines?
138
00:19:47,400 --> 00:19:49,560
Mm -hmm. They carved them with sail
needles.
139
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Mm -hmm.
140
00:19:52,180 --> 00:19:54,240
Now, after being forgotten for years,
141
00:19:55,200 --> 00:19:59,600
Grimshaw is finally being acknowledged
as art. And a few of us are working at
142
00:19:59,600 --> 00:20:03,280
it. But there are problems that the old
-timers never had.
143
00:20:04,460 --> 00:20:09,740
All these new laws to protect endangered
species, they make it almost impossible
144
00:20:09,740 --> 00:20:11,940
to get ivory and whalebone.
145
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Uh -huh.
146
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
You like that?
147
00:20:17,980 --> 00:20:19,560
That's nearly the real thing.
148
00:20:20,320 --> 00:20:22,940
It's not real ivory, of course. Real
bone, at least.
149
00:20:23,160 --> 00:20:27,640
We've been experimenting with chemical
processes to bleach and harden it. The
150
00:20:27,640 --> 00:20:30,360
bone we get from most animals is too
soft, too porous.
151
00:20:31,780 --> 00:20:35,640
Being organic, it tends to decompose.
We've had some luck hardening it, but
152
00:20:35,640 --> 00:20:37,140
of it still dries out and cracks.
153
00:20:37,560 --> 00:20:41,780
We have found, though, that the bone of
larger primates, the...
154
00:20:42,330 --> 00:20:46,830
collarbone, thighbone, if it's not too
old and brittle, it can be hardened
155
00:20:46,830 --> 00:20:48,810
enough. The process is marvelous.
156
00:20:49,730 --> 00:20:53,990
Fine, Eric, that's fine. I think I could
believe it. Oh, no, no. Finish your
157
00:20:53,990 --> 00:20:54,990
drink.
158
00:20:55,290 --> 00:20:56,850
I won't take no for an answer, Ducky.
159
00:20:58,030 --> 00:20:59,790
Look, I'm sorry.
160
00:21:00,090 --> 00:21:03,830
I've been boring you to tears about
Grimshaw, and we haven't even gotten to
161
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
important things.
162
00:21:06,310 --> 00:21:07,390
What important things?
163
00:21:08,530 --> 00:21:10,270
Well, what are we going to do about you,
Ducky?
164
00:21:11,370 --> 00:21:12,370
Oh.
165
00:21:13,710 --> 00:21:16,990
I'm... I'm getting my life together. No,
no, no.
166
00:21:18,650 --> 00:21:22,710
No, you see, I was just like you when I
got here.
167
00:21:23,530 --> 00:21:25,590
This is the last stop for failed lives.
168
00:21:25,990 --> 00:21:29,830
And by the rules of the game, we fail,
right? You, me, Lawson.
169
00:21:30,530 --> 00:21:31,850
We lived our lives by rules.
170
00:21:32,810 --> 00:21:34,610
But I found out that there are no rules.
171
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Rules.
172
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
Establishment.
173
00:21:43,419 --> 00:21:45,820
They're set up by winners to keep losers
in their place.
174
00:21:46,500 --> 00:21:51,720
And the real joy of life, Brenda, comes
when you make your own rules, you see.
175
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Eric, I want to go.
176
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
To where, sweetie?
177
00:21:57,940 --> 00:22:02,080
You're a single soul who will miss any
family, any friends?
178
00:22:06,960 --> 00:22:10,260
Nobody. There you are, you see. Why not
give it a try?
179
00:22:13,870 --> 00:22:18,250
Rob a bank, hijack a yacht, whatever you
feel like, whatever appeals to you.
180
00:22:19,510 --> 00:22:21,250
God, you're a sophomoric.
181
00:22:22,970 --> 00:22:25,470
I'm not going to start taking up robbing
banks, Eric.
182
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
Why not?
183
00:22:27,950 --> 00:22:29,050
It's not my style.
184
00:22:30,270 --> 00:22:31,270
Morality, is that it?
185
00:22:32,550 --> 00:22:34,450
What has morality ever done for you?
186
00:22:36,630 --> 00:22:37,970
Thanks for the drink. I'll see you.
187
00:22:43,600 --> 00:22:46,080
You better sit down, Ducky. You're a bit
unsteady there.
188
00:23:02,220 --> 00:23:03,340
Sit down.
189
00:23:05,660 --> 00:23:08,100
The door's locked anyway, Ducky. You're
not going anywhere.
190
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
What?
191
00:23:14,660 --> 00:23:16,040
I wish you'd taken the bait.
192
00:23:16,960 --> 00:23:20,460
I really wish you'd jumped at it, Ducky,
but you didn't, so that's that.
193
00:23:30,080 --> 00:23:34,800
What are you talking about?
194
00:23:40,780 --> 00:23:41,960
It's the ivory, Ducky.
195
00:23:45,290 --> 00:23:47,190
The best material is fresh human bone.
196
00:23:48,190 --> 00:23:49,250
Consistency hardens.
197
00:23:50,850 --> 00:23:53,630
Takes a fine polish if it's young and
healthy enough.
15029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.