All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s08e02_in_the_cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,060 --> 00:00:43,720 I once knew a man called Cedric McWinnie, who was enormously greedy and 2 00:00:43,720 --> 00:00:46,720 forever poking about all over the house looking for stuff to eat. 3 00:00:47,540 --> 00:00:52,280 One day, and I'm not making this up, he opened a cupboard in the dining room and 4 00:00:52,280 --> 00:00:54,520 found a paper bag full of round white things. 5 00:00:55,480 --> 00:01:00,180 Cedric had a passion for peppermints, so he grabbed a handful and bunged them 6 00:01:00,180 --> 00:01:02,920 into his mouth and started crunching them up. 7 00:01:04,060 --> 00:01:06,640 Well, they happened to be mothballs. 8 00:01:07,500 --> 00:01:10,860 And the camper burned his tongue so badly he couldn't eat for a week. 9 00:01:12,520 --> 00:01:16,760 The story you're going to see in a few moments by one of the really great short 10 00:01:16,760 --> 00:01:21,860 story writers of our time, John Collier, is about a couple of people who are 11 00:01:21,860 --> 00:01:24,660 also rather greedy, but in a different way. 12 00:01:27,580 --> 00:01:30,040 And a five, six, seven, eight. 13 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 Left, 14 00:01:32,740 --> 00:01:35,040 left, a little bit more left. Good, good, good. Good, faster. 15 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 Yeah, that's good. 16 00:01:46,480 --> 00:01:52,820 On a nondescript street, in a town where nothing much ever happens, the wheel of 17 00:01:52,820 --> 00:01:55,800 fortune is about to take a rather unlikely spin. 18 00:02:02,260 --> 00:02:03,360 Madame Mara? 19 00:02:05,360 --> 00:02:08,020 Oh, there's got to be some mistake. 20 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Let me get my checkbook. 21 00:02:09,680 --> 00:02:11,420 All right, let me get that checkbook. 22 00:02:12,420 --> 00:02:14,000 Okay, I got my book. 23 00:02:15,180 --> 00:02:21,890 Now... Let me see. I mailed that on... I mailed that on Tuesday. 24 00:02:22,090 --> 00:02:23,370 You should have it now. 25 00:02:25,970 --> 00:02:29,310 Yeah, Buster, I read the future, but I don't know what the post office is going 26 00:02:29,310 --> 00:02:31,110 to do. Like I told you, I put it in the mail. 27 00:02:34,210 --> 00:02:35,290 Just one moment. 28 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Coming. 29 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 Be patient. 30 00:02:49,300 --> 00:02:50,380 Future will wait. 31 00:02:52,900 --> 00:02:54,180 Just one moment. 32 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 Coming. 33 00:03:03,580 --> 00:03:04,800 You tell fortunes? 34 00:03:05,620 --> 00:03:07,160 Yes, I do see into the future. 35 00:03:07,900 --> 00:03:10,020 Lady downstairs wouldn't take me. 36 00:03:12,120 --> 00:03:14,100 I can't imagine why not. 37 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Come on in. 38 00:03:15,680 --> 00:03:17,340 And close the door behind you. 39 00:03:25,800 --> 00:03:29,060 And you want me to tell you all the terrific, wonderful things that are 40 00:03:29,060 --> 00:03:30,060 happen to you, right? 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,620 I went to that lady downstairs. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,980 Her sign said, uh, all ages. 43 00:03:35,420 --> 00:03:39,180 So I figured that, um, I could learn how to dance like Fred Astaire. 44 00:03:40,460 --> 00:03:45,200 Because if I could, if I learn how to dance like Fred Astaire, then I could 45 00:03:45,200 --> 00:03:47,900 some, uh, babes. 46 00:03:51,370 --> 00:03:55,150 And you want me to tell you if you can learn how to dance like Fred Astaire? 47 00:03:56,310 --> 00:03:57,510 She already told me. 48 00:03:58,490 --> 00:04:05,470 But she said you could... You could tell me if there is any babes in my future. 49 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 Yeah. 50 00:04:09,390 --> 00:04:13,730 Yeah, I... I think I could divine that for you. 51 00:04:16,170 --> 00:04:19,550 Come on over here. You sit down in this chair right over here. Come on. 52 00:04:22,730 --> 00:04:25,350 I'm going to have to bring up a very coarse subject here. 53 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 What's that? 54 00:04:30,710 --> 00:04:31,710 Money. 55 00:04:32,690 --> 00:04:37,430 Now, it's five bucks for a quick glimpse into the future, and it's ten bucks for 56 00:04:37,430 --> 00:04:39,410 a long gaze forward. 57 00:04:40,210 --> 00:04:41,210 What's the difference? 58 00:04:42,670 --> 00:04:45,050 You want to know what's going to happen next week or next year? 59 00:04:47,590 --> 00:04:51,250 So, five dollars I get one week, and... 60 00:04:51,630 --> 00:04:53,010 Ten dollars, I get a whole year. 61 00:04:53,890 --> 00:04:55,550 Well, I'm no dummy. I'll take a whole year. 62 00:04:57,010 --> 00:04:59,770 You'd be surprised. You're a lot more farsighted than a lot of people. 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,050 No kidding. 64 00:05:04,070 --> 00:05:06,410 Well, I got a small problem. 65 00:05:07,550 --> 00:05:08,550 Yeah? 66 00:05:08,810 --> 00:05:09,850 I don't have ten bucks. 67 00:05:19,820 --> 00:05:22,200 I spent my last dime on the bus. I'm new in town, remember? 68 00:05:23,080 --> 00:05:24,760 Out. Wait a minute. Out! 69 00:05:25,100 --> 00:05:27,080 Wait a minute. You got anything busted? 70 00:05:27,440 --> 00:05:29,300 Busted? That's right, busted. 71 00:05:30,400 --> 00:05:32,040 Everybody's got something that's busted. 72 00:05:32,380 --> 00:05:34,940 You know, and that's what I do. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,120 I fix broken things. 74 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Broken hearts? 75 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 That's pretty funny. 76 00:05:45,200 --> 00:05:49,000 I mean, it's not whole, whole funny, but... 77 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 He be funny. 78 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Busted. 79 00:05:54,320 --> 00:05:58,220 I got this toaster over here. It doesn't pop toast up anymore. 80 00:05:58,500 --> 00:06:01,660 And I got that television set that went out on me right in the middle of John 81 00:06:01,660 --> 00:06:02,760 Dean. The Watergate guy? 82 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Yeah. Well? 83 00:06:06,600 --> 00:06:10,320 Toaster. You fix my toaster, I'll tell your fortune. 84 00:06:11,260 --> 00:06:12,260 Ten dollar fortune? 85 00:06:14,540 --> 00:06:16,420 Okay. Ten dollar fortune. 86 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 Custard, right? 87 00:06:27,750 --> 00:06:31,110 All fixed. 88 00:06:32,090 --> 00:06:35,530 See, that's what I do for a living. I fix broken things. 89 00:06:37,410 --> 00:06:38,930 I'm really impressed, Charlie. 90 00:06:39,850 --> 00:06:42,710 Come here and sit down. Let's see what the future holds. 91 00:06:58,220 --> 00:06:59,220 Are you a real gypsy? 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,340 I bet I am. Okay. 93 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Hmm. 94 00:07:03,560 --> 00:07:07,320 Okay, we have one of... Pretty good. 95 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Oh, what do you see? 96 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 What do you see? 97 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 You see a babe? 98 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 How about, uh... Money? 99 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 I'll settle for money. 100 00:07:29,100 --> 00:07:34,260 You have a rich relative, aunt, uncle, anything like that? 101 00:07:36,140 --> 00:07:38,040 Only relative I got is my uncle, Jake. 102 00:07:40,140 --> 00:07:43,120 He's always telling me what he's going to buy me when his ship comes in. 103 00:07:44,080 --> 00:07:45,580 I'm still waiting for it to dock. 104 00:07:47,820 --> 00:07:53,520 See these double eights here, Charlie? 105 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 They show. 106 00:07:56,330 --> 00:08:01,050 that you're coming to a fork in your life. Now, if you take one path, it's 107 00:08:01,050 --> 00:08:03,530 to lead you to wealth, incredible wealth. 108 00:08:04,010 --> 00:08:06,890 And if you take the other path, it's going to lead you to nothing. 109 00:08:10,610 --> 00:08:11,970 How do I know which one to take? 110 00:08:13,410 --> 00:08:18,830 Well, you see, see this red king right here? That's the king of wealth. Now, 111 00:08:18,850 --> 00:08:21,510 this red knave is his messenger. 112 00:08:22,060 --> 00:08:25,720 You are going to have a message soon, really soon, about great wealth. 113 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 Wait a minute. 114 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 Let me try it again. 115 00:08:33,380 --> 00:08:34,460 All right. Try it again. 116 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 Yeah, okay. 117 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 All right. 118 00:08:53,360 --> 00:08:55,860 These are exactly the way they were before. 119 00:08:57,360 --> 00:08:59,520 Don't touch anything. 120 00:09:08,660 --> 00:09:10,000 It's too bad, Charlie. 121 00:09:12,120 --> 00:09:15,340 You could have been a very rich man. 122 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 What do you mean? 123 00:09:19,690 --> 00:09:24,090 Well, you remember the double eights right here? The two paths, one leading 124 00:09:24,090 --> 00:09:25,450 wealth and the other to nothing? 125 00:09:26,050 --> 00:09:28,290 So just point me in the right direction. 126 00:09:29,390 --> 00:09:32,590 Well, you'd have to get married. 127 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Married? 128 00:09:38,930 --> 00:09:42,410 I don't know any babes. Oh, this couldn't be just any babe. 129 00:09:43,030 --> 00:09:47,190 This would have to be a woman who had certain qualifications, certain specific 130 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 things. 131 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 Such as? 132 00:09:50,920 --> 00:09:56,400 This woman would have to have dark hair. It says it right here in the cards. The 133 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 cards demand it. 134 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 Dark eyes. 135 00:09:59,260 --> 00:10:00,500 She'd have to be divorced. 136 00:10:01,040 --> 00:10:07,400 She would use her hands to make a living. And the Red Queen demands that 137 00:10:07,400 --> 00:10:11,180 an air sign. That's a Gemini. It says it right there. 138 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 What sign are you? 139 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Wow. 140 00:10:19,420 --> 00:10:23,380 Gemini. Have you ever been married? 141 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Divorced. 142 00:10:27,860 --> 00:10:29,300 But that's not all. 143 00:10:31,240 --> 00:10:37,660 The cards demand that the woman you marry have a mark of fortune. 144 00:10:40,860 --> 00:10:42,600 The mark of fortune? 145 00:10:43,900 --> 00:10:45,960 This woman has to have... 146 00:10:46,520 --> 00:10:49,120 Three moles on her left shoulder. 147 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 I'm in love. 148 00:11:03,500 --> 00:11:07,120 You want me to do what? Be my matron of honor. 149 00:11:09,080 --> 00:11:13,020 You mean to tell me that you're going to marry that, that, that rhinoceros? 150 00:11:13,620 --> 00:11:15,680 Saturday. It was a joke. 151 00:11:16,040 --> 00:11:17,980 Myra, I sent him upstairs to you with a bad joke. 152 00:11:18,620 --> 00:11:23,200 Grace, you know how sometimes the cards work? I mean, really work. 153 00:11:23,600 --> 00:11:27,560 Honey, you can't marry him. He's a minus zero, a vilch. 154 00:11:28,180 --> 00:11:32,720 They say that he's going to inherit a lot of money from a close relative. 155 00:11:32,940 --> 00:11:35,300 I mean, a lot of money, Grace, a lot. 156 00:11:35,720 --> 00:11:39,760 Honey, I don't care if he's going to inherit a million dollars. 157 00:11:39,980 --> 00:11:42,960 You're going to have to live with him. You're going to have to let him... 158 00:11:44,750 --> 00:11:46,410 You know what you're going to have to let him do. 159 00:11:47,390 --> 00:11:49,250 Grace, that's not all. 160 00:11:50,330 --> 00:11:55,070 I laid these cards twice for him, and each time they came up exactly the same. 161 00:11:55,070 --> 00:11:56,070 mean exactly. 162 00:11:56,190 --> 00:11:57,190 You're kidding. 163 00:11:57,870 --> 00:12:03,030 The cards insist he's going to inherit all this money from a close relative. 164 00:12:03,550 --> 00:12:07,450 And then... Yeah, then what? 165 00:12:07,730 --> 00:12:11,570 And then... He's going to what? 166 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Die. 167 00:12:18,590 --> 00:12:23,170 Starback comes back, hands off to the tailback, and he gets racked up after a 168 00:12:23,170 --> 00:12:26,450 gain of about a yard. But it should be enough for a first down. It is. Now back 169 00:12:26,450 --> 00:12:27,450 to live action. 170 00:12:27,550 --> 00:12:28,990 Starback, back to back. 171 00:12:29,330 --> 00:12:32,130 He's sacked by the flips and linebackers. Shut the phone, please. 172 00:12:33,030 --> 00:12:34,030 All right. 173 00:12:34,130 --> 00:12:36,250 He's okay. He's getting up slow, but he's going to be okay. 174 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 Madame Myra? 175 00:12:40,410 --> 00:12:42,730 Yes, Mrs. Norwood. Yes, I can see right away. 176 00:12:43,490 --> 00:12:45,250 All right, I'll expect you in five minutes. 177 00:12:48,880 --> 00:12:50,100 Hey, slob, out. 178 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 I got a client. 179 00:12:53,540 --> 00:12:54,740 Game just started. 180 00:12:55,220 --> 00:12:59,860 The game has always just started. First it's basketball, then it's baseball, now 181 00:12:59,860 --> 00:13:01,340 it's football. What comes after football? 182 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 Starts all over again. 183 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Oh, 184 00:13:10,840 --> 00:13:13,340 the big fixer. 185 00:13:13,610 --> 00:13:16,710 The man who can fix anything. You better get that short fixed or you're going to 186 00:13:16,710 --> 00:13:17,609 get electrocuted. 187 00:13:17,610 --> 00:13:18,690 The TV works okay. 188 00:13:19,110 --> 00:13:21,970 It works better than those cards of yours. 189 00:13:22,730 --> 00:13:24,370 You know what you're doing, fake -o? 190 00:13:25,010 --> 00:13:26,110 You're selling lies. 191 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Keeps you in beer. 192 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 It sure does. 193 00:13:29,270 --> 00:13:30,430 Where's my money, huh? 194 00:13:31,470 --> 00:13:33,610 Where's that million dollars I was supposed to get? 195 00:13:34,150 --> 00:13:39,030 Huh? For marrying the girl with the dark eyes and the mark of fortune? 196 00:13:39,430 --> 00:13:41,830 I never said it was going to be a million bucks. 197 00:13:43,400 --> 00:13:47,700 For six months, I've been waiting around here for a phone to ring and a letter 198 00:13:47,700 --> 00:13:50,120 to come, and it hasn't. And now I know why. 199 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 Because it was a lie. 200 00:13:53,260 --> 00:13:56,800 You lie to me just like you lie to every other poor slob that walks up in this 201 00:13:56,800 --> 00:14:01,400 place. Okay, maybe I do lie to them, but you know what? It makes them happy. And 202 00:14:01,400 --> 00:14:07,620 I did not lie to you. I never did. I have a gift, and my cards still say you 203 00:14:07,620 --> 00:14:09,460 going to get that money. Your cards are pieces of paper. 204 00:14:11,180 --> 00:14:12,480 I was going to meet a babe. 205 00:14:13,900 --> 00:14:17,200 A babe with a cute smile and go -to -hell eyes. And look what I got stuck 206 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 Look what I got stuck with! 207 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Look at yourself. 208 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 Oh, Charlie. 209 00:14:29,180 --> 00:14:30,620 You know what I got in my pocket? 210 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 38 cents. 211 00:14:34,700 --> 00:14:36,600 And where am I going to go on 38 cents? 212 00:14:36,920 --> 00:14:38,260 I don't know and I don't care. 213 00:14:38,500 --> 00:14:39,520 I mean, out anywhere. 214 00:14:40,040 --> 00:14:42,980 Why don't you go downstairs and see Grace? She's got go -to -hell eyes. 215 00:14:44,590 --> 00:14:46,650 Oh, maybe there's something she needs fixed. 216 00:15:01,490 --> 00:15:05,790 You are Myra Lacey Dunn? No, she's upstairs. 217 00:15:06,190 --> 00:15:07,330 What do you want to see her about? 218 00:15:15,099 --> 00:15:16,099 Charles Ricks. 219 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Yes, right. 220 00:15:17,540 --> 00:15:18,700 My name is Merrifield. 221 00:15:18,920 --> 00:15:22,100 I'm an attorney for my businesses with your wife, Mrs. Downer. 222 00:15:22,740 --> 00:15:25,860 About an inheritance, rather sizable inheritance, I might add. 223 00:15:26,460 --> 00:15:27,520 Now, you don't mean her. 224 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 You mean me. 225 00:15:30,060 --> 00:15:31,560 I mean nothing of the sort. 226 00:15:32,140 --> 00:15:36,460 The person I need to see is Myra Lacey Downer. 227 00:15:38,040 --> 00:15:40,620 Now then, a few routine precautionary measures. 228 00:15:41,160 --> 00:15:42,480 You are a mother's maiden name. 229 00:15:43,420 --> 00:15:44,620 Geraldine Dorothy Johnson. 230 00:15:45,220 --> 00:15:47,280 Right. Some gypsy. 231 00:15:48,420 --> 00:15:50,400 And do you have a copy of your birth certificate? 232 00:15:50,880 --> 00:15:52,900 Yes. Yes, I do. 233 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Right. 234 00:16:05,220 --> 00:16:06,220 Right. 235 00:16:06,480 --> 00:16:09,680 Well, everything seems to be in order. 236 00:16:10,920 --> 00:16:12,380 You are who you say you are. 237 00:16:13,550 --> 00:16:17,290 Now then, what a great aunt on your mother's side. 238 00:16:18,130 --> 00:16:20,010 You mean old Aunt Faith? 239 00:16:21,030 --> 00:16:22,390 Faith Merritt Parkhouse. 240 00:16:23,190 --> 00:16:28,030 She was a maiden lady, she taught school for 48 years, and she invested wisely. 241 00:16:29,930 --> 00:16:31,450 Very wisely, I should add. 242 00:16:32,690 --> 00:16:36,930 She passed on three months ago in a nursing home at the age of 92. 243 00:16:37,570 --> 00:16:41,610 I used to write her Christmas cards, but I stopped a long time ago. I never 244 00:16:41,610 --> 00:16:42,610 thought... How much? 245 00:16:44,430 --> 00:16:45,430 I beg your pardon? 246 00:16:45,670 --> 00:16:47,230 How much did the old lady leave? 247 00:16:48,070 --> 00:16:50,150 That's really a matter for Mrs. Downer. 248 00:16:50,750 --> 00:16:52,690 I'm her husband, Jack. How much? 249 00:16:56,330 --> 00:16:57,450 Well, that would all depend. 250 00:16:59,230 --> 00:17:01,530 Most of her assets were in blue -chip stocks. 251 00:17:01,750 --> 00:17:04,190 She bought IBM in 1932. 252 00:17:05,470 --> 00:17:11,150 Uh, but if everything were liquidated, the estate would bring in, after taxes 253 00:17:11,150 --> 00:17:13,430 and legal fees, of course, about $350 ,000. 254 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 350 ,000. 255 00:17:27,690 --> 00:17:28,790 Here's my card. 256 00:17:29,890 --> 00:17:33,370 I'm the corresponding attorney for your late aunt's attorneys on the coast. 257 00:17:33,590 --> 00:17:38,390 If you'd like to come to my office tomorrow, about 10 o 'clock, we can 258 00:17:38,390 --> 00:17:38,969 the paperwork. 259 00:17:38,970 --> 00:17:39,970 I'll be there. 260 00:17:40,670 --> 00:17:41,810 $150 ,000. 261 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Whoa. 262 00:17:44,230 --> 00:17:46,570 Do you have a will, Mrs. Downer? A will? 263 00:17:46,910 --> 00:17:48,530 No, I haven't got a will. 264 00:17:48,910 --> 00:17:50,270 Hey, what would I need a will for? 265 00:17:51,130 --> 00:17:52,550 Well, you're a rich woman now. 266 00:17:52,990 --> 00:17:55,310 If anything were to happen to you, everything would, of course, go to your 267 00:17:55,310 --> 00:17:58,630 husband. But you might like to think about that. 268 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Yeah. 269 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 I'll do that. 270 00:18:04,410 --> 00:18:05,490 I'll think about it. 271 00:18:09,350 --> 00:18:10,410 I'll let myself out. 272 00:18:18,060 --> 00:18:19,800 aren't you watching your game, Charlie? 273 00:18:22,760 --> 00:18:29,600 I was thinking of going down and digging your 274 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 fish pond. 275 00:18:31,280 --> 00:18:33,120 It's a little late for that, Charlie. 276 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 What do you mean? 277 00:18:35,480 --> 00:18:40,280 I'm leaving you, Charlie, but I am leaving you all this. 278 00:18:42,840 --> 00:18:43,960 You're not leaving me. 279 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Think again. 280 00:18:50,990 --> 00:18:53,770 Get half half the money's mine. 281 00:18:54,490 --> 00:19:01,430 You'll have to find me Don't worry 282 00:19:01,430 --> 00:19:08,310 about it Charlie The cards still say that 283 00:19:08,310 --> 00:19:11,590 you're going to be very very rich they do, huh? 284 00:19:18,320 --> 00:19:20,500 Maybe the cards will turn out to be right after all. 285 00:19:30,080 --> 00:19:31,900 Come on, go down and work on your fish pond. 286 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 It's raining. 287 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Oh, that's all right. 288 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Fish don't mind. 289 00:20:14,960 --> 00:20:16,340 I told him I was leaving him. 290 00:20:17,200 --> 00:20:20,880 Now that is good news. That is very good news. Did he make a fuss? 291 00:20:21,160 --> 00:20:23,240 He went out to dig the fish pond. 292 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 In the rain? 293 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 Mm -hmm. 294 00:20:27,980 --> 00:20:32,200 So while we were talking or arguing, I don't know, whatever it is we were 295 00:20:32,340 --> 00:20:38,220 I dealt the cards for him again, and they still say that he is going to be 296 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 And? 297 00:20:41,540 --> 00:20:42,880 And then he's going to die. 298 00:20:47,180 --> 00:20:48,240 The Lord and Master. 299 00:20:49,920 --> 00:20:53,220 He still expects you to cook? Who knows what Charlie expects? 300 00:21:00,820 --> 00:21:02,460 Oh, Charlie. 301 00:21:03,040 --> 00:21:05,200 What are you, the abominable mud man? 302 00:21:07,800 --> 00:21:08,860 Those cards, baby. 303 00:21:09,460 --> 00:21:13,400 Listen, would you go drip in the bathroom, please, huh? All right, what 304 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 the cards? 305 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 You're right after all. 306 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Look. 307 00:21:24,660 --> 00:21:29,740 Yeah. You found a dollar bill in the mud, Charlie. That's wonderful. 308 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 It's not a dollar. 309 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 It's a fifty. 310 00:21:36,740 --> 00:21:39,520 Yeah. Hey, you're right, Charlie. 311 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 You're rich. 312 00:21:41,500 --> 00:21:43,380 Cheers. Mud in your eyes. 313 00:21:44,720 --> 00:21:47,000 Myra, I wasn't alone. 314 00:21:49,000 --> 00:21:50,060 It wasn't all by itself. 315 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 What do you mean? 316 00:21:52,200 --> 00:21:53,840 I got out to dig the pond, right? 317 00:21:54,180 --> 00:21:56,020 Yeah. All of a sudden, I hit something with my shovel. 318 00:21:57,420 --> 00:21:58,600 I thought it was a rock. 319 00:22:00,040 --> 00:22:03,460 But when I hit it again, it sounded more like tin. 320 00:22:05,080 --> 00:22:10,740 So I got down on my knees in the mud, and I started to dig it up. 321 00:22:11,020 --> 00:22:12,400 Dig what out? 322 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 The box. 323 00:22:15,240 --> 00:22:16,059 Yeah, see? 324 00:22:16,060 --> 00:22:17,080 There's a tin box. 325 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Or a... 326 00:22:18,920 --> 00:22:21,560 Maybe it was steel. I don't know. But it had a lock on it. 327 00:22:23,220 --> 00:22:25,400 And so I hit the lock with the shovel. 328 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 And it wouldn't open. 329 00:22:27,780 --> 00:22:30,900 So then I hit it again. And I hit it again. And I hit it again. 330 00:22:32,980 --> 00:22:34,320 And finally it opened. 331 00:22:35,360 --> 00:22:39,020 And it opened and inside was a whole bunch of $50 bills. 332 00:22:40,760 --> 00:22:42,640 Hundreds of $50 bills. 333 00:22:43,800 --> 00:22:44,900 The cars were right. 334 00:22:46,040 --> 00:22:47,340 The cars were right. I'm rich. 335 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 So are you. 336 00:22:50,330 --> 00:22:51,390 I knew it. 337 00:22:51,750 --> 00:22:52,870 Hey, where's the box? 338 00:22:54,590 --> 00:22:55,590 Where is it? Outside. 339 00:22:56,490 --> 00:22:58,370 Well, go bring it in, Charlie. 340 00:23:00,290 --> 00:23:02,350 No, see, we're going to go out and bury it again. 341 00:23:03,630 --> 00:23:05,250 We'll keep it for our nest egg. 342 00:23:06,810 --> 00:23:09,910 I mean, if we bring it inside, then we just got to pay taxes on it. 343 00:23:10,350 --> 00:23:11,590 Oh, yeah, that's right. 344 00:23:12,410 --> 00:23:15,110 Oh, are you sure you want to bury it again? 345 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 Yeah. 346 00:23:19,180 --> 00:23:22,680 Yeah, and I want you to know exactly where I bury it. 347 00:23:25,300 --> 00:23:27,180 In case anything ever happens to me. 348 00:23:29,020 --> 00:23:33,660 Oh, gee, Charlie. 349 00:23:37,240 --> 00:23:39,480 That is really decent of you. 350 00:23:41,760 --> 00:23:48,080 I'll tell you, I never dreamed when I started digging this pond for you it was 351 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 going to lead me to... 352 00:23:50,280 --> 00:23:53,120 is right there! I don't see it! Well, you've got to bend down a little bit and 353 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 look! Where? 354 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 Right there! 355 00:24:48,560 --> 00:24:50,580 That's a fire -intensive storm. 26732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.