All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s07e10_bird_of_prey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,970 --> 00:01:39,090 Do you not shift me eyes? Do you not shift me eyes? 2 00:01:40,090 --> 00:01:41,090 So do you, pal. 3 00:02:17,649 --> 00:02:18,649 Charlie. 4 00:02:21,210 --> 00:02:24,830 Charlie dropped by and brought me the most beautiful wild orchids. Look at 5 00:02:25,510 --> 00:02:27,150 Well, did she offer you a drink? 6 00:02:27,470 --> 00:02:29,130 Oh, she did. How about a cigar? 7 00:02:29,630 --> 00:02:30,810 Yeah, I got one of those, too. 8 00:02:31,110 --> 00:02:32,930 Well, you don't sit there, huh? 9 00:02:33,480 --> 00:02:34,920 Except that I've got to go to work. 10 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 Oh. 11 00:02:37,300 --> 00:02:41,420 Thank you for your hospitality, ma 'am. Well, you're our most welcome kind, sir. 12 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 Good of you to stop by, Charlie. 13 00:02:43,980 --> 00:02:44,980 Keep heading to company. 14 00:02:46,240 --> 00:02:49,060 Well, I thought at least I could be better company than that dumb carrot. 15 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Here you go, Shifty Eyes. 16 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 Here you go, Shifty Eyes. 17 00:02:51,880 --> 00:02:53,180 Is that all he ever says? 18 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 Of course not. 19 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Tom, Tom. 20 00:02:55,840 --> 00:02:59,420 Santa Yama, Belgrade, Sophia, Blumfield, Middlestonville, all aboard. 21 00:02:59,980 --> 00:03:00,980 What's that supposed to mean? 22 00:03:01,480 --> 00:03:05,220 It took us a while to figure it out, but we finally decided it's the last five 23 00:03:05,220 --> 00:03:08,360 stops on the old Orient Express heading east. 24 00:03:09,840 --> 00:03:11,500 Where do you suppose he ever learned that? 25 00:03:12,020 --> 00:03:14,080 Traveling very strange old man. 26 00:03:14,900 --> 00:03:17,260 You've got to catch yourself one weird bird. 27 00:03:19,040 --> 00:03:20,300 You've got shifty eyes. 28 00:03:20,620 --> 00:03:21,620 Shifty eyes. 29 00:03:38,440 --> 00:03:41,340 Belgrade, Sofia, Plovdiv, and Estobul. All aboard! 30 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Something broke in here. 31 00:06:48,810 --> 00:06:50,970 It was one of those cats, wasn't it? One of those damn cats. 32 00:08:27,440 --> 00:08:29,060 seen what our bird has been doing. 33 00:08:29,500 --> 00:08:31,420 Looks like he's building a nest to me. 34 00:08:32,179 --> 00:08:33,600 Drink, Charlie? Got one. 35 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Cigar? 36 00:08:35,100 --> 00:08:36,700 Almost there. Stay for dinner. 37 00:08:36,960 --> 00:08:38,600 Oh, we can't. I have to go to work. 38 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 Oh, good. 39 00:08:39,980 --> 00:08:43,940 Forgot. I asked Charlie to drop by, darling, so that he could give us some 40 00:08:43,940 --> 00:08:45,060 advice about Tom. 41 00:08:45,280 --> 00:08:47,940 No. You better start calling him Tomasina, good buddy. 42 00:08:48,420 --> 00:08:50,460 That's what you got out there is a female parrot. 43 00:08:51,100 --> 00:08:54,040 You're a parrot expert now, Charlie? 44 00:08:54,580 --> 00:08:58,220 No, but I can tell a male from a female in pretty near every creature God ever 45 00:08:58,220 --> 00:09:02,380 made. And what you've got out there right now is a female parrot that's 46 00:09:02,380 --> 00:09:03,319 to raise a family. 47 00:09:03,320 --> 00:09:07,180 I was so relieved when he told me. I thought poor Tom was going crazy. He, 48 00:09:07,360 --> 00:09:10,960 wouldn't talk and just kept putting all these little pieces of paper and sticks 49 00:09:10,960 --> 00:09:13,220 together the whole time she was building a nest. Isn't that exciting? 50 00:09:13,700 --> 00:09:15,780 Very. Yeah, I wonder who the daddy is. 51 00:09:28,650 --> 00:09:30,430 Come quickly. Why? It's Tommy. Come. 52 00:09:37,870 --> 00:09:38,870 Percival. 53 00:09:41,310 --> 00:09:46,730 Are you all right? 54 00:10:13,930 --> 00:10:14,930 Are you serious? 55 00:10:14,950 --> 00:10:16,390 Well, that's cruel. 56 00:10:18,190 --> 00:10:21,650 I know. We could incubate it and make it hatch. 57 00:10:22,870 --> 00:10:24,970 We don't know anything about hatching parrot eggs. 58 00:10:25,650 --> 00:10:28,350 I'll call Charlie. He knows about things like that. 59 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 He'll know what to do. 60 00:10:29,750 --> 00:10:30,689 Yeah. 61 00:10:30,690 --> 00:10:31,850 It's a good idea you do that. 62 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Call Charlie. 63 00:10:34,490 --> 00:10:35,490 Well, where are you going? 64 00:10:35,770 --> 00:10:39,010 Get a shovel to dig the grave to bury Tom. Unless you want Charlie to do that, 65 00:10:39,010 --> 00:10:43,310 too. Oh, don't be that way, Jack. I told you Charlie is completely harmless. 66 00:10:43,850 --> 00:10:44,850 Is he? 67 00:10:45,750 --> 00:10:51,150 Look, I... Oh, Don. 68 00:10:55,970 --> 00:10:59,070 It won't be that way again. 69 00:10:59,530 --> 00:11:01,070 Not like in Mexico. 70 00:11:37,170 --> 00:11:38,310 Charlie's going away, darling. 71 00:11:39,010 --> 00:11:40,350 Yeah, they want me back at headquarters. 72 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 Telex just came in. 73 00:11:43,270 --> 00:11:44,470 I'm gonna be gone about six weeks. 74 00:11:44,750 --> 00:11:46,370 I brought this over to hatch your egg in. 75 00:11:47,730 --> 00:11:48,950 Who told you about the egg? 76 00:11:49,550 --> 00:11:55,190 Oh, well, I told him, darling. I... I called Charlie while you were out 77 00:11:55,190 --> 00:11:56,590 poor old Thomas Sr.'s grave. 78 00:11:57,070 --> 00:12:00,650 Now, all you do is put the egg in here, turn the light on, keep it warm, it 79 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 ought to pop right out of the shell. 80 00:12:02,250 --> 00:12:05,110 I just knocked this together with some old junk I had laying around, so it 81 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 fancy, but it ought to work. 82 00:12:07,310 --> 00:12:08,670 That's awful sweet of you, Charlie. 83 00:12:08,890 --> 00:12:11,570 Won't you come in and have a drink? No, no, I can't. I've got to go pack. 84 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 Here you go, Jack. 85 00:12:17,610 --> 00:12:23,210 You know, I'm kind of curious about what's going to hatch out of that egg. 86 00:12:23,870 --> 00:12:27,310 Since you say you didn't get a good look at the daddy, it might turn out to be 87 00:12:27,310 --> 00:12:28,310 something unusual. 88 00:12:30,690 --> 00:12:32,630 I never said I didn't get a good look at him. 89 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 You saw him? 90 00:12:34,390 --> 00:12:35,470 You never told me that. 91 00:12:35,970 --> 00:12:36,970 Well, what did he look like? 92 00:12:37,810 --> 00:12:44,230 Well... He was different. 93 00:13:15,470 --> 00:13:17,070 Well, you can at least try to be civil. 94 00:13:17,650 --> 00:13:18,650 Always civil. 95 00:13:18,910 --> 00:13:23,570 Always polite. In fact, sometimes I think I must be the politest man in the 96 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 whole world. 97 00:13:24,890 --> 00:13:28,470 Darling, you're going to have to try to do something about your drinking. These 98 00:13:28,470 --> 00:13:30,770 past six weeks have just been... I know, you told me. 99 00:13:30,990 --> 00:13:32,710 The past six weeks have been hell. 100 00:13:33,010 --> 00:13:36,590 But if you would just try to... Do something about my drinking, all right, 101 00:13:36,590 --> 00:13:39,530 think I will. I think I'll have another drink. 102 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 All the details. 103 00:13:52,800 --> 00:13:53,679 Hi, Jack. 104 00:13:53,680 --> 00:13:55,540 Charlie. That was headquarters. 105 00:13:56,020 --> 00:13:57,320 All great. Just great. 106 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 I'm glad you hear what I heard about you. 107 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 Really? 108 00:14:01,340 --> 00:14:04,400 Meantime, what can I offer you? My liquor? My cigars? 109 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 My piano? 110 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 My wife. 111 00:14:10,440 --> 00:14:12,280 Now, that last remark wasn't very funny, friend. 112 00:14:12,720 --> 00:14:16,300 Don't pay any attention to him. For the past few days, he's just been brooding. 113 00:14:16,720 --> 00:14:17,980 Brooding, huh? About what? 114 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Manical genius. 115 00:14:23,070 --> 00:14:26,310 Well, I always thought of myself as half smart, but genius? 116 00:14:26,730 --> 00:14:29,150 This incubator you knocked together? 117 00:14:29,730 --> 00:14:30,730 It worked. 118 00:14:31,170 --> 00:14:32,290 Boy, did it work. 119 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 Your egg hatched, huh? 120 00:14:33,750 --> 00:14:36,130 It hatched. Well, where's the offspring? 121 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 Good Lord! 122 00:14:47,070 --> 00:14:49,030 It grew to that size in six weeks? 123 00:14:49,580 --> 00:14:51,980 Five weeks. It took a week for the egg to hatch. 124 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 It's black. 125 00:14:57,240 --> 00:14:59,920 Cold black. I don't think I've even heard of a black parrot. 126 00:15:00,320 --> 00:15:01,840 It's not a parrot, Charlie. 127 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Well, what is it? 128 00:15:04,140 --> 00:15:05,880 Well, it's interesting. 129 00:15:06,600 --> 00:15:10,700 You're the expert on what you call God's critters. Well, what kind of critter is 130 00:15:10,700 --> 00:15:12,820 that? Is it male, female? 131 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Something in between. 132 00:15:15,080 --> 00:15:16,780 I don't think I've ever seen anything like it. 133 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 I want to give the thing away. 134 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 Why? 135 00:15:23,280 --> 00:15:25,660 Because it watches. 136 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 Watches what? 137 00:15:29,140 --> 00:15:30,740 Everything. Can it talk? 138 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Not sure. 139 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 Can you talk, handsome? 140 00:15:41,520 --> 00:15:43,220 Is that what you named it, handsome? 141 00:15:43,920 --> 00:15:47,200 Hasn't got a name, but I sometimes call it handsome. 142 00:15:47,770 --> 00:15:49,870 And it isn't cold anything at all, isn't it? 143 00:15:50,870 --> 00:15:52,290 It doesn't like to be watched. 144 00:15:55,230 --> 00:15:57,870 Let's not waste the whole evening talking about that stupid bird. 145 00:15:58,630 --> 00:16:01,730 Charlie, I want you to tell me all about headquarters. I want to hear all the 146 00:16:01,730 --> 00:16:04,750 gossip. Well, they're real high on your husband there. 147 00:16:06,170 --> 00:16:11,470 From what I can gather, anyway, they're going to... Did you hear that, Johnny? 148 00:16:12,810 --> 00:16:17,900 I'd be rewarded for happiness of thought and neatness. Neatness. counts for a 149 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 great deal at headquarters. 150 00:16:19,040 --> 00:16:21,560 You can turn in a report that says nothing at all. 151 00:16:22,080 --> 00:16:25,340 But so long as it's neat, headquarters will be delighted. 152 00:16:28,300 --> 00:16:31,620 Well, I reckon I brought back a little news about myself, too. Oh, what? 153 00:16:32,480 --> 00:16:33,500 I'm going to be transferred. 154 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 When? 155 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 Next week. 156 00:16:38,400 --> 00:16:40,040 Where are you going? 157 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Bogota. 158 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Bogota. 159 00:16:45,360 --> 00:16:46,740 A lot of pirates in Bogota. 160 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Hear that, handsome? 161 00:16:51,540 --> 00:16:53,560 Charlie's been transferred to Bogota. 162 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 What do you think of that? 163 00:17:26,700 --> 00:17:28,900 I waited as long as I could, Jack, but I gotta catch that plane. 164 00:17:29,640 --> 00:17:31,320 I just stopped over to say so long. 165 00:17:31,900 --> 00:17:33,580 Say so long to Edna? Oh, yeah. 166 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Yeah, we said goodbye. 167 00:17:35,100 --> 00:17:36,300 Hope it wasn't too painful. 168 00:17:37,700 --> 00:17:39,920 Well, Jack, I never like saying goodbye to good friends. 169 00:17:41,260 --> 00:17:43,020 And that's how I always think of you and Edna. 170 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Good friends. 171 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 Say goodbye to the bird? 172 00:17:50,220 --> 00:17:51,700 You know, Jack, you ought to get rid of that bird. 173 00:17:51,900 --> 00:17:53,460 He don't do nothing but sit up there and... 174 00:17:53,770 --> 00:17:56,850 Chuckle that mean, low -down chuckle of his all day long. It's driving Edna Plum 175 00:17:56,850 --> 00:17:58,410 crazy. Is that what she said? 176 00:17:58,770 --> 00:18:01,290 Well, she didn't come right out and say it, but shoot, you can tell. 177 00:18:01,510 --> 00:18:02,510 I mean, you can tell. 178 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 Bird's driving her crazy. 179 00:18:07,510 --> 00:18:08,950 I hope you straighten out, boy. 180 00:18:10,450 --> 00:18:11,470 I surely do. 181 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 So long, Charlie. 182 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 Hey, for your lesson? 183 00:18:42,660 --> 00:18:45,340 Hey, now, repeat after me. 184 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 Gee, you got shifty eyes. 185 00:18:49,620 --> 00:18:51,180 Gee, you got shifty eyes. 186 00:18:54,520 --> 00:18:56,100 I'll bet you could talk if you wanted to. 187 00:18:56,920 --> 00:18:59,300 I'll bet you could tell me all kinds of interesting things. 188 00:19:01,340 --> 00:19:02,660 I didn't hear you come in. 189 00:19:03,640 --> 00:19:06,760 Just, uh, giving handsome his lesson. 190 00:19:07,820 --> 00:19:08,880 Not much of a pupil. 191 00:19:09,900 --> 00:19:12,500 You missed Charlie. He dropped over to say goodbye. 192 00:19:12,780 --> 00:19:14,260 No. I didn't miss him. 193 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 You saw him? 194 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 On the drive. 195 00:19:17,460 --> 00:19:18,920 He stopped. 196 00:19:19,180 --> 00:19:20,500 He wanted to say farewell. 197 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Charlie. 198 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 Yes, wisdom. 199 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 Thinks you're going crazy. 200 00:19:30,680 --> 00:19:31,820 Charlie didn't do that. 201 00:19:33,460 --> 00:19:34,460 Yes, he did. 202 00:19:35,280 --> 00:19:36,360 How long was he here? 203 00:19:36,900 --> 00:19:38,100 About an hour, I guess. 204 00:19:39,400 --> 00:19:42,000 Suppose you could spend an hour saying goodbye to somebody. 205 00:19:42,200 --> 00:19:44,040 Did he tell you you were going crazy? 206 00:19:44,580 --> 00:19:45,880 You're making that up. 207 00:19:46,500 --> 00:19:50,340 He thinks the bird is driving you crazy. 208 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 It just makes me nervous, that's all. 209 00:19:56,100 --> 00:19:57,740 Look, Jack. 210 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Can we talk? 211 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Sure. 212 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Not here. 213 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 In the bedroom. 214 00:20:25,710 --> 00:20:27,470 I have some news, darling. Some good news. 215 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 What? 216 00:20:31,570 --> 00:20:32,810 I'm going to have a baby. 217 00:20:33,690 --> 00:20:34,690 You sure? 218 00:20:36,230 --> 00:20:37,390 I'm very sure. 219 00:20:42,250 --> 00:20:45,190 Damn, that is great. That is just great. 220 00:20:46,050 --> 00:20:48,010 When? I mean, when? 221 00:20:48,370 --> 00:20:49,650 About seven months, I guess. 222 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 A baby. 223 00:20:51,930 --> 00:20:52,930 A son. 224 00:20:53,310 --> 00:20:54,310 An heir. 225 00:20:54,370 --> 00:20:55,390 A daughter, I mean. 226 00:20:55,630 --> 00:20:57,730 What would a daughter be? An heiress. 227 00:20:58,090 --> 00:20:59,550 This changes everything. 228 00:21:00,330 --> 00:21:04,110 No more fighting, no more brooding, no more booze. 229 00:21:06,510 --> 00:21:10,050 First, one last celebration. 230 00:21:11,150 --> 00:21:12,790 A bottle of champagne in the refrigerator. 231 00:21:14,010 --> 00:21:15,010 What do you say? 232 00:21:16,850 --> 00:21:17,970 One last celebration. 233 00:21:30,890 --> 00:21:34,330 But darling, could I ask you just one thing? 234 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Anything. 235 00:21:36,750 --> 00:21:38,630 Can we get rid of that awful bird? 236 00:21:39,210 --> 00:21:41,230 Done. First thing in the morning. Now. 237 00:22:18,060 --> 00:22:19,019 going to be a father. 238 00:22:19,020 --> 00:22:20,120 You don't say so. 239 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 What about you? 240 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 What did you say? 241 00:22:33,400 --> 00:22:34,680 You think the child is his? 242 00:22:34,920 --> 00:22:35,919 Don't worry. 243 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 He's a fool. 244 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 One more time. 245 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Where's the champagne? 17821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.