All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s07e05_number_eight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 that creep? 2 00:03:53,820 --> 00:03:55,340 Yeah, well, it takes all kinds. 3 00:03:56,780 --> 00:03:59,820 You know, when she picked up that three clubs, I damn near died. 4 00:04:00,540 --> 00:04:02,320 Shouldn't play for money. She drinks too much. 5 00:04:02,860 --> 00:04:03,920 Anyway, we did all right. 6 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 What did we win? 7 00:04:05,540 --> 00:04:07,140 Nine, ten bucks, not much. 8 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 Whatever, it's worth it. 9 00:05:11,989 --> 00:05:13,570 That sure is some hat. 10 00:05:15,470 --> 00:05:16,470 Thank you. 11 00:05:16,930 --> 00:05:20,010 I didn't say I liked it. I just said it was some hat. What do you want to wear a 12 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 hat like that for? 13 00:05:21,470 --> 00:05:23,030 You have an opinion about my hat? 14 00:05:23,490 --> 00:05:24,890 Yeah. It's dumb. 15 00:05:26,250 --> 00:05:27,590 Well, I'm sorry. You don't like it. 16 00:05:27,790 --> 00:05:29,790 You know what I'd do if I had a hat like that? 17 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 What? 18 00:05:32,070 --> 00:05:36,850 I'd buy another one just like it, and then I'd have one to throw up in and the 19 00:05:36,850 --> 00:05:38,110 other to cover it up with. 20 00:05:54,450 --> 00:05:55,710 Is that better? 21 00:05:56,910 --> 00:05:59,230 I was getting sick of looking at you. You always wear dumb hats? 22 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 Well, I like hats. 23 00:06:00,890 --> 00:06:02,330 I never wear a hat. 24 00:06:03,190 --> 00:06:06,770 You know, it's so good to get away from the kids for a few hours. You know, I'm 25 00:06:06,770 --> 00:06:09,250 telling you, Marie, you've got to get out of the house more. You've got to 26 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 some time. 27 00:06:12,670 --> 00:06:14,550 You got the time? Yes. Let's see. 28 00:06:18,850 --> 00:06:20,850 Is that real gold? It's real gold. 29 00:06:21,650 --> 00:06:22,990 It must have cost a lot. 30 00:06:24,130 --> 00:06:25,270 Well, it was kind of a gift. 31 00:06:26,030 --> 00:06:30,630 You mean somebody just give it to you for free? Yes, in a way. Who? 32 00:06:31,910 --> 00:06:33,410 Someone I met, a woman. 33 00:06:35,590 --> 00:06:37,850 No dame ever give me a watch like that. 34 00:06:38,810 --> 00:06:40,390 Maybe you haven't met the right woman. 35 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 Maybe. 36 00:06:43,770 --> 00:06:44,930 Your radio work? 37 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 Yes. 38 00:06:51,610 --> 00:06:53,790 You like country westerns? It's fine, I guess. 39 00:06:54,250 --> 00:06:57,030 I can't stand it. Let's hear the news. I'm sort of interested in the news these 40 00:06:57,030 --> 00:06:57,849 days anyway. 41 00:06:57,850 --> 00:07:00,650 On Wall Street, the Dow Jones closed down three and one half points. 42 00:07:00,850 --> 00:07:02,870 Volume was moderate at 41 million shares. 43 00:07:03,530 --> 00:07:06,470 Meanwhile, police in six states are still looking for what they're calling 44 00:07:06,470 --> 00:07:07,470 Will of the Wisp killer. 45 00:07:07,530 --> 00:07:11,410 The murderer, believed to be a slight blonde man in his 20s, has in three 46 00:07:11,410 --> 00:07:13,410 left behind seven victims in six states. 47 00:07:17,790 --> 00:07:19,190 Boy, sure is something in me. 48 00:07:19,610 --> 00:07:23,940 Who? The guy they were talking about on the radio, the one who snuffed. seven 49 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 people. 50 00:07:25,240 --> 00:07:26,900 You sound like you admire him. 51 00:07:27,200 --> 00:07:31,500 He's got guts. It takes guts to kill seven people, pal. Don't think it 52 00:07:32,780 --> 00:07:34,280 I never really thought about it. 53 00:07:38,620 --> 00:07:42,860 A spokesman for the FBI in Washington today denied that the agency is being 54 00:07:42,860 --> 00:07:46,860 called in to the case. The killer has left no trace. How can a person do a 55 00:07:46,860 --> 00:07:47,599 like that? 56 00:07:47,600 --> 00:07:49,060 Turn it off, Marie. It's too depressing. 57 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 That's better. 58 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 I like country. 59 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Oh, my gosh. 60 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 What do you do? 61 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 I'll take your part. What do you do, you know, for a living? 62 00:08:02,860 --> 00:08:04,440 I'm self -employed. 63 00:08:05,000 --> 00:08:06,140 Don't tell me much. 64 00:08:07,180 --> 00:08:09,400 Well, if you have to know, I'm a psychologist. 65 00:08:09,880 --> 00:08:11,020 You mean like a shrink? 66 00:08:11,500 --> 00:08:13,000 No, not like a shrink. 67 00:08:13,280 --> 00:08:17,240 I apply psychology to certain everyday problems. 68 00:08:19,920 --> 00:08:21,760 Must pay off. Nice car. 69 00:08:22,540 --> 00:08:23,540 Good clothes. 70 00:08:24,020 --> 00:08:26,820 Except that dumb hat. Big fat gold watch. 71 00:08:27,060 --> 00:08:28,660 You must be making lots of dough. 72 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 I'm comfortable. 73 00:08:30,800 --> 00:08:32,340 Huh? Comfortable? 74 00:08:32,740 --> 00:08:35,000 How much dough does it take to make somebody comfortable? 75 00:08:38,299 --> 00:08:39,659 What you flowing down for? 76 00:08:39,900 --> 00:08:40,980 I'm low on gas. 77 00:08:41,340 --> 00:08:44,620 It's the first gas station I've seen in 40 miles. It might be 40 more before 78 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 there's another one. 79 00:08:45,920 --> 00:08:47,300 You should have said something. 80 00:08:47,630 --> 00:08:51,630 I just did. I mean, before that. You start slowing down without saying 81 00:08:51,630 --> 00:08:53,910 and you make me nervous. You ain't trying to make me nervous, are you, pal? 82 00:08:54,270 --> 00:08:55,550 Hardly. Good. 83 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 Howdy. 84 00:09:11,550 --> 00:09:12,750 Hot enough for you? 85 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Plenty hot, thanks. 86 00:09:14,260 --> 00:09:18,780 It ain't as hot as it was the day before yesterday. That was a real scorcher. 87 00:09:19,040 --> 00:09:22,340 Hey, oh, you got air conditioning, huh? So you don't notice it. 88 00:09:22,560 --> 00:09:25,720 The air conditioning sure drinks up the gas. 89 00:09:25,960 --> 00:09:27,180 Don't you think it does? 90 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 So what'll it be? 91 00:09:28,760 --> 00:09:31,820 Fill her up and check the oil, please. Yeah, I'll look at your tires, too. 92 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 Right. 93 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 I'm enthusiastic, ain't I? 94 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 It's probably just lonely. 95 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 You ain't thinking of making a phone call, are you, pal? 96 00:09:54,080 --> 00:09:56,120 No, I suppose not. 97 00:09:56,640 --> 00:09:58,100 No, I wouldn't either if I was you. 98 00:10:00,140 --> 00:10:01,580 You raise the hood, mister? 99 00:10:15,420 --> 00:10:20,420 Look how slow he is. 100 00:10:21,260 --> 00:10:25,940 God, I can't stand slow people. You get old, you get slow. 101 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 Look at him. 102 00:10:28,400 --> 00:10:32,320 Why doesn't anybody that old want to go on living? He'd be better off dead. 103 00:10:33,460 --> 00:10:36,140 He probably wouldn't agree with you. 104 00:10:37,020 --> 00:10:38,020 Down some. 105 00:10:38,980 --> 00:10:40,000 Put in a cart. 106 00:10:40,300 --> 00:10:41,440 Might run her over. 107 00:10:41,720 --> 00:10:43,160 That's all right. I'll take the chance. 108 00:10:43,480 --> 00:10:48,580 I think you're right. Nice car like this will last 20 years with proper 109 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 maintenance. 110 00:10:50,579 --> 00:10:52,620 That's the key, son. Proper maintenance. 111 00:10:53,080 --> 00:10:56,300 Now, neighbor of mine, he had his car 30 years. 112 00:10:57,140 --> 00:10:58,360 Still runs fine. 113 00:10:58,780 --> 00:10:59,980 And he's enthusiastic. 114 00:11:00,480 --> 00:11:02,520 As I said, it's just lonely. 115 00:11:03,100 --> 00:11:06,400 While he's putting in the oil, I think I'll get a cup of coffee. 116 00:11:06,820 --> 00:11:09,560 You mean you ain't even gonna offer to buy me a cup of coffee? 117 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 Sure. Why not? 118 00:11:16,840 --> 00:11:19,400 Take your time, Chief. I'll treat her fine, mister. 119 00:11:28,460 --> 00:11:30,200 The scenery's a little better over here, pal. 120 00:11:33,940 --> 00:11:34,919 What'll it be? 121 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 What do you got? 122 00:11:36,780 --> 00:11:42,340 Well, we got food, and we got beverage, and we got tired feet, so what'll it be? 123 00:11:42,740 --> 00:11:43,760 Coffee. Black. 124 00:11:44,700 --> 00:11:46,320 Coffee and a piece of apple pie. 125 00:11:47,640 --> 00:11:51,340 We fresh out of apple, we got peach, and we got cherry. 126 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 I don't like peach, and I don't like cherry. 127 00:11:54,880 --> 00:11:56,860 That's gonna worry me all night. 128 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Coffee black. 129 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 Okay. 130 00:12:02,540 --> 00:12:06,980 I'd be glad to buy you ladies a piece of apple pie if they had any here, which 131 00:12:06,980 --> 00:12:10,180 they don't. You want some apple pie, which they don't have anyhow? 132 00:12:11,240 --> 00:12:12,380 No, imaginary pie. 133 00:12:13,100 --> 00:12:14,980 No, I don't want any imaginary pie. 134 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 We don't want any. 135 00:12:17,100 --> 00:12:18,360 Just being friendly. 136 00:12:18,740 --> 00:12:20,420 Just trying to use a little psychology. 137 00:12:22,280 --> 00:12:26,800 My buddy here is a psychologist. He uses psychology on women and they give him 138 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 gold watches. 139 00:12:27,960 --> 00:12:29,500 Just want me to go watch, pal. Forget it. 140 00:12:32,600 --> 00:12:34,360 Now, what do you think of that? 141 00:12:35,080 --> 00:12:41,000 A woman give it to him. He use psychology on her and she just up and 142 00:12:41,000 --> 00:12:42,040 him. Now, ain't that something? 143 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Does it tell time? 144 00:12:43,900 --> 00:12:45,080 Sure it tells time. 145 00:12:46,820 --> 00:12:48,380 It's 2 .46 exactly. 146 00:12:48,900 --> 00:12:51,000 Then it's time you buzzed off, shorty. 147 00:12:55,400 --> 00:12:57,100 But the party ain't started yet. 148 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 What party? 149 00:12:58,620 --> 00:13:01,600 The Will -o' -the -Wisp party. Ain't you heard of the Will -o' -the -Wisp 150 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 killer? 151 00:13:02,960 --> 00:13:04,140 Who's your friend, Slim? 152 00:13:06,060 --> 00:13:07,820 Just a hitchhiker I picked up. 153 00:13:09,180 --> 00:13:14,040 Say, he's a slight blonde guy in his twenties, the Will -o' -the -Wisp. 154 00:13:15,460 --> 00:13:16,780 How'd you describe me, doll? 155 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Skinny, blonde. 156 00:13:20,780 --> 00:13:22,280 How old'd you say I was? 157 00:13:23,540 --> 00:13:25,000 Twenty -four, twenty -five. 158 00:13:26,000 --> 00:13:27,910 Well? How about it? 159 00:13:28,690 --> 00:13:29,870 You coming to my party? 160 00:13:33,030 --> 00:13:34,670 See, they're dying to have a party. 161 00:13:35,790 --> 00:13:36,830 I don't think so. 162 00:13:37,690 --> 00:13:38,690 Well, how about you? 163 00:13:39,330 --> 00:13:40,810 You're coming to my party, ain't you? 164 00:13:41,190 --> 00:13:42,470 I think I'm going to be going. 165 00:13:44,650 --> 00:13:45,650 Sit down. 166 00:13:46,890 --> 00:13:48,150 We'll just have one beer. 167 00:13:48,370 --> 00:13:52,750 That's all. Just one beer. You, me, and the ladies. 168 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 You can buy. 169 00:13:54,960 --> 00:13:57,740 I don't think they're too anxious to have a party. 170 00:13:59,460 --> 00:14:02,300 You ladies like a beer and a few laughs, wouldn't you? 171 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 Wouldn't you? 172 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 Yeah. 173 00:14:07,500 --> 00:14:08,660 Sure, I wouldn't mind a beer. 174 00:14:10,860 --> 00:14:14,040 See, they want to come to my party after all. I just had to use a little 175 00:14:14,040 --> 00:14:15,040 psychology. 176 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 So I noticed. 177 00:14:18,020 --> 00:14:20,280 Well, which one do you want? 178 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 It's your party. 179 00:14:23,050 --> 00:14:25,670 I always like redheads that got more fire. 180 00:14:26,730 --> 00:14:28,870 So I'll sit over here with this beauty. 181 00:14:29,290 --> 00:14:31,490 You can sit over there with Blondie. 182 00:14:38,110 --> 00:14:40,430 I said sit over there with Blondie. 183 00:14:56,970 --> 00:14:58,250 You know what you can call me? 184 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 What? 185 00:15:00,090 --> 00:15:01,090 Will. 186 00:15:01,250 --> 00:15:02,530 You can call me Will. 187 00:15:08,270 --> 00:15:12,970 Hey, you. 188 00:15:14,570 --> 00:15:16,050 My name ain't hey, you. 189 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 Well, 190 00:15:17,890 --> 00:15:19,970 whatever it is, bring us four beers. 191 00:15:21,070 --> 00:15:23,670 I'll put them on the counter. You can come and get them yourself. 192 00:15:27,370 --> 00:15:30,270 You can get the beers. Don't forget to pay for them. Sure. 193 00:15:33,010 --> 00:15:34,610 Come on, Snail. 194 00:15:43,810 --> 00:15:46,010 Now, we can start to party. 195 00:15:47,190 --> 00:15:48,670 The Will -o' -the -Wisp party. 196 00:15:51,390 --> 00:15:52,490 Ain't you glad you came? 197 00:16:07,340 --> 00:16:10,520 It's been fun, but I gotta get going home or my old man's gonna come looking 198 00:16:10,520 --> 00:16:11,540 me. You're mine, too. 199 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 You girls married? 200 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 Sort of. 201 00:16:17,040 --> 00:16:18,180 What do you mean, sort of? 202 00:16:18,640 --> 00:16:20,840 Either you are or you aren't. 203 00:16:22,300 --> 00:16:26,000 If you think about it carefully, you'll let them go. 204 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Yeah, he's right. 205 00:16:28,740 --> 00:16:31,820 Trying to use some of that old black magic psychology on me, huh? 206 00:16:32,620 --> 00:16:34,600 But they won't go home. You know where they'll go? 207 00:16:35,120 --> 00:16:38,020 They'll head straight for that pay phone out there, and guess who they'll call? 208 00:16:38,780 --> 00:16:40,140 We wouldn't call anybody honest. 209 00:16:43,600 --> 00:16:47,120 You know how much reward they're offering for the Will of the West? Ten 210 00:16:47,120 --> 00:16:49,100 bucks, that's what. I read it in the newspaper. 211 00:16:49,400 --> 00:16:52,940 Now, don't tell me you ain't gonna spend a dime to make ten thousand bucks. 212 00:16:53,360 --> 00:16:56,060 We don't want to call anyone. We just want to go home, that's all. 213 00:16:56,260 --> 00:16:59,360 Look, why don't you and I simply go out, get in the car, and leave? 214 00:17:00,700 --> 00:17:02,720 But I think we ought to take them with us. 215 00:17:03,290 --> 00:17:05,030 And have a real party somewhere. 216 00:17:05,930 --> 00:17:07,230 Maybe buy some cocaine. 217 00:17:08,150 --> 00:17:11,210 You ladies would like to snort a few lines of cocaine, wouldn't you? 218 00:17:11,730 --> 00:17:12,730 Sure you would. 219 00:17:12,950 --> 00:17:17,030 So how about it? Where can we buy some cocaine around here? My buddy will buy. 220 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 He's loaded. 221 00:17:18,310 --> 00:17:21,030 Mister, I can tell you for a fact there's no cocaine within a hundred 222 00:17:21,030 --> 00:17:21,789 this place. 223 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 No cocaine, huh? 224 00:17:24,990 --> 00:17:27,670 Well, I guess I'll just have to have another beer. Hey, waitress! 225 00:17:28,230 --> 00:17:30,090 He doesn't want anything more. We're leaving. 226 00:17:31,470 --> 00:17:34,030 I'd be just as happy if you did, all of you. 227 00:17:34,990 --> 00:17:36,110 What do you mean, leaving? 228 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 I'm leaving. 229 00:17:39,390 --> 00:17:41,030 You can stay or leave. 230 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 It's up to you. 231 00:17:43,390 --> 00:17:45,670 You know, that's pretty good psychology. 232 00:17:46,110 --> 00:17:47,870 We're taking them with us. No. 233 00:17:48,290 --> 00:17:49,169 Why not? 234 00:17:49,170 --> 00:17:50,330 They have to go home. 235 00:17:51,030 --> 00:17:53,330 What do we care where they think they gotta go? 236 00:17:53,630 --> 00:17:54,630 I care. 237 00:17:54,770 --> 00:17:56,370 You calling the shots now, huh? 238 00:17:56,590 --> 00:17:57,590 No. 239 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 How much for everything? 240 00:18:17,810 --> 00:18:18,870 $9 .62. 241 00:18:25,110 --> 00:18:26,210 I'll keep the change. 242 00:18:27,290 --> 00:18:28,290 Thanks. 243 00:18:28,810 --> 00:18:29,890 Thank you, mister. 244 00:18:34,690 --> 00:18:35,950 Are you coming with me? 245 00:18:39,270 --> 00:18:40,610 You know what he wears? 246 00:18:41,290 --> 00:18:42,490 Honey hats. 247 00:18:42,750 --> 00:18:44,390 Out in the car, he's got this. 248 00:18:45,450 --> 00:18:46,840 Old... Fishing hat. 249 00:18:48,340 --> 00:18:50,100 And look at that skinny tie. 250 00:18:50,460 --> 00:18:54,060 When was the last time you saw anybody wear a tie like that? It's kind of old 251 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 -fashioned, isn't it? 252 00:18:55,660 --> 00:19:01,100 Old fishing hat, skinny tie, grandpa glasses. 253 00:19:01,840 --> 00:19:02,920 You know what I think? 254 00:19:03,800 --> 00:19:06,940 I think our psychologist buddy here's got to screw loose. 255 00:19:08,500 --> 00:19:12,120 Have you made up your mind? 256 00:19:13,080 --> 00:19:14,180 More psychology. 257 00:19:14,480 --> 00:19:15,289 He don't... 258 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 ever let up. 259 00:19:22,290 --> 00:19:27,230 Well, are you going to give me something to remember you by? 260 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Like what? 261 00:19:31,390 --> 00:19:33,710 Like a big wet... 262 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 I said kiss him. 263 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Will he leave? 264 00:20:22,670 --> 00:20:24,690 give you something to tell your grandchildren about. 265 00:20:27,950 --> 00:20:28,950 How about you, honey? 266 00:20:29,970 --> 00:20:31,790 You want a little something to brag about, too? 267 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 No? 268 00:20:36,570 --> 00:20:38,390 Well, I guess the party's finally over. 269 00:20:40,850 --> 00:20:42,810 So long, ladies. It's been fun. 270 00:20:46,310 --> 00:20:48,670 Mr... Mr... 271 00:20:52,010 --> 00:20:54,110 I don't know who you are, but thanks for getting him out of here. 272 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Sure. 273 00:21:05,570 --> 00:21:08,170 What do I owe you? Over the oil, 22 bucks. 274 00:21:09,530 --> 00:21:11,650 Proper maintenance, that's the secret, son. 275 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 That's why I keep going. 276 00:21:13,550 --> 00:21:14,550 Proper maintenance. 277 00:21:45,450 --> 00:21:48,090 Those dames back there are really scared of me. You notice? 278 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 Yeah, I noticed. 279 00:21:49,410 --> 00:21:52,690 I like people being afraid of me. It makes me feel good. How come you ain't 280 00:21:52,690 --> 00:21:53,529 afraid of me? 281 00:21:53,530 --> 00:21:54,870 What makes you think I'm not? 282 00:21:55,150 --> 00:21:56,150 I can tell. 283 00:21:59,070 --> 00:22:00,650 I gave up being afraid of people. 284 00:22:01,050 --> 00:22:02,250 I found it didn't pay. 285 00:22:06,750 --> 00:22:08,530 You ever hold a gun in your hand? 286 00:22:09,270 --> 00:22:14,110 I guess everyone has from one time or another. 287 00:22:15,280 --> 00:22:16,680 You ever pointed at anybody? 288 00:22:17,240 --> 00:22:20,420 Why? Because I want to know if it makes you feel like it makes me feel. 289 00:22:22,580 --> 00:22:23,940 How does it make you feel? 290 00:22:24,820 --> 00:22:28,660 Like I was the best looking guy in the world with the best looking lady in the 291 00:22:28,660 --> 00:22:29,820 world. That's how it makes me feel. 292 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 That's sexual then. 293 00:22:32,160 --> 00:22:36,680 Yeah, but it's more than that. You know who you are with a gun in your hand. You 294 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 know you're somebody. 295 00:22:39,780 --> 00:22:41,820 I imagine that you could be somebody. 296 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 As long as nobody else had a gun. 297 00:22:45,390 --> 00:22:47,850 It takes a lot of guts to kill people. 298 00:22:48,690 --> 00:22:50,150 Most people don't know that. 299 00:22:51,170 --> 00:22:52,670 The Will of the Whispers killed what? 300 00:22:52,970 --> 00:22:56,030 Seven? Yeah, seven. That took a lot of guts. 301 00:22:56,270 --> 00:22:58,650 Well, I seem to recall that one of them was a five -year -old boy. 302 00:23:00,390 --> 00:23:02,350 Well, you got any comment on that? 303 00:23:09,630 --> 00:23:10,830 Could have been an accident. 304 00:23:14,070 --> 00:23:16,230 Why do you think he'd kill a kid? You're the psychologist. 305 00:23:18,150 --> 00:23:19,170 It's hard to say. 306 00:23:19,750 --> 00:23:23,170 He killed one person, and then another, and then another. 307 00:23:26,110 --> 00:23:29,530 Maybe after a while it didn't make any difference what they were, men, women, 308 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 children. 309 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 They were all the same. 310 00:23:34,410 --> 00:23:36,230 You been following it, the Will Lewis thing? 311 00:23:37,170 --> 00:23:38,170 Just a little. 312 00:23:38,850 --> 00:23:40,350 Didn't you know what he was supposed to look like? 313 00:23:40,710 --> 00:23:42,630 I thought it was a vague description. 314 00:23:43,210 --> 00:23:44,230 You think I look like him? 315 00:23:45,770 --> 00:23:46,770 Yes. 316 00:23:47,890 --> 00:23:48,890 I guess you do. 317 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 A little. 318 00:23:53,250 --> 00:23:56,130 Then why'd you pick me up, you stupid or something? 319 00:23:59,190 --> 00:24:05,170 How many Will -o' -the -Wisp killings did you say there have been? 320 00:24:06,250 --> 00:24:07,670 Seven? Yeah, seven. 321 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Well, you're number eight. 322 00:24:19,760 --> 00:24:23,600 You don't even look like him. You got brown hair, dark brown. 323 00:24:27,380 --> 00:24:28,440 I dyed it. 23788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.