All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s06e07_down_among_the_sheltering_palms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,270 --> 00:00:56,070 Did you bring my stuff from London? 2 00:00:56,290 --> 00:00:57,490 Yes, it's outside in the van. 3 00:00:57,750 --> 00:00:59,110 He gave it to you, did he? 4 00:00:59,570 --> 00:01:00,570 Filthy pig. 5 00:01:00,590 --> 00:01:02,770 Yeah, it was no trouble. Said he was glad to get a shot of it. 6 00:01:03,050 --> 00:01:04,650 I bet he kept my bone china. 7 00:01:05,030 --> 00:01:06,030 Did he give you the china? 8 00:01:06,290 --> 00:01:06,848 I don't know. 9 00:01:06,850 --> 00:01:08,250 It was all in boxes. He had it packed. 10 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 Makes you sick. 11 00:01:10,270 --> 00:01:14,050 After 20 years and all I've done for that man. Well, I'll fetch it in later. 12 00:01:14,610 --> 00:01:15,529 Thanks, Jeff. 13 00:01:15,530 --> 00:01:17,470 I'll murder him if he kept that china. 14 00:01:18,190 --> 00:01:19,490 What time are we packing up tonight? 15 00:01:19,850 --> 00:01:22,650 What? Oh, 12, 12 .30. 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,270 But don't stay late on Wednesday night. 17 00:01:24,550 --> 00:01:26,070 I'll see you afterwards. Okay, Lena. 18 00:01:31,870 --> 00:01:35,170 Good evening, sir. Can I help you? It looks like I'm a little early. 19 00:01:35,670 --> 00:01:39,030 Well, we don't actually start till 9 o 'clock, but there's a bar through there 20 00:01:39,030 --> 00:01:40,490 if you'd like a drink. Oh, thanks. 21 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 You're American, aren't you? 22 00:01:42,210 --> 00:01:43,029 That's right. 23 00:01:43,030 --> 00:01:44,030 Gerald T. Armstrong. 24 00:01:44,530 --> 00:01:45,530 I'm from Wisconsin. 25 00:01:46,010 --> 00:01:49,330 We used to have the Americans over here during the war. Yes. I was only a girl 26 00:01:49,330 --> 00:01:51,290 then, of course, but I remember them quite well. 27 00:01:51,670 --> 00:01:52,930 They used to give me sweets. 28 00:01:53,870 --> 00:01:57,730 I hope you enjoy your evening, and the bar's up the stairs. Thank you. 29 00:02:03,710 --> 00:02:05,310 I've got to get things sorted out. 30 00:02:06,510 --> 00:02:07,890 It's been here three years now. 31 00:02:08,550 --> 00:02:12,210 It's a job. You can't afford to be choosy these days. Yeah, but if I could 32 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 job in London... 33 00:02:13,530 --> 00:02:16,250 One of them big hotels, something with a bit more class. 34 00:02:17,130 --> 00:02:18,890 I mean, look at this place. 35 00:02:19,590 --> 00:02:22,350 We'll be lucky if we're not both redundant this time next year. 36 00:02:23,650 --> 00:02:25,850 This talk of closing down after Christmas. 37 00:02:26,430 --> 00:02:27,429 Who says? 38 00:02:27,430 --> 00:02:28,430 Well, it stands to reason. 39 00:02:29,210 --> 00:02:31,990 Since they opened the disco the other side of the market, this place has been 40 00:02:31,990 --> 00:02:32,969 half empty. 41 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 Yeah. 42 00:02:34,290 --> 00:02:35,290 You've been there? 43 00:02:36,530 --> 00:02:37,710 I've seen the outside. 44 00:02:42,720 --> 00:02:43,559 Yes, sir. 45 00:02:43,560 --> 00:02:45,080 What can I get you? Do you have bourbon? 46 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 No, sir. 47 00:02:47,080 --> 00:02:48,700 Scotch? Sure, that'll be fine. 48 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Make it a large one. 49 00:02:50,420 --> 00:02:51,279 Certainly, sir. 50 00:02:51,280 --> 00:02:53,360 I'll be going down, Bill. See you later. 51 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Okay, please. 52 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Anything with it, sir? 53 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 Ice and water, please. 54 00:03:00,400 --> 00:03:01,820 Pray we run out of ice, sir. 55 00:03:02,300 --> 00:03:03,440 They'll make you some more now. 56 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 That'll be £1 .40 if you please, sir. 57 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Have a drink with me. 58 00:03:08,840 --> 00:03:10,020 That's very kind of you, sir. 59 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 I'll have a light ale. 60 00:03:12,680 --> 00:03:13,820 Is this the only bar? 61 00:03:14,680 --> 00:03:18,060 There is Jamaica Heaven downstairs next to the dance floor, but they don't open 62 00:03:18,060 --> 00:03:19,060 Wednesday night. 63 00:03:19,120 --> 00:03:20,320 I don't remember this room. 64 00:03:21,080 --> 00:03:24,280 There was a beer table, maybe, right next to the dance floor. 65 00:03:24,600 --> 00:03:25,599 Wow. 66 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 There's always been a bar here, huh? 67 00:03:27,780 --> 00:03:31,340 I haven't been here three years, no. Oh, I'm talking about 40 years ago. 68 00:03:31,660 --> 00:03:33,560 Oh, well, I wouldn't know about that. 69 00:03:33,980 --> 00:03:36,540 I used to come here during the war, 1942, 70 00:03:37,260 --> 00:03:38,440 American Air Force. 71 00:03:38,800 --> 00:03:40,720 I was stationed at Shipton. You know Shipton? 72 00:03:41,260 --> 00:03:46,080 No. Hey, about 20 miles west of here, I guess. I was with the 44th. 73 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 Oh, yeah. 74 00:03:47,900 --> 00:03:49,960 There were quite a few of us around in those days. 75 00:03:51,060 --> 00:03:53,680 We used to come in here on Saturday nights when we could get a pass. 76 00:03:54,620 --> 00:03:56,660 The place has changed quite a bit since then. 77 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 They didn't have those palm trees back there in the 40s. I think it's supposed 78 00:04:00,760 --> 00:04:01,940 to look like the Caribbean. 79 00:04:02,640 --> 00:04:04,500 And you have dances here every night now. 80 00:04:04,760 --> 00:04:09,820 Yeah. Teen scene on Monday, disco day, meet the beat, and Friday's Latin 81 00:04:09,820 --> 00:04:11,620 American. How about tonight? 82 00:04:12,120 --> 00:04:14,660 Ah, well, tonight is old folks' night. 83 00:04:15,260 --> 00:04:16,239 Nostalgia time. 84 00:04:16,240 --> 00:04:17,860 Grab a granny, we call it. 85 00:04:19,060 --> 00:04:20,940 I'm sorry, I'm... It's okay, son. 86 00:04:21,540 --> 00:04:23,020 Looks like I picked the right night. 87 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 isn't it? Pardon me? Night floor. 88 00:05:17,680 --> 00:05:19,800 I love the look of polished wood, don't you? 89 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 I sure do. 90 00:05:21,260 --> 00:05:22,600 And the palm trees. 91 00:05:23,060 --> 00:05:27,040 I come here every Wednesday. I come early. You get 20p off if you're in 92 00:05:27,040 --> 00:05:28,480 10 o 'clock. Is that right? 93 00:05:28,740 --> 00:05:29,740 Yes. 94 00:05:30,200 --> 00:05:31,440 Are you on your own? 95 00:05:31,820 --> 00:05:33,260 Yes. Yes, I am. 96 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 What's your name? 97 00:05:35,140 --> 00:05:36,220 Gerald T. Armstrong. 98 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 I'm from Wisconsin. 99 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 Oh, there, I knew you weren't English. 100 00:05:39,740 --> 00:05:40,619 Marjorie Belton. 101 00:05:40,620 --> 00:05:44,460 My friends call me Marge. Well, I'm real glad to meet you, Marge. 102 00:05:50,860 --> 00:05:52,360 Cardboard. What? The trees. 103 00:05:52,640 --> 00:05:55,580 They're not real, you know. They're made of cardboard or some modern substance. 104 00:05:55,880 --> 00:05:57,180 Poly something or other, I think. 105 00:05:57,820 --> 00:05:59,780 Still, they give the place a bit of glamour, don't you think? 106 00:06:00,000 --> 00:06:03,260 Yeah, they certainly do. Yes, I think this place used to be a swimming pool. 107 00:06:03,520 --> 00:06:07,360 Oh, years ago, long before the war. Not that I remember that, of course, but I 108 00:06:07,360 --> 00:06:08,359 have heard it said. 109 00:06:08,360 --> 00:06:12,040 A swimming pool? Yes. You're here on a day, Mr Armstrong. Yes, I am. 110 00:06:12,910 --> 00:06:16,690 Just touring around England. I know this part, but I've never... Oh, that's 111 00:06:16,690 --> 00:06:19,790 nice, isn't it? We get a lot of Americans here, especially this time of 112 00:06:19,790 --> 00:06:22,550 year. You know, I work in a bank. They come in all the time to change their 113 00:06:22,550 --> 00:06:26,750 traveler's checks. So I have a sort of special relationship. You know, sort of 114 00:06:26,750 --> 00:06:28,790 hands across the sea. 115 00:06:29,210 --> 00:06:30,890 Of course, the counter in my case. 116 00:06:31,550 --> 00:06:35,250 You'd be amazed at the number of friends I've made. Not all Americans, of 117 00:06:35,250 --> 00:06:39,070 course, but I must admit they are my favorites. 118 00:06:41,040 --> 00:06:42,220 I don't like the Chinese. 119 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Draw, draw. 120 00:06:48,860 --> 00:06:52,180 Oh, pardon me. You wouldn't happen to know that young couple over there, the 121 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 girl in the white dress? 122 00:06:53,860 --> 00:06:55,900 No. No, I'm afraid I don't. 123 00:06:57,500 --> 00:07:00,200 He dances well, doesn't he? Yes. 124 00:07:03,280 --> 00:07:05,660 Are you looking for somebody, Mr. Armstrong? 125 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 Oh, no, no. I just thought that... 126 00:07:08,510 --> 00:07:11,390 Would you like a drink, Marge? Oh, that's very kind of you. I'd love a gin 127 00:07:11,390 --> 00:07:14,070 tonic. A gin and tonic. You wait there. I'll be right back. 128 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 There we are, sir. 129 00:07:42,040 --> 00:07:45,200 One gin and sonic and one large whistle. Thank you. 130 00:07:49,340 --> 00:07:51,100 Over here during the war, then? 131 00:07:52,580 --> 00:07:53,459 That's right. 132 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 He told me. 133 00:07:54,580 --> 00:07:57,020 With that lot out at Shipton? Yes, do you know Shipton? 134 00:07:57,220 --> 00:08:00,960 I ought to. I lived there. Well, I remember it as a real pretty little 135 00:08:01,260 --> 00:08:03,120 It was all right until the Yanks came along. 136 00:08:03,760 --> 00:08:07,640 Oh, I'm sorry. No, don't take offence. It's nothing personal. It's just that 137 00:08:07,640 --> 00:08:08,960 not what you'd call... 138 00:08:09,290 --> 00:08:12,750 An admirer of your great country, Mr... Armstrong. 139 00:08:13,890 --> 00:08:16,330 I wasn't here, of course, not doing hostilities. 140 00:08:17,130 --> 00:08:19,930 I was away fighting the Germans in Africa, then Italy. 141 00:08:21,150 --> 00:08:23,590 If I had been here, I could have stopped it. Stopped what? 142 00:08:24,490 --> 00:08:26,510 My sister married one of your lads. 143 00:08:26,770 --> 00:08:29,070 What you'd call a shotgun wedding, I believe. 144 00:08:30,630 --> 00:08:32,590 He took her back to the States at the end of the war. 145 00:08:33,350 --> 00:08:34,350 Her and the baby. 146 00:08:34,830 --> 00:08:36,710 Two years later, all over. 147 00:08:37,130 --> 00:08:41,690 Just walked out on her. Yes, I'm afraid there were quite a few cases like that. 148 00:08:41,850 --> 00:08:44,410 Lift her. I am dry now. That's not a nice thing to do, is it? 149 00:08:44,790 --> 00:08:47,790 In fact, some people would call it pretty bloody irresponsible. What do you 150 00:08:47,810 --> 00:08:48,629 Mr. Armstrong? 151 00:08:48,630 --> 00:08:49,770 Well, what happened to her? 152 00:08:50,290 --> 00:08:51,870 Well, she didn't come back here, did she? 153 00:08:52,850 --> 00:08:56,930 Last I heard, she was working in California in one of those drive -in 154 00:08:58,330 --> 00:09:00,350 That was years ago. She doesn't write. 155 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 There's your change. 156 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 Thank you. 157 00:09:05,350 --> 00:09:07,390 I'm sorry about your sister. 158 00:09:12,620 --> 00:09:14,000 She could be dead for all I know. 159 00:09:40,840 --> 00:09:42,980 No, I was talking to some guy back there. 160 00:09:43,720 --> 00:09:46,700 Several gentlemen asked me to dance, but I said I was spoken for. 161 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Spoken for? You're engaged with someone. 162 00:09:51,040 --> 00:09:52,200 Cheers. Cheers. 163 00:09:55,800 --> 00:09:58,840 Of course, you know, a woman on her own can't be too careful. 164 00:09:59,600 --> 00:10:02,800 So many men try to take advantage of you, if you know what I mean. 165 00:10:03,240 --> 00:10:04,780 Especially in a place like this. 166 00:10:05,300 --> 00:10:07,360 Is that so? Oh, yes. 167 00:10:07,680 --> 00:10:09,180 I could tell you stories. 168 00:10:10,340 --> 00:10:14,020 There was a man last week, was it? Or, well, anyway, not so very long ago. 169 00:10:14,460 --> 00:10:15,600 So importunate. 170 00:10:16,380 --> 00:10:19,180 Nothing would do but that I had to save every dance for him. 171 00:10:19,480 --> 00:10:21,060 He had such a way with words. 172 00:10:21,690 --> 00:10:25,170 He told me I danced like an angel, that he'd been looking for me all his life, 173 00:10:25,310 --> 00:10:27,790 and he wanted to come home with me, if you please. 174 00:10:28,530 --> 00:10:31,210 Now, I said, I'm going to pretend I didn't hear that. I'm going to pretend 175 00:10:31,210 --> 00:10:32,290 suggestion was never made. 176 00:10:34,370 --> 00:10:36,110 Do you dance, Mr. Armstrong? 177 00:10:38,190 --> 00:10:39,190 Mr. Armstrong! 178 00:10:39,390 --> 00:10:42,390 Oh, I'm sorry. Do you dance? That young couple, they've gone. 179 00:10:42,590 --> 00:10:43,169 Oh, have they? 180 00:10:43,170 --> 00:10:45,910 Did you see them? Do you know where they went? No, I'm afraid I didn't. But 181 00:10:45,910 --> 00:10:46,910 would you like to dance? 182 00:10:47,070 --> 00:10:48,590 I wanted to talk to that girl. 183 00:10:49,560 --> 00:10:52,400 She reminded me of someone a long time ago. 184 00:10:52,860 --> 00:10:54,460 I really wanted to talk to her. 185 00:10:54,720 --> 00:10:57,080 You think maybe they went to the bar? I have no idea. 186 00:10:57,300 --> 00:10:59,920 Oh, the cloakroom. She could have gone to the cloakroom. Would you excuse me, 187 00:10:59,960 --> 00:11:01,300 Marge? But I don't have to make a doc. 188 00:11:01,520 --> 00:11:04,500 Oh, I'd like that very much, but later. Later, Marge. Excuse me. 189 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Yeah. 190 00:11:40,840 --> 00:11:43,280 Would it help to talk to a guy old enough to be your father? 191 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 You're American. 192 00:11:45,700 --> 00:11:46,599 That's right. 193 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 Jerry Armstrong. 194 00:11:48,480 --> 00:11:51,780 I was watching you out there, and you're good. You're really good. 195 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 Thank you. 196 00:11:55,580 --> 00:11:59,160 I guess I don't like to see a girl who looks as pretty as the picture and who 197 00:11:59,160 --> 00:12:01,520 dances the way you do, sitting out all by herself. 198 00:12:02,540 --> 00:12:04,400 It's all right. I'm just a bit tired. 199 00:12:04,720 --> 00:12:06,400 I can't believe that. 200 00:12:08,180 --> 00:12:11,740 Look, forgive me if I'm cutting in, but I couldn't help noticing that you were 201 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 kind of upset. 202 00:12:13,360 --> 00:12:15,840 That young man you were dancing with, has he gone? 203 00:12:17,160 --> 00:12:18,320 And that's the reason? 204 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 No. 205 00:12:20,020 --> 00:12:21,580 Please, Mr... Armstrong. 206 00:12:22,640 --> 00:12:25,760 It's very kind of you to bother, but I'm perfectly all right. 207 00:12:27,080 --> 00:12:30,840 Well, in that case, I'm going to ask you to take pity on an old man and dance 208 00:12:30,840 --> 00:12:31,659 with me. 209 00:12:31,660 --> 00:12:36,080 Would you do that for me, Miss... I don't think you told me your name. 210 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Carol. 211 00:12:38,099 --> 00:12:42,140 Well, Carol, I'm not much of a dancer. But if I promise not to step on your 212 00:12:42,140 --> 00:12:48,860 toes... I was just about to go home, actually. Oh, please, just one 213 00:12:48,860 --> 00:12:50,320 dance as a special favor. 214 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Please. 215 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 All right. 216 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Thank you. 217 00:12:56,120 --> 00:12:59,380 You just made one lonely American a very happy guy. 218 00:13:16,170 --> 00:13:17,490 Have you found her now? 219 00:13:17,690 --> 00:13:19,270 Yes, I did. Thank you. 220 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Do you know her? 221 00:13:21,610 --> 00:13:22,990 No, we met a while back. 222 00:13:23,210 --> 00:13:24,930 I think she's looking for a partner. 223 00:13:25,330 --> 00:13:27,330 It's one of the regulars. Regulars? 224 00:13:27,730 --> 00:13:30,050 Quite a few of them. They come every Wednesday night. 225 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Rabbit Granny? 226 00:13:31,370 --> 00:13:32,530 Who told you that? 227 00:13:32,810 --> 00:13:33,810 A barman. 228 00:13:33,870 --> 00:13:36,850 That's why I was so surprised to see you dancing with that young man. 229 00:13:37,190 --> 00:13:38,710 Oh, we had to get special permission. 230 00:13:39,030 --> 00:13:41,610 There's a lower age limit of 27 on a Wednesday. 231 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 27. 232 00:13:43,440 --> 00:13:48,300 Yes, well, Terry, that's my partner. He's a bit more than that, but I'm only 233 00:13:48,800 --> 00:13:50,000 And you always dance together? 234 00:13:50,300 --> 00:13:51,960 Yes. We've done competitions. 235 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Ballroom, mostly. 236 00:13:54,640 --> 00:13:56,980 We were hoping to turn professional one day. 237 00:13:57,200 --> 00:13:59,860 Well, I should think you'd be very successful from what I saw earlier. 238 00:14:00,900 --> 00:14:02,920 Thank you. It's no good now, though. 239 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 Oh, why not? 240 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 He's giving it up. 241 00:14:05,940 --> 00:14:07,180 He's married, you see. 242 00:14:07,720 --> 00:14:11,080 And his wife, she doesn't like him spending so much time practicing. 243 00:14:12,200 --> 00:14:13,740 Whoever should have learned it would happen. 244 00:14:13,980 --> 00:14:15,340 But didn't you get somebody else? 245 00:14:15,620 --> 00:14:18,960 No. I don't believe that. A pretty girl like you. 246 00:14:19,180 --> 00:14:20,260 Please, you don't understand. 247 00:14:20,740 --> 00:14:21,920 There must be lots of guys. 248 00:14:22,300 --> 00:14:23,580 Look, it's not like that. 249 00:14:24,300 --> 00:14:31,100 With Terry and me, we've been together for... I'm 250 00:14:31,100 --> 00:14:33,640 sorry. I don't know what you must be thinking. 251 00:14:33,860 --> 00:14:34,860 It's okay, it's okay. 252 00:14:36,680 --> 00:14:39,320 He got married when he was only 18, you see. 253 00:14:39,580 --> 00:14:41,180 And he's got two children. 254 00:14:42,140 --> 00:14:46,220 His wife, she says that she's going to leave him and take the children with her 255 00:14:46,220 --> 00:14:47,240 if he doesn't give it up. 256 00:14:49,120 --> 00:14:51,540 But I know he wants to go on. 257 00:14:51,820 --> 00:14:56,160 I know. Please don't cry, Carol. I know it hurts right now after all the work 258 00:14:56,160 --> 00:14:58,600 you've done together. But you'll find somebody else. 259 00:14:58,820 --> 00:15:01,820 You're very young, Carol, and very lovely. 260 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 No, I can't. 261 00:15:03,320 --> 00:15:05,740 I love him, you see. I love him. 262 00:15:33,870 --> 00:15:34,970 I ain't seen no one like that. 263 00:15:35,610 --> 00:15:37,950 Only she comes in here. She was beautiful, Bill. 264 00:15:38,310 --> 00:15:40,730 A truly beautiful girl. Oh, yeah. 265 00:15:41,110 --> 00:15:42,650 You'd have remembered if you'd seen her. 266 00:15:43,350 --> 00:15:46,110 Fine dancer, too. We were getting on real well. 267 00:15:46,630 --> 00:15:49,870 We were right in the middle of a waltz and she just ran off. 268 00:15:50,190 --> 00:15:51,390 Just like Cinderella. 269 00:15:51,690 --> 00:15:55,950 Never even told me her last name. Well, that's women for you. You can't rely on 270 00:15:55,950 --> 00:15:59,470 them. I wanted to talk to her. I wanted to find out where she came from. 271 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 You think maybe they'd have her name at the door? 272 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 No, they don't bother with people's names. 273 00:16:05,380 --> 00:16:07,400 You could ask Lena, she might know. Lena! 274 00:16:08,680 --> 00:16:10,020 Gentleman here with a bit of a problem. 275 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 Oh, yes? 276 00:16:12,120 --> 00:16:13,460 Oh, it's Mr... Armstrong. 277 00:16:13,720 --> 00:16:16,520 Armstrong. I hope you're enjoying your evening. Oh, yes, thank you. 278 00:16:16,880 --> 00:16:19,900 I wondered... I met this girl. 279 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 Do you keep a record of all the people who come in here? 280 00:16:23,280 --> 00:16:26,000 No, I'm afraid we don't. Just Wednesdays, I guess. 281 00:16:26,410 --> 00:16:29,850 I don't reckon she'd come in here the other nights. Well, I'm very sorry, but 282 00:16:29,850 --> 00:16:31,230 don't... She's very young, only 23. 283 00:16:31,890 --> 00:16:33,010 You may have seen her. 284 00:16:33,310 --> 00:16:34,550 She must have been more than that. 285 00:16:34,910 --> 00:16:37,290 No one under 27 is admitted on Wednesday nights. 286 00:16:38,290 --> 00:16:39,149 That's it. 287 00:16:39,150 --> 00:16:40,009 That's right. 288 00:16:40,010 --> 00:16:41,550 She said she got special permission. 289 00:16:42,010 --> 00:16:45,230 Do you think maybe you'd have something on your files about that? I'm afraid we 290 00:16:45,230 --> 00:16:46,730 don't keep files, Mr Armstrong. 291 00:16:47,170 --> 00:16:49,170 And in any case, I've given no such permission. 292 00:16:50,230 --> 00:16:53,370 I expect the lady wished you to believe she was younger than was actually the 293 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 case. Oh, no, that's impossible. 294 00:16:55,450 --> 00:16:58,930 She wouldn't have lied to me. Well, I'm very sorry, but I can assure you that no 295 00:16:58,930 --> 00:17:01,030 one under 27 is admitted on Wednesday night. 296 00:17:01,810 --> 00:17:02,810 Now, will you excuse me? 297 00:17:09,530 --> 00:17:10,710 Give me another one, Bill. 298 00:17:10,990 --> 00:17:14,349 Do you think you should, sir? You've had a few. Don't argue with me, son. 299 00:17:15,150 --> 00:17:16,990 Okay, okay. Whatever you say, sir. 300 00:17:20,770 --> 00:17:22,930 She'd tell you she was 23, did she? 301 00:17:40,200 --> 00:17:41,059 Hello, Mr. Armstrong. 302 00:17:41,060 --> 00:17:43,040 That girl I was dancing with. Yes. 303 00:17:43,240 --> 00:17:45,000 She comes here every Wednesday night. 304 00:17:45,200 --> 00:17:47,840 Run out on your head. You must have seen her before. 305 00:17:48,260 --> 00:17:49,079 What if I have? 306 00:17:49,080 --> 00:17:52,940 How can I find out her name or where she comes from? Well, I may be able to help 307 00:17:52,940 --> 00:17:54,780 you there. I'm not promising mine. 308 00:17:55,060 --> 00:17:56,400 So, shall we dance? 309 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 What? A quick step, I think. 310 00:17:58,940 --> 00:18:00,920 Oh, that's right. I promised you a dance. 311 00:18:13,900 --> 00:18:16,660 I'm sorry. Can't you look for yourself? I'm terribly sorry. 312 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 Oh, well. 313 00:18:22,020 --> 00:18:23,880 Getting kind of hot in here, don't you think? 314 00:18:24,320 --> 00:18:25,340 No, not particularly. 315 00:18:29,480 --> 00:18:33,020 I think maybe I'd better sit down for a while. Oh, come on, Mr. Armstrong. 316 00:18:33,240 --> 00:18:34,400 You should just hold on to me. 317 00:18:35,070 --> 00:18:36,810 She was much too young for you anyway. 318 00:18:37,070 --> 00:18:39,330 Oh, you don't understand. It wasn't like that. 319 00:18:39,550 --> 00:18:43,290 Oh, you're a naughty old man. I know your sort. Oh, please, I want to tell 320 00:18:43,290 --> 00:18:44,290 something. 321 00:18:44,570 --> 00:18:46,610 We used to meet here every Saturday night. 322 00:18:47,370 --> 00:18:49,950 She'd be waiting for me on the steps in a white dress. 323 00:18:51,290 --> 00:18:54,850 Always in the same place. I can see her now. You can tell me later, dear. 324 00:18:55,050 --> 00:18:58,250 All the other guys had their girls, too, but she wasn't like that. 325 00:18:58,720 --> 00:19:01,240 She was pure and innocent like a lily. 326 00:19:01,680 --> 00:19:03,540 Now, come along, Mr. Armstrong. 327 00:19:04,060 --> 00:19:05,660 Oh, my, I love that girl. 328 00:19:06,240 --> 00:19:08,500 I love her so much. Oh, Mr. Armstrong. 329 00:19:08,740 --> 00:19:09,740 Mr. Armstrong. 330 00:19:13,220 --> 00:19:16,620 Oh, dear. Get his head up. Is he all right? 331 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 Is he all right? 332 00:19:21,180 --> 00:19:25,280 What's the matter with him? 333 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 Stand back. Give him some air. 334 00:19:29,160 --> 00:19:30,160 He's coming round. 335 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 I won't. 336 00:19:31,520 --> 00:19:35,940 You had a little turn. 337 00:19:36,240 --> 00:19:39,280 Nothing to worry about. I'm sure you're feeling better now. 338 00:19:39,820 --> 00:19:41,640 Sorry, I don't usually get that. Can you stand up? 339 00:19:41,960 --> 00:19:42,980 Sure, I'm OK. 340 00:19:43,380 --> 00:19:44,880 Give me a hand, someone. 341 00:19:46,060 --> 00:19:47,680 We'll take him round to my office. 342 00:19:48,640 --> 00:19:49,760 Come on, Mr Jones. 343 00:19:50,020 --> 00:19:51,640 It's better when you get out of this seat. 344 00:19:52,520 --> 00:19:54,400 Sid, make him a cup of tea, will you? 345 00:19:57,530 --> 00:20:00,530 Don't just stand there. Say something for God's sake. 346 00:20:02,270 --> 00:20:07,110 Such a nice man. He'd been so attentive all evening. He was so gallant. 347 00:20:07,310 --> 00:20:09,210 You know, like some Americans are. 348 00:20:09,530 --> 00:20:12,750 I saw he looked a bit tired. I asked him if he wanted a rest, but he wouldn't 349 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 hear of it. 350 00:20:13,890 --> 00:20:15,650 Said I danced like an angel. 351 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 A cup of tea. 352 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 Thanks, Sid. 353 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 Here. 354 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Drink this. 355 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Thank you. 356 00:20:39,900 --> 00:20:40,960 I'm real sorry. 357 00:20:41,500 --> 00:20:42,840 That's all right. What happened? 358 00:20:43,560 --> 00:20:45,940 Nothing. Mr Armstrong fainted, that's all. 359 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Thank you, Sid. 360 00:20:50,300 --> 00:20:52,000 Oh, are there any taxes on the rank? 361 00:20:52,480 --> 00:20:53,800 Fair to me this time of night. 362 00:20:54,000 --> 00:20:57,160 We'll get one, will you? Mr Armstrong will be out when he's finished his tea. 363 00:20:57,340 --> 00:20:58,460 He's staying at the Duke's head. 364 00:20:59,520 --> 00:21:01,140 Side entrance, Sid. Right. 365 00:21:03,040 --> 00:21:05,200 Don't rush that now. Drink it slowly. 366 00:21:05,480 --> 00:21:08,140 Oh, I am sorry. I don't know what happened to me back there. 367 00:21:08,420 --> 00:21:09,780 You mustn't worry about it, Mr Armstrong. 368 00:21:10,120 --> 00:21:11,460 No, no, I want to apologize. 369 00:21:12,200 --> 00:21:13,960 I don't usually get like this. 370 00:21:15,340 --> 00:21:17,060 It was meeting that young woman. 371 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 Oh, yes? 372 00:21:19,000 --> 00:21:20,440 She was so beautiful. 373 00:21:21,780 --> 00:21:25,620 When I first met her, I thought she was the most beautiful girl I'd ever seen. 374 00:21:26,980 --> 00:21:29,520 She was wearing a white dress, just like... 375 00:21:31,080 --> 00:21:32,940 We danced together the whole evening. 376 00:21:34,520 --> 00:21:36,380 That was a long time ago. 377 00:21:37,720 --> 00:21:41,960 And seeing her again tonight, here in the same place. Please, I want to tell 378 00:21:41,960 --> 00:21:43,760 you. It's all right. 379 00:21:44,260 --> 00:21:45,820 Break your teeth. No, no, please. 380 00:21:46,340 --> 00:21:48,140 I used to come here during the war. 381 00:21:48,440 --> 00:21:51,140 On Saturday nights, when I could get a pass. 382 00:21:52,180 --> 00:21:53,240 I met a girl. 383 00:21:53,600 --> 00:21:54,680 An English girl. 384 00:21:55,560 --> 00:21:56,900 Her name was Doris. 385 00:21:58,080 --> 00:22:00,880 Very first time I met her, I knew she was special. 386 00:22:02,480 --> 00:22:03,800 I asked her to dance. 387 00:22:04,360 --> 00:22:06,380 She was young and kind of shy. 388 00:22:07,240 --> 00:22:08,800 She was wearing a white dress. 389 00:22:10,040 --> 00:22:11,980 It was like we were meant for each other. 390 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Very romantic. 391 00:22:14,140 --> 00:22:16,820 I came back the next week, and the next I couldn't keep away. 392 00:22:17,440 --> 00:22:22,760 I was in love, and she loved me, no doubt about it. Don't you? Yes, that was 393 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 name. 394 00:22:23,920 --> 00:22:25,980 Oh, she was so beautiful. 395 00:22:26,520 --> 00:22:27,880 I wish you could have seen her. 396 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 And gentle. 397 00:22:31,040 --> 00:22:32,200 Kind and gentle. 398 00:22:33,820 --> 00:22:35,780 Your taxi will be waiting, Mr. Armstrong. 399 00:22:35,980 --> 00:22:37,420 She reminded me, you see. 400 00:22:39,140 --> 00:22:40,420 That girl tonight. 401 00:22:41,620 --> 00:22:43,700 She reminded me of Doris. 402 00:22:45,220 --> 00:22:48,900 I think it's time you were getting back to your hotel, don't you? Oh, God, I'm 403 00:22:48,900 --> 00:22:50,480 sorry. A good night's sleep will set you right. 404 00:22:51,980 --> 00:22:53,640 Sorry, I'm really sorry. 405 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 Come along. 406 00:23:03,310 --> 00:23:06,910 I guess I made a fool of myself back there. I hope you'll forgive me. 407 00:23:07,470 --> 00:23:08,910 It was seeing that girl. 408 00:23:09,590 --> 00:23:10,730 That's all right, Mr. Armstrong. 409 00:23:11,210 --> 00:23:12,189 Good night. 410 00:23:12,190 --> 00:23:13,190 Good night. 411 00:23:13,730 --> 00:23:14,730 Thank you. 412 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 You can go. 413 00:23:23,570 --> 00:23:24,890 What was all that about? 414 00:23:25,470 --> 00:23:26,470 God knows. 415 00:23:26,930 --> 00:23:29,910 Some English girl he met here during the war called Doris. 416 00:23:30,470 --> 00:23:31,910 Sex mad, the gangster. 417 00:23:32,650 --> 00:23:33,910 Paul, you ever thought about it? 418 00:23:34,270 --> 00:23:36,290 Oh, I think this was more serious. 419 00:23:36,690 --> 00:23:37,810 He got quite upset. 420 00:23:38,750 --> 00:23:40,330 Looking for his lost lover. 421 00:23:41,090 --> 00:23:42,290 Poor old Paul. 422 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 You're late. 423 00:24:28,060 --> 00:24:30,660 Said you'd be back by half past ten. It's nearly midnight. 424 00:24:35,620 --> 00:24:36,920 I'm sorry, my dear. 425 00:24:44,060 --> 00:24:49,540 Did you go to that dance hall? 426 00:24:49,760 --> 00:24:50,980 The one where we met? 427 00:24:54,640 --> 00:24:55,760 Well, did you? 428 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 Yes, Doris. 429 00:24:59,320 --> 00:25:00,860 I never did like that place. 430 00:25:01,100 --> 00:25:02,560 All that cheap tinsel. 431 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 That's all gone. 432 00:25:07,460 --> 00:25:09,200 They've got palm trees now. 433 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Well, are you coming to bed or not? We've got a long way to go tomorrow. 434 00:25:20,860 --> 00:25:21,860 Yes, Doris. 33394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.