All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s06e01_a_passing_opportunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,500 --> 00:01:12,200 Please wipe this tape as soon as its contents have been noted. 2 00:01:13,640 --> 00:01:15,840 Please wipe this tape. 3 00:01:20,460 --> 00:01:22,820 Subjects. Jasmine. 4 00:01:23,940 --> 00:01:24,940 Frank. 5 00:01:33,840 --> 00:01:39,500 Desmond Poole was once youth middleweight champion and also army 6 00:01:39,500 --> 00:01:44,420 representative and still keeps fit training young contenders at a local 7 00:01:46,180 --> 00:01:51,640 Some years in the army fighting abroad and in Northern Ireland where his record 8 00:01:51,640 --> 00:01:53,000 was impressive. 9 00:01:54,440 --> 00:01:57,540 His work for us so far has been entirely professional. 10 00:02:57,770 --> 00:02:58,770 You're late. 11 00:03:01,070 --> 00:03:05,290 I can't just walk out in the middle of a sale. 12 00:03:05,790 --> 00:03:06,790 Oh, yes. 13 00:03:07,030 --> 00:03:08,210 Your regular job. 14 00:03:08,990 --> 00:03:10,130 I've got a wife and kids. 15 00:03:11,170 --> 00:03:12,710 Occasional fees from you people are not enough. 16 00:03:12,970 --> 00:03:13,970 Is that a complaint? 17 00:03:15,290 --> 00:03:17,330 Before the briefing even starts, you're complaining. 18 00:03:18,410 --> 00:03:23,730 You come strongly recommended, Jesmond. But this is, shall we say, highly 19 00:03:23,730 --> 00:03:24,830 specialised work. 20 00:03:26,890 --> 00:03:28,330 How did you get started in all this? 21 00:03:28,610 --> 00:03:31,150 Down the gym one night, after a sparring session. 22 00:03:31,670 --> 00:03:33,570 I still train young boxers in my spare time. 23 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 Yes, I know. 24 00:03:36,710 --> 00:03:38,250 And why do you suppose they chose you? 25 00:03:38,870 --> 00:03:40,390 There were two of them. I never saw them again. 26 00:03:41,150 --> 00:03:45,630 They said they'd been watching me and they thought I had the killer instinct. 27 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 Very subtle. 28 00:03:49,110 --> 00:03:50,110 And how did you begin? 29 00:03:50,830 --> 00:03:52,270 I just wanted someone roughed up. 30 00:03:53,870 --> 00:03:55,630 But you graduated to higher things. 31 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Right. 32 00:03:57,550 --> 00:03:59,970 The newspapers have called your jobs very professional. 33 00:04:00,670 --> 00:04:02,210 Big headlines, no clues. 34 00:04:03,550 --> 00:04:04,550 Very professional. 35 00:04:05,630 --> 00:04:09,930 And yet... There is something. 36 00:04:12,110 --> 00:04:15,230 I like any man I hire to be in complete possession of himself. 37 00:04:15,430 --> 00:04:16,389 In control. 38 00:04:16,390 --> 00:04:18,690 No personal or emotional involvement. 39 00:04:18,930 --> 00:04:20,110 I've never blown a job yet. 40 00:04:20,350 --> 00:04:21,350 At one point. 41 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 How do you feel? 42 00:04:27,700 --> 00:04:30,400 Afterwards. I was in the army for years. Seen a lot of blokes killed. 43 00:04:31,200 --> 00:04:32,200 Killed some myself. 44 00:04:32,740 --> 00:04:35,300 No regrets. No remorse. 45 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 No one's ever done a thing for me. 46 00:04:38,240 --> 00:04:39,480 Dog eat dog in this life. 47 00:04:40,460 --> 00:04:42,780 Anyway, some people are asking for it. 48 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 The way they live. 49 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 And you're the angel of death, meeting out justice. 50 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 I just do a job. 51 00:04:52,120 --> 00:04:53,480 You're a good man with a gun, Jesmond. 52 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 That's one of the problems. 53 00:04:56,900 --> 00:04:59,420 I don't believe in all that old -fashioned gangland stuff. 54 00:04:59,940 --> 00:05:03,060 For this assignment, a certain finesse. 55 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Are you up to it? 56 00:05:05,680 --> 00:05:06,900 In some ways, you realize. 57 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 It's more risky. 58 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 Does that mean more money? 59 00:05:12,260 --> 00:05:13,660 I could get someone else. 60 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 No. 61 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Money problem? 62 00:05:19,100 --> 00:05:20,520 Yeah, we live in expensive times. 63 00:05:21,250 --> 00:05:25,810 Your fee could be a little higher than usual, or if all goes well, a bonus. 64 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 OK. 65 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 I'll do it. 66 00:05:29,350 --> 00:05:30,350 Hold it tight, will you? 67 00:05:31,430 --> 00:05:34,210 Look, Jesmond, I'm the one who says OK. 68 00:05:35,870 --> 00:05:37,150 OK? Yeah. 69 00:05:38,750 --> 00:05:39,850 But I've seen you now. 70 00:05:43,690 --> 00:05:44,690 Haven't I? 71 00:05:45,570 --> 00:05:47,470 Oh, Jesmond, you've got me so worried. 72 00:06:04,840 --> 00:06:07,820 We don't insist on it, but one of the methods open to you. 73 00:06:08,360 --> 00:06:09,700 And very safe, we think. 74 00:06:10,520 --> 00:06:14,460 No colour, no taste, and very difficult to trace. 75 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 You're joking. 76 00:06:16,160 --> 00:06:19,500 This is comic book stuff. There won't be time to read a comic book before that 77 00:06:19,500 --> 00:06:20,920 works. Don't worry. 78 00:06:21,620 --> 00:06:23,600 We have a highly skilled chemist advising us. 79 00:06:25,180 --> 00:06:27,040 Our target flew in from the States today. 80 00:06:27,400 --> 00:06:28,680 How long for? It has to be tonight. 81 00:06:29,820 --> 00:06:31,100 He's been in America for years. 82 00:06:31,520 --> 00:06:34,180 One of our chaps who did very well out there. Something of a... 83 00:06:34,410 --> 00:06:35,690 golden boy, you know? 84 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Everything he touches. 85 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 Wait a minute. 86 00:06:38,910 --> 00:06:40,050 These big corporations. 87 00:06:40,990 --> 00:06:43,770 I tangle with them. They'll have their own hitmen out looking for me. This is 88 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 nothing to do with business. 89 00:06:45,050 --> 00:06:46,050 Strictly a private affair. 90 00:06:46,830 --> 00:06:48,570 He's been playing around. 91 00:06:50,090 --> 00:06:51,310 So he must pay the price. 92 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 A woman? 93 00:06:55,610 --> 00:06:58,850 As we understand it, he has a sort of cocktail party launching of some new 94 00:06:58,850 --> 00:07:02,090 project and a brief private meeting with some government bureaucrat. 95 00:07:03,050 --> 00:07:08,030 No official dinner engagement. Something between business and pleasure. 96 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 He'll be back at his hotel. 97 00:07:11,190 --> 00:07:14,730 Have a quick meal on his own before... What's his name? 98 00:07:15,710 --> 00:07:16,770 You may have heard of him. 99 00:07:17,950 --> 00:07:19,530 He gets into the papers often enough. 100 00:07:20,770 --> 00:07:21,770 His name's Madison. 101 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 Peter Madison. 102 00:07:28,910 --> 00:07:30,590 And I don't want any mistakes. 103 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 Timmy? 104 00:08:06,670 --> 00:08:07,670 Hello, Dad. 105 00:08:08,290 --> 00:08:10,050 I thought I told you not to come here. 106 00:08:10,550 --> 00:08:12,690 I was just wondering about the lift home. 107 00:08:12,950 --> 00:08:14,950 You shouldn't be out of school this early, should you? 108 00:08:15,370 --> 00:08:17,450 Trip to a museum. It was boring. 109 00:08:17,670 --> 00:08:19,390 I cut down. You did what? 110 00:08:19,930 --> 00:08:21,150 How much is one of these? 111 00:08:22,570 --> 00:08:26,410 Yes, well, I'm sure you'll appreciate these for the use of senior 112 00:08:26,410 --> 00:08:30,090 representatives only, not just anyone in the firm. A question of trust and 113 00:08:30,090 --> 00:08:31,930 privilege. Where the hell have you been all afternoon? 114 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Someone came in to look at this jag. 115 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 What, as if they have an appointment? 116 00:08:35,340 --> 00:08:38,320 I felt damn stupid when it wasn't here. I was with a client. 117 00:08:38,640 --> 00:08:39,760 But you can't just take off. 118 00:08:40,159 --> 00:08:41,700 Why didn't you leave a message? 119 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 I thought I did. 120 00:08:43,120 --> 00:08:44,460 You're blowing it, Frank. 121 00:08:44,680 --> 00:08:47,220 I've got a lot on my mind. Look, get it together, Frank. 122 00:08:47,540 --> 00:08:51,480 It's not the first time, and you're not so brilliant that we can't manage 123 00:08:51,480 --> 00:08:53,280 without you, okay? I'm sorry. 124 00:08:53,820 --> 00:08:54,920 Not good enough. 125 00:08:57,460 --> 00:08:59,600 Don't you ever come here again. 126 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Understand? 127 00:09:01,980 --> 00:09:03,100 Where's our car? 128 00:09:03,840 --> 00:09:05,120 In the back car park. 129 00:09:05,780 --> 00:09:07,580 It won't be a minute. Here, take this. 130 00:09:19,680 --> 00:09:24,180 Wealthy businessman returns from U .S. to make lavish endowment to old school. 131 00:09:25,220 --> 00:09:27,400 Best sports complex in this country. 132 00:09:28,020 --> 00:09:29,420 Thanks to Peter Madison. 133 00:09:42,960 --> 00:09:47,380 The ship surveyor agrees with the builder that it's not just the roof, 134 00:09:47,380 --> 00:09:48,420 bay window as well. 135 00:09:48,740 --> 00:09:51,340 Do we have to get into all that now? Could I just enjoy my supper? 136 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Sorry. 137 00:09:53,680 --> 00:09:55,360 I'm never so tired again. 138 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 This meat's tough. 139 00:10:06,780 --> 00:10:09,600 It can't be. I've had it on the slow burner all day. 140 00:10:10,220 --> 00:10:11,680 Why do we always have stew? 141 00:10:12,590 --> 00:10:14,030 Pass the roll, if you don't mind. 142 00:10:14,250 --> 00:10:16,210 Same thing. Don't contradict your mother. 143 00:10:17,430 --> 00:10:20,330 On the days I go into work, it's the easiest thing, that's all. 144 00:10:22,570 --> 00:10:24,010 I wish you'd give up that job. 145 00:10:24,930 --> 00:10:27,890 I just don't like the idea of my wife in a shop. 146 00:10:29,550 --> 00:10:31,350 It may be giving me up. 147 00:10:33,450 --> 00:10:34,710 I thought they liked you there. 148 00:10:35,070 --> 00:10:39,170 They do, but business is slack, and part -time people are usually the first ones 149 00:10:39,170 --> 00:10:40,170 to be put off. 150 00:10:42,890 --> 00:10:43,890 How was work today? 151 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Oh. 152 00:10:45,350 --> 00:10:46,690 Our school was in the paper. 153 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 Oh. 154 00:10:51,010 --> 00:10:52,010 Give it here. 155 00:10:52,630 --> 00:10:55,270 This American came and endowed it. 156 00:10:55,610 --> 00:10:57,170 Biggest sports centre in the country. 157 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 He's not an American. 158 00:10:58,390 --> 00:10:59,390 Do you know him? 159 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 Oh. 160 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 Peter Madison. 161 00:11:02,450 --> 00:11:05,010 Was he there when you were there, Frank? He was in my year, yes. 162 00:11:05,270 --> 00:11:07,010 He looks so much younger. 163 00:11:07,750 --> 00:11:08,770 I'm sure he does. 164 00:11:09,430 --> 00:11:11,290 Never had a thing to worry about in his whole life, has he? 165 00:11:11,610 --> 00:11:13,250 Everything given to him by his doting parents. 166 00:11:13,490 --> 00:11:14,850 Money, clothes, cars. 167 00:11:15,130 --> 00:11:16,230 Something to love all the lot. 168 00:11:16,450 --> 00:11:20,270 I had to work three nights a week and weekends to help my folks get me 169 00:11:20,790 --> 00:11:22,190 Very grateful they were, too. 170 00:11:22,430 --> 00:11:25,850 Check me out. Let's not have your family tonight, all right? You just don't 171 00:11:25,850 --> 00:11:27,970 understand the advantage your son meant to start with. 172 00:11:29,690 --> 00:11:31,010 His people had millions. 173 00:11:31,330 --> 00:11:32,330 I mean millions. 174 00:11:33,210 --> 00:11:34,950 Of course he looks younger than I do. 175 00:11:36,990 --> 00:11:38,090 He must be good. 176 00:11:40,350 --> 00:11:41,350 What? 177 00:11:42,210 --> 00:11:43,209 Competitive in America. 178 00:11:43,210 --> 00:11:44,270 He must be good. 179 00:11:44,590 --> 00:11:45,670 You are not human, are you? 180 00:11:45,950 --> 00:11:47,370 You tell me I'm a fool, eh? 181 00:11:48,010 --> 00:11:49,510 Jimmy, go and watch a programme. 182 00:11:49,810 --> 00:11:51,550 It's not on yet. Go on, take your food in with you. 183 00:11:56,050 --> 00:11:56,410 Will 184 00:11:56,410 --> 00:12:04,590 you 185 00:12:04,590 --> 00:12:05,590 tell me what's wrong? 186 00:12:08,650 --> 00:12:11,230 You haven't smiled in weeks, months. 187 00:12:13,250 --> 00:12:15,470 Drive yourself, though. It can't be necessary. 188 00:12:15,890 --> 00:12:17,430 The roof and the bay window will pay for themselves. 189 00:12:17,790 --> 00:12:18,729 And the mortgage. 190 00:12:18,730 --> 00:12:20,550 I don't expect we ever will be, but who cares? 191 00:12:21,090 --> 00:12:23,330 We're no worse off than thousands of others. 192 00:12:24,750 --> 00:12:26,730 Probably a lot better off than some people. 193 00:12:30,370 --> 00:12:32,310 What you're doing to us is a famine. 194 00:12:49,320 --> 00:12:50,960 He's almost frightened of you, you know. 195 00:12:51,280 --> 00:12:52,800 He rages you get into. 196 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Look. 197 00:12:56,960 --> 00:12:58,240 We have each other. 198 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 We have Jimmy. 199 00:13:01,280 --> 00:13:03,900 We'll be all right. We'll manage. You see, we will. 200 00:13:07,780 --> 00:13:09,440 It's not enough for you, is it? 201 00:13:09,960 --> 00:13:12,760 You're a good car salesman. Can't you settle for that? 202 00:13:13,120 --> 00:13:14,560 You get these large bonuses. 203 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Chicken feet. 204 00:13:16,280 --> 00:13:17,700 Don't get me anywhere in the long run. 205 00:13:20,010 --> 00:13:21,630 If you knew what I had to do to get them. 206 00:13:24,790 --> 00:13:28,930 Just... Just stand by me. 207 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 Don't let me down. 208 00:13:32,330 --> 00:13:37,130 I'm not criticising you. I just can't bear to see you eaten up with envy 209 00:13:37,130 --> 00:13:38,130 I have to go out. 210 00:13:39,030 --> 00:13:40,030 Where? 211 00:13:40,170 --> 00:13:41,170 Don't ask. 212 00:13:41,390 --> 00:13:43,450 We need the money. I'll get the money. 213 00:13:44,350 --> 00:13:45,930 Are you cheating your firm? 214 00:13:46,850 --> 00:13:49,690 Frank, is that where this money's coming from? It's got nothing to do with my 215 00:13:49,690 --> 00:13:50,990 firm. Well, what is it, then? 216 00:13:51,950 --> 00:13:53,550 Just a good car salesman. 217 00:13:54,490 --> 00:13:55,490 If you knew. 218 00:13:56,050 --> 00:13:57,110 Well, tell me! 219 00:16:00,840 --> 00:16:02,540 Yeah, good night. Thanks a lot. Bye. 220 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 Peter Madison. 221 00:16:09,520 --> 00:16:11,460 I'm sorry, I don't know you. 222 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 Frank. 223 00:16:13,260 --> 00:16:14,260 Frank Jesmond. 224 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 From school. 225 00:16:17,020 --> 00:16:18,340 Frank, how are you? 226 00:16:18,600 --> 00:16:21,740 I'm fine, great. How are you? Hi, good to see you. 227 00:16:22,300 --> 00:16:26,300 Good to see you. You remembered me. Yeah, of course. You were in the paper 228 00:16:26,300 --> 00:16:29,240 sometimes. You were at the school today, weren't you? Yeah, yeah, that's right. 229 00:16:30,010 --> 00:16:33,530 Are you staying here? No, just having a drink with a friend. My God, this is 230 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 great. 231 00:16:34,970 --> 00:16:37,550 It's really great. I never get to see any of the guys from those days. I spend 232 00:16:37,550 --> 00:16:40,850 most of my time on the stage. Would you believe I was looking at a photograph of 233 00:16:40,850 --> 00:16:41,950 you only this morning? You were? 234 00:16:42,190 --> 00:16:43,330 Yeah, at the school. 235 00:16:44,510 --> 00:16:46,690 That brought back a flood of memories, I can tell you. 236 00:16:47,930 --> 00:16:50,130 I really used to envy you. Envy me? 237 00:16:50,390 --> 00:16:51,430 Come on. Oh, yeah. 238 00:16:51,810 --> 00:16:53,610 Yeah? I mean, you were the champ, right? 239 00:16:54,190 --> 00:16:57,410 You still look like you're in pretty good shape. Yeah, I'm all right. I'm all 240 00:16:57,410 --> 00:16:58,410 right. 241 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Yeah, sure. 242 00:17:00,560 --> 00:17:06,480 I mean, I wasn't a bad all -rounder, but I never had that little extra. 243 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 You know? 244 00:17:08,920 --> 00:17:10,319 Really was your year, wasn't it? 245 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Number one. 246 00:17:12,520 --> 00:17:15,099 What are you doing? Come have a drink with me. Well, I've done... Oh, come on, 247 00:17:15,119 --> 00:17:16,300 Frank. I'm right in here. Okay. 248 00:17:16,980 --> 00:17:18,839 Frank Jesmans. 249 00:17:19,940 --> 00:17:21,880 My God, this doesn't beat all. 250 00:17:25,000 --> 00:17:28,319 The nicest day I haven't had in years. You know, Dr. Miller's still teaching 251 00:17:28,319 --> 00:17:30,280 there. He's got to be 150. 252 00:17:31,040 --> 00:17:32,540 He never did get to be head. 253 00:17:33,320 --> 00:17:36,180 He stayed there all those years watching people come and go, imagine that. 254 00:17:37,140 --> 00:17:38,580 Were they grateful for your donation? 255 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Yeah, 256 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 I think so. 257 00:17:42,160 --> 00:17:43,700 Made me feel good to do it. 258 00:17:44,720 --> 00:17:45,880 That's our self -indulgence. 259 00:17:46,900 --> 00:17:48,220 That's what I'm always accused of. 260 00:17:49,820 --> 00:17:53,660 With money, I always seem to be giving myself a good time. 261 00:17:53,940 --> 00:17:55,000 Some people get very jealous. 262 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Do they? 263 00:17:56,820 --> 00:17:57,940 Yeah, I suppose some do. 264 00:17:58,670 --> 00:18:01,170 It's funny, I expected you to be a much tougher kind of bloke. 265 00:18:01,550 --> 00:18:03,190 To get on in the business world, as you have. 266 00:18:04,690 --> 00:18:05,690 I'm lucky. 267 00:18:06,230 --> 00:18:09,730 I've always been lucky. I had everything given to me right from the start by two 268 00:18:09,730 --> 00:18:10,890 parents who adored me. 269 00:18:13,410 --> 00:18:15,070 God love them, I suppose they meant well. 270 00:18:16,190 --> 00:18:18,050 Been trying to break the influence ever since. 271 00:18:18,410 --> 00:18:21,470 It was important to me to do something on my own. 272 00:18:22,290 --> 00:18:23,450 Build something for myself. 273 00:18:24,110 --> 00:18:25,110 Prove I could, I guess. 274 00:18:26,370 --> 00:18:27,450 I never had to... 275 00:18:27,860 --> 00:18:29,720 trample on anyone in order to get somewhere. 276 00:18:31,000 --> 00:18:32,700 I didn't need to make myself tough. 277 00:18:33,660 --> 00:18:34,740 All the best. Cheers. 278 00:18:37,820 --> 00:18:39,280 I'm a pretty good businessman, though. 279 00:18:40,200 --> 00:18:43,440 I come up with some good ideas and they sell. 280 00:18:43,700 --> 00:18:45,560 Yes, well, that's the difference, isn't it? 281 00:18:45,980 --> 00:18:48,480 You were given everything right from the start. 282 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 That's right. 283 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 It's good seeing you again. 284 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 You look well. 285 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Very trim. 286 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 I believe in it. 287 00:18:57,640 --> 00:18:59,200 That's the only thing that's ever brought me any glory. 288 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 My own strength. 289 00:19:02,760 --> 00:19:05,020 Tell me, Frank, how are you doing? 290 00:19:07,000 --> 00:19:08,040 Not as well as I'd like to. 291 00:19:09,000 --> 00:19:10,140 Married? Yep. 292 00:19:10,700 --> 00:19:12,420 Kids? One boy. 293 00:19:15,800 --> 00:19:21,180 He's... He'd like to love me, but his contempt gets in the way. 294 00:19:22,420 --> 00:19:25,080 Is that embittered? That's easy for someone like you to say. 295 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Sure. 296 00:19:26,909 --> 00:19:28,710 Well, I'm not lucky in every department, you know. 297 00:19:30,290 --> 00:19:32,050 Marriage? Two so far. 298 00:19:33,030 --> 00:19:34,150 Both ended in divorce. 299 00:19:35,290 --> 00:19:37,210 Not that I'm complaining. 300 00:19:38,950 --> 00:19:40,390 I mean, women are so available. 301 00:19:41,970 --> 00:19:44,530 Well, I got to see someone tonight. She's an old friend. We get together 302 00:19:44,530 --> 00:19:45,530 whenever I'm in this country. 303 00:19:46,030 --> 00:19:48,370 A lovely person, and she is safely married. 304 00:19:48,810 --> 00:19:49,890 It's a bit risky, isn't it? 305 00:19:51,250 --> 00:19:52,930 I knew somebody who used to do that kind of thing. 306 00:19:53,670 --> 00:19:55,230 He got badly beaten up by... 307 00:19:56,290 --> 00:19:57,610 Some of my husband's friends. 308 00:19:59,930 --> 00:20:01,130 Not in the circles I'm moving. 309 00:20:02,070 --> 00:20:04,030 It's all very discreet. Of course. 310 00:20:05,210 --> 00:20:06,790 Look, I've got a call to make. 311 00:20:08,290 --> 00:20:09,650 You freshen up the drinks. 312 00:20:10,730 --> 00:20:12,030 Get yourself nice and relaxed. 313 00:20:12,590 --> 00:20:14,350 And then I want you to tell me all your problems. 314 00:20:14,770 --> 00:20:15,549 Oh, why not? 315 00:20:15,550 --> 00:20:16,650 That's what old friends are for, right? 316 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 Can you speak? 317 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 It's alright. 318 00:20:39,940 --> 00:20:43,400 It'll be even better when you get to see it. 319 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 I've been looking forward to that for some time. 320 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 Look, 321 00:20:56,780 --> 00:20:59,220 next month I'll be open for a long weekend. 322 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Yeah, 323 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 at the usual place. 324 00:21:17,760 --> 00:21:19,020 Yeah, I bumped into an old friend. 325 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 I'll tell you all about it. 326 00:21:22,680 --> 00:21:24,000 Right. See you tonight. 327 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 Bye. 328 00:21:28,680 --> 00:21:31,560 Well, that's all fixed. 329 00:21:32,000 --> 00:21:33,380 What it is to be successful, eh? 330 00:21:33,960 --> 00:21:36,260 Well, it's a success. 331 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 To your success. 332 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Mine? 333 00:21:40,280 --> 00:21:42,580 Yeah. Yours, Frank. Why not? 334 00:21:44,160 --> 00:21:47,600 You know, seeing you makes me feel like a kid again. 335 00:21:48,620 --> 00:21:50,460 All that promise, all that hope. 336 00:21:50,700 --> 00:21:52,440 Yes. Where did it all go to, eh? 337 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 I've had a great idea. 338 00:21:55,780 --> 00:21:57,380 It's so simple and logical. 339 00:21:57,880 --> 00:22:00,440 I don't know why I didn't think of it the second I saw you in the corridor. 340 00:22:01,390 --> 00:22:02,890 I want you to come work for me. 341 00:22:07,110 --> 00:22:08,110 Now, look. 342 00:22:09,110 --> 00:22:11,770 I gave that school today a fantastic recreation center. 343 00:22:12,870 --> 00:22:15,390 That's what my company manufactures, after all, sporting goods. 344 00:22:15,750 --> 00:22:19,390 We've got branches all over the world, yet not one of them has a recreation 345 00:22:19,390 --> 00:22:20,590 center attached to it. 346 00:22:21,350 --> 00:22:24,290 This is, uh... It's been on my mind for some time. 347 00:22:25,390 --> 00:22:29,290 I look at my colleagues getting... getting sick around the middle. 348 00:22:30,420 --> 00:22:32,560 Young guys drinking too much, don't get enough exercise. 349 00:22:33,880 --> 00:22:35,860 Now, it'd be great for our image as a company. 350 00:22:36,660 --> 00:22:37,660 It'd be good for the staff. 351 00:22:38,540 --> 00:22:40,780 But who to put in charge, that's been my problem. 352 00:22:41,020 --> 00:22:42,020 Well, you've solved it. 353 00:22:42,880 --> 00:22:44,280 You've got all the qualities it needs. 354 00:22:44,560 --> 00:22:47,660 Yeah. Look, I'll buy you out of whatever you're doing now. 355 00:22:48,120 --> 00:22:50,840 I'll pay off... What do you got? You got a house, mortgage? 356 00:22:51,560 --> 00:22:54,180 I'll take care of all your debts. I'll transport you and your family to our 357 00:22:54,180 --> 00:22:56,200 headquarters, and I'll find the very best school for your son. 358 00:22:57,560 --> 00:23:00,520 Hmm? The salary will be generous, I can promise you. 359 00:23:02,260 --> 00:23:04,160 There'd be a fair bit of travel in it. 360 00:23:04,760 --> 00:23:07,140 I mean, supervising, setting up each new center. 361 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 What's up, Frank? 362 00:23:12,680 --> 00:23:13,840 You can't believe your luck? 363 00:23:16,460 --> 00:23:20,620 I don't think you'll ever get another opportunity quite like this. 364 00:23:22,520 --> 00:23:24,980 Well, don't just stand there, man. I mean, take it. 365 00:23:27,180 --> 00:23:28,180 Oh, God. 366 00:23:30,240 --> 00:23:31,720 Frank! Frank! 26987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.