Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,019 --> 00:00:55,480
It's a breakdown on real profits, Sir
Alex.
2
00:00:55,980 --> 00:01:01,000
Profits directly related to investment
policies which I devised and actioned.
3
00:01:01,660 --> 00:01:04,519
It totals around three million over a
three -year period.
4
00:01:05,360 --> 00:01:08,280
As I am quite aware of your brilliant
record, Oliver.
5
00:01:09,140 --> 00:01:11,140
You want something, smell it a mile off.
6
00:01:11,640 --> 00:01:14,040
Want something of mine? I'm not sure
you're going to like it.
7
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
That bad?
8
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Well, let's hear it then.
9
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
You mentioned my work with the company.
10
00:01:20,650 --> 00:01:23,810
I believe I could do even better, given
the opportunity and incentive.
11
00:01:25,730 --> 00:01:29,590
Oh, what kind of incentive are you
talking about?
12
00:01:31,090 --> 00:01:33,350
I'm talking about shares in the company.
13
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Impossible.
14
00:01:37,450 --> 00:01:38,870
Why should it be impossible?
15
00:01:39,530 --> 00:01:41,290
Because that's not how we do things.
16
00:01:41,590 --> 00:01:44,870
You know we're a family company. We
don't have outside shareholders.
17
00:01:45,830 --> 00:01:46,830
You're young.
18
00:01:46,950 --> 00:01:49,270
In due course, you'll have chances of
promotion.
19
00:01:49,960 --> 00:01:53,740
I'm sorry, Sir Alex. I'm not interested
in distant possibilities. I know what
20
00:01:53,740 --> 00:01:55,600
I've been worth to the company. You
know.
21
00:01:56,300 --> 00:01:59,620
If it's more responsibility you want,
very well, you shall have it.
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Greater incentive.
23
00:02:01,720 --> 00:02:03,240
Well, let's discuss your salary.
24
00:02:03,980 --> 00:02:10,320
But this other business... I make
millions for this company. I feel it's
25
00:02:10,320 --> 00:02:11,179
had a share of it.
26
00:02:11,180 --> 00:02:13,700
We play by the rules here, Oliver.
You're included.
27
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
What we don't do is make them up as we
go along.
28
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
That's why I must again say no.
29
00:02:18,680 --> 00:02:22,060
And that is final. Well, that makes it
easier. You'll have my resignation
30
00:02:22,060 --> 00:02:22,619
a week.
31
00:02:22,620 --> 00:02:23,780
Oh, come, Oliver.
32
00:02:24,200 --> 00:02:26,900
I don't want to see you jeopardize a
promising career.
33
00:02:27,420 --> 00:02:29,540
I'm asking you to be sensible and
patient.
34
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
Get your priorities straight.
35
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Priorities change.
36
00:02:33,860 --> 00:02:35,560
Mine did when my father died.
37
00:02:36,840 --> 00:02:41,320
Read the coroner's report on his
suicide, sir. Perhaps you'll understand.
38
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
I do understand.
39
00:02:43,660 --> 00:02:45,740
That's why I want you to think over what
I just said.
40
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
I'm sorry.
41
00:02:48,310 --> 00:02:49,850
I'm not prepared to suffer for this.
42
00:03:07,890 --> 00:03:09,430
Oliver? Tim, yeah.
43
00:03:10,050 --> 00:03:11,250
And thanks for ringing back.
44
00:03:12,250 --> 00:03:13,950
I'd like to pick your brains, if you
don't mind.
45
00:03:15,150 --> 00:03:17,030
You can probably give me a few quick
answers.
46
00:03:17,790 --> 00:03:22,250
I'm looking for an old -fashioned
investment company where there's
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,450
someone to go ahead.
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,250
You're thinking of moving on?
49
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Could be.
50
00:03:27,670 --> 00:03:31,890
Well, a few names do spring to mind.
Give me a couple of days to think it
51
00:03:32,090 --> 00:03:33,029
Of course, thanks.
52
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
I'll ring you tomorrow.
53
00:03:34,510 --> 00:03:36,250
I need to move quickly.
54
00:03:38,950 --> 00:03:41,130
Oliver? Tim, you got a minute?
55
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
Yes.
56
00:03:42,550 --> 00:03:44,390
Those companies you gave me?
57
00:03:44,670 --> 00:03:47,090
Oh, yes. I think I've found one that
would suit me.
58
00:03:48,130 --> 00:03:49,410
Bullmont Investments Limited.
59
00:03:50,310 --> 00:03:52,830
Managing Director, Mr. J. Hamilton.
60
00:03:53,610 --> 00:03:58,190
Senior Investment Officer, T .F. Keyes,
aged 64.
61
00:04:08,190 --> 00:04:13,070
Sorry we've taken so long to reach a
decision, Mr. Platt, but you'll
62
00:04:13,070 --> 00:04:16,709
a highly responsible position. We had to
be sure that you were the right chap
63
00:04:16,709 --> 00:04:17,629
for us.
64
00:04:17,630 --> 00:04:19,089
I'd like to think I am, sir.
65
00:04:19,310 --> 00:04:20,570
I believe you are.
66
00:04:20,990 --> 00:04:23,350
And I believe that Mr. Keyes agrees with
me.
67
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
Right, Tom?
68
00:04:26,590 --> 00:04:29,250
Your track record is quite excellent.
69
00:04:30,290 --> 00:04:32,030
I'm sure you'll be an asset to us.
70
00:04:32,350 --> 00:04:33,810
I look forward to the challenge.
71
00:04:34,430 --> 00:04:37,370
You might change your mind when you
realize quite what it means in terms of
72
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
work.
73
00:04:38,950 --> 00:04:40,050
I'll take that chance.
74
00:04:41,730 --> 00:04:46,190
You will, of course, be working closely
with Mr. Keyes, who is in charge of
75
00:04:46,190 --> 00:04:47,690
our... Investment policy.
76
00:04:49,010 --> 00:04:50,030
We'll look after him.
77
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
Plenty for him to do.
78
00:04:52,590 --> 00:04:54,730
Take some of the routine off my
shoulders.
79
00:04:56,310 --> 00:04:59,930
Well, show Mr. Platt around the office,
will you, Tom? Then shunt him back here
80
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
for lunch.
81
00:05:01,150 --> 00:05:04,050
I'd like to continue our talks about
investment policy.
82
00:05:04,830 --> 00:05:09,690
Some of your new ideas, I have to say,
leave me rather sceptical, but all the
83
00:05:09,690 --> 00:05:10,690
same, I'm interested.
84
00:05:11,210 --> 00:05:12,650
I want to hear more.
85
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Mr. Platt?
86
00:05:29,230 --> 00:05:32,550
Our reputation rests on solid money,
solidly invested.
87
00:05:34,050 --> 00:05:37,730
This is right about recovery funding in
Queensland.
88
00:05:38,350 --> 00:05:41,170
Act of avoidance schemes are not what
we're about.
89
00:05:41,830 --> 00:05:45,210
I mean, this isn't what I had in mind
when I briefed you to analyse our
90
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
investment policy.
91
00:05:47,010 --> 00:05:50,790
Your brief was to review policy, not
initiate it.
92
00:05:53,090 --> 00:05:56,850
A pile of presumptuous nonsense.
93
00:05:57,350 --> 00:05:58,810
Has Mr Hamilton seen it?
94
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
He hasn't seen it.
95
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Nor has he.
96
00:06:07,450 --> 00:06:08,590
Is Mr Hamilton here?
97
00:06:09,630 --> 00:06:11,910
Oh, you've just missed him. Had to go
out with a client.
98
00:06:13,250 --> 00:06:14,710
Abandoned Mr Keyes, have you, Nina?
99
00:06:15,950 --> 00:06:18,450
Not really. I'm just standing in for
Miss Dixon.
100
00:06:19,790 --> 00:06:23,410
Can I help? Well, he wanted this
urgently, and I'm pushed for time later.
101
00:06:24,210 --> 00:06:25,210
Well, that's no problem.
102
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
I'll see he gets it.
103
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Would you?
104
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
That's all for now.
105
00:06:29,480 --> 00:06:32,860
Could you slip it into a folder and mark
it confidential? It's for the MD's eyes
106
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
only.
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
Mr. Keyes and I have considered your
proposals, Oliver.
108
00:06:50,500 --> 00:06:53,880
30 % increase, you think, on top of our
current returns?
109
00:06:54,420 --> 00:06:56,060
With a tightly selected portfolio.
110
00:06:57,160 --> 00:06:58,400
Through offshore funds, yes.
111
00:06:59,640 --> 00:07:00,780
Why Switzerland?
112
00:07:01,580 --> 00:07:06,560
Well, we could get better returns in
some of the more exotic tax areas, but I
113
00:07:06,560 --> 00:07:10,780
believe Switzerland currently to be the
best option, given the traditional
114
00:07:10,780 --> 00:07:12,280
policies of this company.
115
00:07:14,360 --> 00:07:17,860
Well, it all seems fairly
straightforward on paper, Oliver.
116
00:07:19,320 --> 00:07:23,020
I think, Werther, try on a modest basis
at first.
117
00:07:25,230 --> 00:07:28,550
Blessed if I know why we didn't come up
with this strategy earlier.
118
00:07:38,930 --> 00:07:40,130
Could you come in, please?
119
00:07:45,690 --> 00:07:48,090
Could you see that these get off this
evening?
120
00:07:49,690 --> 00:07:53,530
Use the standard transfer letter for
Bardouille and for Heisenholz.
121
00:07:53,770 --> 00:07:55,450
To their Geneva offices. Yes.
122
00:07:56,050 --> 00:07:59,370
And here's a draft of the covering
letter to Latimer Holdings.
123
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Thank you.
124
00:08:04,250 --> 00:08:05,430
Are you free this evening?
125
00:08:06,250 --> 00:08:07,330
Nothing too pressing.
126
00:08:07,870 --> 00:08:09,690
I thought we might have dinner together.
127
00:08:21,090 --> 00:08:22,850
You're a bit of a mystery, you know.
128
00:08:23,200 --> 00:08:25,220
All the girls in the office wonder about
you.
129
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
Not much to tell.
130
00:08:27,040 --> 00:08:30,380
I'm the most eligible man in the firm
and they know nothing about you.
131
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
What kind of nothing?
132
00:08:32,440 --> 00:08:36,000
If you're married, divorced, if there's
a steady girlfriend.
133
00:08:36,720 --> 00:08:37,960
There's not much to tell.
134
00:08:38,840 --> 00:08:41,740
No wife, no steady girlfriend.
135
00:08:42,419 --> 00:08:45,360
All work and no pleasure, hmm?
136
00:08:45,860 --> 00:08:47,800
There's not much time left for anything
else.
137
00:08:49,040 --> 00:08:50,920
Later on, maybe things will be...
138
00:09:01,160 --> 00:09:02,860
Oh, good morning, sir. Can I help you?
139
00:09:03,080 --> 00:09:05,100
Have you got anything for box 2033?
140
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
2033, sir.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
Um... Ah, yes.
142
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Here you are. Thank you.
143
00:09:27,200 --> 00:09:30,580
Good morning, Oliver.
144
00:09:31,839 --> 00:09:32,839
Morning.
145
00:09:33,440 --> 00:09:35,200
Mr. Hamilton wanted to see you.
146
00:09:39,360 --> 00:09:41,500
As soon as you came in.
147
00:09:41,920 --> 00:09:43,580
He's got the new auditor with him.
148
00:09:44,280 --> 00:09:45,680
I'd better see what they want then.
149
00:10:12,010 --> 00:10:13,410
This is Alan Corwin.
150
00:10:14,010 --> 00:10:15,650
Alan, this is Oliver Platt.
151
00:10:16,410 --> 00:10:19,650
Alan? There's been a whisper of mergers,
so we want to get everything neat and
152
00:10:19,650 --> 00:10:21,910
tidy. Mr. Corwin's here to carry out the
audit.
153
00:10:22,230 --> 00:10:23,650
Your first time with us, I believe.
154
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Yes, that's right.
155
00:10:26,090 --> 00:10:29,350
Only I'm a specialist, so don't worry, I
shan't waste your time.
156
00:10:29,950 --> 00:10:31,850
I'm available to help in any way I can.
157
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Morning, Alan.
158
00:10:38,910 --> 00:10:39,990
Good morning, Mr. Hamilton.
159
00:10:40,620 --> 00:10:41,800
Not everything you need?
160
00:10:42,140 --> 00:10:43,200
Yes, fine, thank you.
161
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
All right.
162
00:10:53,000 --> 00:10:54,900
Can I have a moment? Sir?
163
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
Mister? Of course.
164
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Come in.
165
00:11:05,940 --> 00:11:09,420
I can't tell you how impressed I am by
these sweet deals of yours.
166
00:11:10,320 --> 00:11:11,500
They're working out all right?
167
00:11:11,960 --> 00:11:14,380
They're all right. The cash is flowing
in.
168
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Oliver, please.
169
00:11:19,380 --> 00:11:21,620
How did you get on to these people in
the first place?
170
00:11:22,480 --> 00:11:25,720
We were prepared to invest in companies
just starting up. We got lucky.
171
00:11:27,960 --> 00:11:31,820
What do the Geneva -based outfits trade
in? Which in particular?
172
00:11:32,300 --> 00:11:34,080
Well, three mainly.
173
00:11:34,720 --> 00:11:36,740
Bardoui, Heisman's and S .Y. Geneva.
174
00:11:37,340 --> 00:11:40,060
Well, they're mostly service companies
for computer -based industries.
175
00:11:40,840 --> 00:11:43,160
Why did you choose those particular
companies?
176
00:11:44,740 --> 00:11:48,580
You don't mind my asking, do you? Only,
um... Well, I'm interested.
177
00:11:49,760 --> 00:11:54,040
The choice seemed obvious at the time.
We've selected the best of those put up
178
00:11:54,040 --> 00:11:54,899
to us.
179
00:11:54,900 --> 00:11:57,680
It's performance we're interested in.
Yes, yes, naturally.
180
00:11:59,080 --> 00:12:01,320
Only it's just as well to be sure
they're sound companies.
181
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
Don't you agree?
182
00:12:03,380 --> 00:12:06,820
We're not messing up the audit, are we?
Oh, good Lord, no. No, no, no.
183
00:12:08,980 --> 00:12:11,240
Tell you what I'll do. I'll run a check
on him and see what services.
184
00:12:11,540 --> 00:12:13,200
I'll do that for you. No, no, no. You
leave it to me.
185
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Take care, then.
186
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Oliver.
187
00:12:50,860 --> 00:12:52,060
Got a lot on today.
188
00:12:52,480 --> 00:12:54,360
Those Geneva -based companies.
189
00:12:54,660 --> 00:12:56,480
What about them? They're paper dummies.
190
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
It's true.
191
00:13:10,980 --> 00:13:12,780
They do no real trading at all.
192
00:13:13,420 --> 00:13:15,640
Simply playing musical chairs with
Bournemouth's money.
193
00:13:16,180 --> 00:13:17,740
You're saying those companies are not
legal.
194
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
God, they're legal.
195
00:13:19,610 --> 00:13:23,250
But instead of spending all the profit
back for Walmart, they send a
196
00:13:23,250 --> 00:13:25,550
amount to an outlet called Latimer
Holdings.
197
00:13:25,870 --> 00:13:27,930
You mean the Latimer Holdings who broke
up for us?
198
00:13:28,330 --> 00:13:29,390
That's right, the very same.
199
00:13:30,130 --> 00:13:33,070
Actually, quite a complex setup and well
worth looking into. It seems that
200
00:13:33,070 --> 00:13:35,290
they're run by a character called
Williams.
201
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
David Williams.
202
00:13:39,550 --> 00:13:42,870
Professional Company Services Limited.
I'd like to speak to someone about the
203
00:13:42,870 --> 00:13:44,230
facilities you provide for me.
204
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Who's speaking, please?
205
00:13:46,150 --> 00:13:47,950
This is Mr. Williams of Latimer
Holdings.
206
00:13:48,560 --> 00:13:49,660
Box 2033.
207
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
One moment, sir.
208
00:13:51,760 --> 00:13:53,580
I'll put you through to administration.
209
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Thanks.
210
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
You'll never guess.
211
00:14:22,060 --> 00:14:25,460
Latimer Holdings, alias our friend
William, seemed to be on the move.
212
00:14:26,640 --> 00:14:29,160
He'd cancelled the service facilities he
was using.
213
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Really?
214
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
So what now?
215
00:14:31,820 --> 00:14:34,340
Oh, he'll service again. He must. It's a
legal obligation.
216
00:14:36,280 --> 00:14:37,380
I don't know what I meant to ask you.
217
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
Who audits the Geneva end of the
operation?
218
00:14:39,960 --> 00:14:41,620
Geneva? That would be Monsieur Vigier.
219
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
You know him, of course.
220
00:14:43,520 --> 00:14:44,580
Not personally.
221
00:14:45,460 --> 00:14:47,820
He's a first -class man, though. You'll
find his work on file.
222
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
Oh, well.
223
00:14:49,960 --> 00:14:51,100
Back to the punishment cell?
224
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
Did Alan Corwin reach you at home?
225
00:14:57,160 --> 00:14:58,420
Corwin before breakfast?
226
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
Don't be disgusting.
227
00:15:04,480 --> 00:15:05,900
I haven't seen him since Tuesday.
228
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Well, of course not. He's in Geneva.
229
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Didn't you know?
230
00:15:13,620 --> 00:15:16,400
That's your file copy of the last audit
Vigier did?
231
00:15:18,760 --> 00:15:21,360
And that's a copy of the original on
file in Geneva.
232
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
Incredible. That's right.
233
00:15:29,140 --> 00:15:33,920
Your copy's a forgery, covering the
profit siphoned off by our friend
234
00:15:34,540 --> 00:15:36,420
We must withdraw Wilmot's interests.
235
00:15:37,080 --> 00:15:38,500
It's outright fraud, Oliver.
236
00:15:39,380 --> 00:15:46,240
I'd say our friend Williams, when they
catch him, has forged his way into a
237
00:15:46,240 --> 00:15:47,320
long sentence.
238
00:15:48,520 --> 00:15:49,660
Hamilton will have to be told.
239
00:15:49,900 --> 00:15:51,760
I must secure Beaumont's assets first.
240
00:15:52,700 --> 00:15:53,980
It helps soften the blow.
241
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Well, I don't envy you.
242
00:15:56,220 --> 00:15:58,600
I mean, they'll want to tear you apart,
Oliver.
243
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Find out everything.
244
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
Order a director, then a police. Rather
you than me.
245
00:16:03,740 --> 00:16:04,840
Thanks for the encouragement.
246
00:16:07,120 --> 00:16:11,980
Of course, if they had the character
Williams, then you'd be in with a good
247
00:16:11,980 --> 00:16:17,280
chance. Big E, my guess is he's backed
off. He saw you coming, Alan.
248
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
Yes.
249
00:16:19,630 --> 00:16:21,770
So we can do better than that, can't we,
Oliver?
250
00:16:22,310 --> 00:16:24,250
We can nail Williams right now.
251
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
Hmm.
252
00:16:32,830 --> 00:16:33,830
What is it?
253
00:16:34,150 --> 00:16:38,370
Come on. They're the signatures of the
phony nominees behind the Geneva outfit.
254
00:16:39,630 --> 00:16:44,030
That's Williams' signature. Our friend,
Williams, who set up the whole deal.
255
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
That's my signature.
256
00:17:02,300 --> 00:17:03,320
That's right, old chap.
257
00:17:04,180 --> 00:17:06,619
The same hand that forged all the
others.
258
00:17:07,859 --> 00:17:09,140
It's all right. I've had it verified.
259
00:17:10,300 --> 00:17:12,540
You smug bastard.
260
00:17:17,740 --> 00:17:18,859
You've known all along.
261
00:17:19,920 --> 00:17:20,980
Only since Geneva.
262
00:17:22,520 --> 00:17:24,280
The set -up was too perfect, Oliver.
263
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Many curious.
264
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
What are you going to do about it?
265
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
All right, let's think.
266
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
What should we do?
267
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
Tell Hamilton? Phone the police?
268
00:17:39,860 --> 00:17:40,960
There must be a better way.
269
00:17:43,900 --> 00:17:46,260
Of course, we could help each other, you
know.
270
00:17:48,020 --> 00:17:49,520
Well, you haven't met the wife, have
you?
271
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Ugly old bat.
272
00:17:53,340 --> 00:17:54,880
Well, I've got a nice new model.
273
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Beautiful girl.
274
00:17:58,090 --> 00:18:01,430
Ambitious, too. Keen to get on. Get away
from it all. Make a fresh start with
275
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
yours truly.
276
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Only one problem, really.
277
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Money.
278
00:18:10,310 --> 00:18:11,430
How much money?
279
00:18:14,470 --> 00:18:15,470
Quarter of a million.
280
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
New life.
281
00:18:20,350 --> 00:18:21,930
You're crazy. It's impossible.
282
00:18:22,250 --> 00:18:25,610
What I do have is tied up for years. You
of all people call me Chinoda.
283
00:18:26,840 --> 00:18:28,100
Beaumont Investments has money.
284
00:18:29,280 --> 00:18:32,700
The only way to get money like that is
to dig into the firm's current account.
285
00:18:35,620 --> 00:18:36,760
They'd know in days.
286
00:18:37,480 --> 00:18:38,940
By which time I'll be gone.
287
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
And so will you, if you've got any
sense.
288
00:18:43,940 --> 00:18:44,940
You're insane.
289
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
Well, you've got a few days to decide.
290
00:18:56,170 --> 00:18:57,730
And was it only for the money?
291
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
No.
292
00:19:02,230 --> 00:19:05,870
I swore I would never let what happened
to my father happen to me.
293
00:19:07,230 --> 00:19:12,570
He worked for a big money firm like
Beaumont, made millions for them, never
294
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
himself.
295
00:19:14,370 --> 00:19:18,070
He got into debt, asked his firm for a
loan.
296
00:19:19,090 --> 00:19:20,750
He needed it desperately.
297
00:19:22,890 --> 00:19:25,450
They refused and he shot.
298
00:19:32,299 --> 00:19:33,700
I nearly won, you know.
299
00:19:35,600 --> 00:19:38,660
If I hadn't been for Corwin in another
few years, I'd have been in the clear.
300
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
I gave myself a deadline.
301
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Five years.
302
00:19:46,300 --> 00:19:50,260
After which I'd straighten the books
again, put back the money I'd used.
303
00:19:52,760 --> 00:19:54,660
The firm wouldn't have lost a single
penny.
304
00:19:55,530 --> 00:19:57,210
In fact, I'd have made a fortune for
them.
305
00:19:57,890 --> 00:19:59,730
And something for myself.
306
00:20:04,670 --> 00:20:06,010
I want to help, Oliver.
307
00:20:07,390 --> 00:20:09,510
I don't want you involved, Leela.
308
00:20:11,450 --> 00:20:12,470
I am involved.
309
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
I love you.
310
00:20:18,530 --> 00:20:20,430
I've decided I'll do as you say.
311
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
Just tell me.
312
00:20:24,360 --> 00:20:25,500
How do you want the money and when?
313
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Cash.
314
00:20:28,000 --> 00:20:30,260
Here. Five o 'clock sharp, Friday.
315
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
And then?
316
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Then?
317
00:20:36,040 --> 00:20:40,180
Well, I drive to a small airfield, climb
aboard my even smaller aeroplane.
318
00:20:41,500 --> 00:20:43,280
By six o 'clock, I'll be halfway to
France.
319
00:21:00,140 --> 00:21:02,000
Oh, yes, one other thing. The Van Diemen
securities.
320
00:21:02,500 --> 00:21:05,960
I do need your signature on the cheque
for Latimer Holdings to buy those
321
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
securities now.
322
00:21:07,320 --> 00:21:08,840
Brought the deal forward, have you?
323
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Thought you might.
324
00:21:10,580 --> 00:21:12,300
Here it is, if you'd care to count a
sign.
325
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Yes, Mr Swington.
326
00:21:19,720 --> 00:21:21,060
Large denomination, please.
327
00:21:22,740 --> 00:21:24,100
No, I'll collect it personally.
328
00:21:25,060 --> 00:21:27,080
No special security arrangement.
329
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Thank you.
330
00:21:30,380 --> 00:21:31,380
2 .30 exactly.
331
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
Yes.
332
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Goodbye.
333
00:21:41,620 --> 00:21:45,420
I hate to think of Corwin having all
that money. Don't worry, we'll manage.
334
00:21:45,960 --> 00:21:47,140
Are you ready to leave?
335
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
Yes, I'll be ready.
336
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Corwin's coming into my office at five.
337
00:21:52,520 --> 00:21:55,960
Could you interrupt on some pretext at 5
.15 sharp?
338
00:21:56,260 --> 00:21:57,980
I'll tell you why later, but don't
forget.
339
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
5 .15.
340
00:22:14,120 --> 00:22:16,200
Cut. Here, five o 'clock sharp, Friday.
341
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
And then?
342
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
And then?
343
00:22:21,540 --> 00:22:23,380
Well, by six o 'clock I'll be halfway to
France.
344
00:22:55,180 --> 00:22:57,120
Exact to the last dinar.
345
00:22:57,760 --> 00:23:00,160
Well, you got what you wanted, Corwin.
346
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Just a minute.
347
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Come in.
348
00:23:13,000 --> 00:23:15,220
The documents for Mr. Hamilton.
349
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
Thank you.
350
00:24:00,010 --> 00:24:01,530
Corwin should be over the channel by
now.
351
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
No.
352
00:24:07,870 --> 00:24:08,870
It's nearly six.
353
00:24:10,350 --> 00:24:11,910
Oliver, I must tell you.
354
00:24:12,830 --> 00:24:15,870
He was on the phone. He had his back to
the door, so he didn't see me, and I
355
00:24:15,870 --> 00:24:19,730
went... Well, I took the briefcase. The
briefcase? You took it?
356
00:24:20,450 --> 00:24:21,450
Yes.
357
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
It's there.
26825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.