Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
What's that?
2
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
Oh, yeah?
3
00:01:18,460 --> 00:01:19,620
What? That lock.
4
00:01:19,840 --> 00:01:22,880
You didn't have no key, Sam, did you?
Just the pin.
5
00:01:23,540 --> 00:01:24,880
Nice. Yes.
6
00:01:25,420 --> 00:01:27,060
You don't miss nothing, do you?
7
00:01:30,260 --> 00:01:32,460
Hey, you little twit, would you? No.
8
00:01:32,720 --> 00:01:36,520
Go on. No, no, no, no. Come on, Sam. No,
no, no, no. It's naughty.
9
00:01:36,740 --> 00:01:38,020
I've retired. Come on.
10
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
Here.
11
00:01:41,560 --> 00:01:43,900
Out. No kids in here, Jenny says.
12
00:01:44,200 --> 00:01:45,600
Rule of the house. Come on.
13
00:01:45,800 --> 00:01:47,060
Come on. Out. Out.
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Oh, yeah?
15
00:01:56,140 --> 00:01:57,280
What's all this then, eh?
16
00:01:57,780 --> 00:02:01,420
Oh, the poster. I put the letters on the
desk. Billy Thompson, you're supposed
17
00:02:01,420 --> 00:02:04,660
to be having flu. Come back to bed and
clean those teeth of bright green.
18
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Hey.
19
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Here's your motor, Maddy.
20
00:02:08,639 --> 00:02:10,220
Is it true you're famous, Sam?
21
00:02:10,440 --> 00:02:11,540
Back to bed, Billy.
22
00:02:12,880 --> 00:02:15,400
I hope you wasn't teaching him bad
habits, Dad.
23
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
Me? No, would I?
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
Never. Oh, no.
25
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
What?
26
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
The axe.
27
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
How do you know, love?
28
00:02:27,740 --> 00:02:30,880
Well... I haven't been yet. I know, but
it's from the town hall, and three great
29
00:02:30,880 --> 00:02:32,540
mates on the council have told me
already.
30
00:02:33,880 --> 00:02:38,540
Cutbacks. He's cut me a grant by 25%,
and I'm already snowed under with unpaid
31
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
bills on this place.
32
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Always one for you.
33
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
Very posh.
34
00:02:49,620 --> 00:02:51,180
How do you do it? Please.
35
00:02:51,680 --> 00:02:55,670
Mister, I was always jacked till I got
the sack. The boot, the old... Sorry
36
00:02:55,670 --> 00:02:57,370
about that, Mr. Bliss.
37
00:02:58,210 --> 00:02:59,210
Yes.
38
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
Mr. Harrison.
39
00:03:01,050 --> 00:03:03,550
Yes, I know, but he's just walked in.
40
00:03:05,410 --> 00:03:07,290
Yes. Right, I'll tell him.
41
00:03:08,070 --> 00:03:10,190
Mr. Bliss suggests you walk right out
again.
42
00:03:10,670 --> 00:03:12,410
But he's got to listen to me, sweetie.
43
00:03:12,630 --> 00:03:15,950
I'm sorry, but... No, no, no, he can't
afford to pass this one up. Mr.
44
00:03:16,170 --> 00:03:17,170
Harrison!
45
00:03:18,170 --> 00:03:19,170
See you, Puddin'.
46
00:03:19,390 --> 00:03:24,690
I don't want to keep you out of my hair.
I heard, Henry, and you're wrong.
47
00:03:25,210 --> 00:03:27,170
Everybody's wrong this morning except
me.
48
00:03:27,390 --> 00:03:28,450
But you're no longer with us.
49
00:03:28,690 --> 00:03:33,190
You completely screwed up the Holdwell
account, blamed everybody, and I fired
50
00:03:33,190 --> 00:03:37,150
you. This is the ricochet, baby. Now do
sit down, Henry.
51
00:03:37,510 --> 00:03:40,050
I'm not here to waste your time nor
mine.
52
00:03:40,930 --> 00:03:44,990
Five minutes, that's all I'm going to
give you. That's all I need, Henry.
53
00:03:44,990 --> 00:03:46,030
all I need.
54
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
The 801.
55
00:03:49,080 --> 00:03:50,180
The 801? What are you talking about?
56
00:03:50,400 --> 00:03:54,200
Oh, come on, Henry, get a grip.
Holdwell's newest safety, the 801. I was
57
00:03:54,200 --> 00:03:58,000
on the line. Ah, yes, yes. It was
Holdwell's chairman, Winford Stark, who
58
00:03:58,000 --> 00:04:03,080
specifically requested your dismissal.
That was last week, Henry. This is now.
59
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Listen.
60
00:04:05,280 --> 00:04:07,800
Can't help myself, can I? The 801.
61
00:04:08,080 --> 00:04:11,780
Their latest, their best, their totally
impregnable safe.
62
00:04:12,380 --> 00:04:13,380
And this.
63
00:04:19,980 --> 00:04:21,880
Sam the Touch Morrissey.
64
00:04:22,140 --> 00:04:25,900
Yes, I can read. I know, Henry, but does
comprehension follow?
65
00:04:27,740 --> 00:04:31,960
No. But I think it's a great idea, Jack.
66
00:04:32,780 --> 00:04:35,020
I haven't even said it yet. No need.
67
00:04:35,820 --> 00:04:39,640
This guy Morrissey is a safe cracker,
right? The best in the business. Shall
68
00:04:39,640 --> 00:04:44,420
get him to try to crack the 801? Henry,
you're brilliant. I knew you'd flip over
69
00:04:44,420 --> 00:04:45,780
it. What a testimonial.
70
00:04:46,440 --> 00:04:48,880
Superstar cracksman fails to open the
801.
71
00:04:49,970 --> 00:04:51,370
Think of it, Henry. What a promotion.
72
00:04:51,730 --> 00:04:55,190
We'll get the press, radio, TV,
everybody in there. We'll film the whole
73
00:04:55,190 --> 00:04:56,190
caboodle.
74
00:04:56,530 --> 00:04:57,610
Suppose he's still in jail.
75
00:04:57,890 --> 00:05:00,170
He's out. He's been on parole for over a
year. I checked.
76
00:05:00,590 --> 00:05:03,910
Henry, if he can't open that safe,
nobody can.
77
00:05:06,530 --> 00:05:10,810
Hilda, get me Winford Stark of
Holdwell's safes, will you?
78
00:05:26,120 --> 00:05:29,020
worth a tenner for our appeal fund.
There's the other one.
79
00:05:30,380 --> 00:05:31,380
Ten pounds?
80
00:05:35,400 --> 00:05:37,540
Cop it up on me dad now, okay?
81
00:05:39,960 --> 00:05:42,380
You're kind of expensive to meet, Mr.
Morrison.
82
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Oh, yeah?
83
00:05:44,720 --> 00:05:46,100
Well, Jenny, don't miss a trick.
84
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Not my good cause.
85
00:05:55,260 --> 00:05:57,560
Did you, uh, did you get my letter?
86
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Yeah, I did.
87
00:05:59,940 --> 00:06:05,000
Yeah. I, uh, I hoped you phoned me back,
Mr. Morris. Did you?
88
00:06:07,500 --> 00:06:09,440
But I don't crack safes no more, mate.
89
00:06:11,160 --> 00:06:12,840
Well, how did that line of work all
together?
90
00:06:13,140 --> 00:06:17,240
Well, there's, um, there's nothing
illegal about my proposal, Mr. Morris.
91
00:06:17,860 --> 00:06:19,360
It's absolutely legitimate.
92
00:06:20,440 --> 00:06:21,540
You see, uh...
93
00:06:23,110 --> 00:06:29,450
Our client, the Holdwell Safe Company,
would like you to prove that their
94
00:06:29,450 --> 00:06:34,670
model, the 801, is absolutely burglar
proof.
95
00:06:36,190 --> 00:06:37,670
You're the best in the business.
96
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
Was.
97
00:06:41,090 --> 00:06:44,450
Point taken, but your reputation lives
on.
98
00:06:45,450 --> 00:06:47,310
But I'm trying to live it down, right?
99
00:06:48,410 --> 00:06:51,750
Sammy, can I call you Sammy?
100
00:06:53,300 --> 00:06:54,820
Let's keep it formal, shall we?
101
00:06:55,520 --> 00:06:58,020
Oh, Sam, right. Oh, okay, Sam.
102
00:06:58,640 --> 00:07:02,080
Now, in our promotion, we'd like you to
testify that... Testify?
103
00:07:03,060 --> 00:07:09,820
Oh, not like in court. We want you
simply to endorse the public, announce
104
00:07:09,820 --> 00:07:12,780
world that you tried to crack the 801,
and, well, you couldn't.
105
00:07:14,120 --> 00:07:16,520
But no safe's really burglar -proof,
mate.
106
00:07:17,240 --> 00:07:18,380
There ain't no such animal.
107
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
Oh, you can bust any of them.
108
00:07:21,470 --> 00:07:22,850
giving time and the right tools.
109
00:07:23,590 --> 00:07:26,990
Exactly, and we're going to give you the
time and the tools.
110
00:07:27,370 --> 00:07:29,510
No, no, no, no. I'm sorry.
111
00:07:31,110 --> 00:07:33,790
Mr... Jack, just call me Jack, Sam.
112
00:07:34,410 --> 00:07:35,410
All right, Jack.
113
00:07:36,390 --> 00:07:37,890
I'm going to pull the ladder up.
114
00:07:38,850 --> 00:07:40,890
I ain't interested, I told you.
115
00:07:41,470 --> 00:07:43,750
I'm in a different line of work
altogether now.
116
00:07:45,110 --> 00:07:46,110
Cheerio.
117
00:07:50,320 --> 00:07:51,940
Mr. Morrissey, please.
118
00:07:53,040 --> 00:07:58,040
We're offering you the opportunity to
crack this safe open. You'll have three
119
00:07:58,040 --> 00:08:02,740
hours to do it. You'll have witnesses
like reporters, television, police,
120
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
people. Oh, no.
121
00:08:04,600 --> 00:08:08,720
Just to watch, to establish your efforts
as legitimate.
122
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Hey,
123
00:08:12,340 --> 00:08:13,480
kids, look, I'm trying to talk to you.
124
00:08:15,480 --> 00:08:18,460
Hey, you know, the 801...
125
00:08:33,810 --> 00:08:34,370
As a
126
00:08:34,370 --> 00:08:41,710
matter
127
00:08:41,710 --> 00:08:45,390
of fact, Sam, they're so sure you can't
open it.
128
00:08:47,630 --> 00:08:51,030
They're prepared to make it a real
challenge.
129
00:08:52,430 --> 00:08:54,110
You see this envelope, Sam?
130
00:08:55,250 --> 00:08:58,430
An envelope exactly like that's going to
be put in the safe.
131
00:09:00,150 --> 00:09:03,890
Containing 550 pound notes.
132
00:09:05,530 --> 00:09:07,850
25 ,000 pounds, Sam.
133
00:09:08,550 --> 00:09:14,090
And if you can open that safe in under
three hours, that cash is yours.
134
00:09:15,210 --> 00:09:16,490
All yours.
135
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Twenty -five grand.
136
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
You're kidding, mate.
137
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
Oh, no, on the level.
138
00:09:24,440 --> 00:09:25,660
All yours, Sam.
139
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
Well?
140
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Pardon me.
141
00:09:32,560 --> 00:09:34,240
No, no, no, no, no, I can't.
142
00:09:34,540 --> 00:09:38,080
I'd like to, sure, but... But you're in
a different line of business now. Yeah,
143
00:09:38,080 --> 00:09:40,500
that's right, yeah. Does it pay as well
as this?
144
00:09:40,980 --> 00:09:42,060
No, no, not quite.
145
00:09:42,320 --> 00:09:43,640
More like pocket money.
146
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
What do you say, Sam?
147
00:09:51,720 --> 00:09:55,380
What sort of gear, you know, equipment
could I have? You name it.
148
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Thermal arms.
149
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
And a lipid drill.
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Harrison! Harrison!
151
00:10:06,940 --> 00:10:10,520
Where is this fingers and modesty of
yours? He ought to be here by now. The
152
00:10:10,520 --> 00:10:14,180
touch. The touch? The touch, Henry. He's
never been known as fingers. You've got
153
00:10:14,180 --> 00:10:14,819
it wrong.
154
00:10:14,820 --> 00:10:16,420
Well, whatever he's known, and he's
late.
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
He said up past the co -op and turned
left.
156
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
He meant right.
157
00:10:25,460 --> 00:10:27,580
Billy Thompson, who said you could come?
158
00:10:28,500 --> 00:10:31,880
Sam. Don't start an engine. Sam's got
enough to worry about.
159
00:11:05,610 --> 00:11:06,730
Ten seconds, studio.
160
00:11:12,410 --> 00:11:17,290
Good evening, ladies and gentlemen. On
behalf of the Holdwell State Company
161
00:11:17,290 --> 00:11:22,810
Limited, allow me to introduce our
honored guests for this evening. On my
162
00:11:22,870 --> 00:11:29,270
weighing in at 2 ,370 pounds, a solid
steel muscle, the
163
00:11:29,270 --> 00:11:34,010
Holdwell 801, the world's champion,
burglar -proof tape.
164
00:11:38,160 --> 00:11:42,480
110 pounds, Mr. Sam the Touch Morrissey.
165
00:11:45,160 --> 00:11:48,660
As you know, Mr. Morrissey holds the
world's record for safe cracking, but
166
00:11:48,660 --> 00:11:51,360
asked me to assure you that he's now
retired.
167
00:11:52,200 --> 00:11:56,000
Paid his debt, done his time, and is
strictly ex -con.
168
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
Right, Sam?
169
00:11:58,320 --> 00:12:03,760
Right. The Holdwell Safe Company believe
that the 801 can defy Mr.
170
00:12:03,980 --> 00:12:07,260
Morrissey's best efforts. So strong. Is
there faith?
171
00:12:07,640 --> 00:12:12,340
in their new safe that they are prepared
to make this incredible challenge.
172
00:12:13,180 --> 00:12:18,920
In my pocket... In my pocket, ladies and
gentlemen, is an envelope which
173
00:12:18,920 --> 00:12:23,940
contains 550 pound notes.
174
00:12:24,620 --> 00:12:28,400
25 ,000 pounds, ladies and gentlemen.
175
00:12:28,800 --> 00:12:31,940
Mr. Craig, would you open the safe for
me, please?
176
00:12:39,980 --> 00:12:43,220
Would you place this valuable envelope
inside, please?
177
00:12:46,220 --> 00:12:52,860
And now will you set the time lock
mechanism for 12 noon tomorrow, when the
178
00:12:52,860 --> 00:12:57,620
press will again be invited to witness
the opening of the safe and the
179
00:12:57,620 --> 00:12:59,180
retrieving of the envelope.
180
00:13:11,600 --> 00:13:12,700
Now, will you close the door, please?
181
00:13:20,800 --> 00:13:23,980
And so, ladies and gentlemen, the
gauntlet is thrown.
182
00:13:24,440 --> 00:13:29,300
The Holdwell Safe Company hereby
challenges Britain's number one safe
183
00:13:29,320 --> 00:13:34,760
retired Mr. Sam the Touch Morrissey, to
open that safe before midnight tonight.
184
00:13:34,900 --> 00:13:37,320
The time now coming up to nine o 'clock.
185
00:13:37,560 --> 00:13:40,560
You have three hours, Sam, and if you
succeed...
186
00:13:41,040 --> 00:13:45,360
the contents of that safe become your
exclusive property.
187
00:13:46,260 --> 00:13:47,880
Twenty -five grand.
188
00:13:48,180 --> 00:13:49,340
We could save the engine.
189
00:13:49,760 --> 00:13:51,260
Shh, Billy, I know. Shh.
190
00:13:51,700 --> 00:13:53,200
Are you ready, Sam?
191
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Yep.
192
00:13:55,480 --> 00:13:58,980
Will you examine the equipment provided
and satisfy yourself that you have
193
00:13:58,980 --> 00:14:00,860
everything that you could possibly
require?
194
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
I have already.
195
00:14:02,640 --> 00:14:06,560
Drills, bits, explosives, detonators, et
cetera, et cetera?
196
00:14:06,840 --> 00:14:08,760
There's enough here for Fort Knox,
Barry.
197
00:14:10,410 --> 00:14:11,409
Good. Right.
198
00:14:11,410 --> 00:14:14,090
Okay, Sam. You have three hours.
199
00:14:14,570 --> 00:14:18,190
Go to it, Sam. And may the best man win.
200
00:15:14,570 --> 00:15:16,510
Maybe he'll psych it open.
201
00:16:20,570 --> 00:16:25,490
Hey watch it I'm trying to concentrate
yes, please no photographs while we're
202
00:16:25,490 --> 00:16:27,410
recording. Okay, you'll have plenty of
time for that later
203
00:17:31,690 --> 00:17:32,690
Cut one.
204
00:17:33,890 --> 00:17:34,890
Cut two.
205
00:17:55,730 --> 00:17:59,970
Beneath the protection of the surface is
a glass relocker.
206
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
Mr. Harrison?
207
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
Yes, Sam?
208
00:18:18,670 --> 00:18:22,330
If I drill any further through the door,
she's going to relock herself.
209
00:18:24,650 --> 00:18:25,950
Can we turn her on her side?
210
00:18:42,510 --> 00:18:43,550
How do you feel, Mr. Morrisley?
211
00:18:43,810 --> 00:18:46,150
Oh, never say die, lady.
212
00:18:46,650 --> 00:18:48,610
But it's looking pretty difficult,
wouldn't you say?
213
00:18:49,570 --> 00:18:52,850
Well, no safe's made to be easy, is it?
214
00:18:53,750 --> 00:18:56,690
But that don't mean there ain't a way
in, you know.
215
00:18:59,830 --> 00:19:03,170
But in real life, you wouldn't have
access to that brochure, would you?
216
00:19:03,510 --> 00:19:05,510
I imagine that's a pretty confidential
document.
217
00:19:07,350 --> 00:19:08,430
I've read them all, love.
218
00:19:09,990 --> 00:19:11,530
I've got a library back home.
219
00:19:12,000 --> 00:19:14,940
with the specifications of every safe
that's ever been made.
220
00:19:16,880 --> 00:19:18,260
Master, this one's pretty smart.
221
00:19:19,400 --> 00:19:21,280
Why haven't you tried the thermal
launch?
222
00:19:23,120 --> 00:19:25,340
Well, I don't want to burn up the
contents, do I, eh?
223
00:19:25,760 --> 00:19:30,260
I couldn't be sure. See, by the time I'd
cut a handhold on that 25 grand inside,
224
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
it wouldn't have turned to ashes.
225
00:19:31,920 --> 00:19:35,440
Well, ladies and gentlemen, the 801 is
now in its new position.
226
00:19:35,920 --> 00:19:39,020
Oh, I'm sorry, but...
227
00:19:39,450 --> 00:19:41,790
I think it's only fair not to take up
any more of Mr.
228
00:19:41,990 --> 00:19:44,330
Morrissey's valuable time. Oh, that's
all right, Mr. Harrison.
229
00:19:44,750 --> 00:19:45,930
I needed a nice break.
230
00:19:46,150 --> 00:19:47,150
I'm sorry.
231
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
to the 801.
232
00:20:41,150 --> 00:20:42,370
Brilliant idea, Jack.
233
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
What's it made of?
234
00:21:12,720 --> 00:21:13,780
Solid tungsten?
235
00:21:16,160 --> 00:21:18,400
No, copper composite.
236
00:21:19,080 --> 00:21:21,120
I feel sorry for him, don't you?
237
00:21:22,360 --> 00:21:25,480
Your old -style con meets modern
technology.
238
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
Don't worry, love.
239
00:21:36,040 --> 00:21:38,520
Well, sir, what's next?
240
00:21:40,400 --> 00:21:42,520
Well, a touch of the high explosives?
241
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Yes, could be.
242
00:21:45,960 --> 00:21:50,520
Please stay well back, ladies and
gentlemen. Mr. Morrissey will now try to
243
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
the tape.
244
00:22:06,400 --> 00:22:07,440
Ladies and gentlemen.
245
00:22:08,860 --> 00:22:11,860
It's now two minutes to twelve.
246
00:22:12,920 --> 00:22:14,200
This is my last throw.
247
00:22:15,520 --> 00:22:18,560
It's taken me a long while to wire up
the number.
248
00:22:19,620 --> 00:22:25,740
And if you don't go this time round,
well, I reckon she deserves to win.
249
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Okay?
250
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Right.
251
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Everybody back.
252
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Right back.
253
00:22:47,150 --> 00:22:50,730
Alright everybody, hold on to your hats.
254
00:23:48,200 --> 00:23:50,020
Tell Jenny not to worry, okay?
255
00:24:00,580 --> 00:24:04,940
Oh, no.
256
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Sam!
257
00:24:09,420 --> 00:24:10,600
Billy, you took it.
258
00:24:10,960 --> 00:24:14,000
I thought I told you that elephant was
never to leave my office.
259
00:24:14,670 --> 00:24:20,430
And now for the unique Holdwell time
-lock device, preset for 12 noon.
260
00:24:21,330 --> 00:24:25,210
I'm warning you, Billy, if you've nicked
a single... I'll show you, all right?
261
00:24:43,960 --> 00:24:47,880
gentlemen, 25 ,000 pounds.
262
00:24:48,860 --> 00:24:54,280
What do you mean you and Sam laundered
it this morning?
263
00:24:54,640 --> 00:24:56,740
Sam said it'd be safer.
264
00:24:57,580 --> 00:24:58,900
Oh, Billy!
265
00:24:59,620 --> 00:25:00,720
Have a look.
266
00:25:03,880 --> 00:25:05,020
Toilet tissue.
267
00:25:06,440 --> 00:25:11,640
Harrison. Of course, he knew all along
he could never crack the 801.
268
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Put on a performance.
269
00:25:15,390 --> 00:25:20,770
He said... He told me he was in the new
line of business.
270
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Pocket money.
271
00:25:28,190 --> 00:25:30,190
He's a pickpocket.
272
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
Champagne, sir?
273
00:25:35,370 --> 00:25:37,290
You haven't got a glass of light ale,
have you?
274
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
Certainly, sir.
19817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.