All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s05e02_the_eavesdropper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 Well, now, we have these. 2 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 Yes. 3 00:00:50,240 --> 00:00:52,880 I'm really looking for one to replace the one I lost. 4 00:00:53,480 --> 00:00:54,720 Something similar in style? 5 00:00:55,020 --> 00:00:58,000 Yes. It was a wedding anniversary present, you see. 6 00:00:58,660 --> 00:00:59,660 Gold, 7 00:01:00,980 --> 00:01:01,939 I think you said, madam? 8 00:01:01,940 --> 00:01:02,940 Yes. 9 00:01:03,180 --> 00:01:05,340 With a round face surrounded by thorns. 10 00:01:05,900 --> 00:01:08,260 My husband gave it to me for our tenth wedding anniversary. 11 00:01:09,140 --> 00:01:11,880 I've got a picture here. I don't know whether it'll be... 12 00:01:12,200 --> 00:01:13,179 Any help? 13 00:01:13,180 --> 00:01:16,020 Oh, don't look at me. I look awful. 14 00:01:16,320 --> 00:01:17,238 May I? 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,480 Of course. Thank you. 16 00:01:19,100 --> 00:01:21,920 Some ghastly company do of my husband's wives on parade. 17 00:01:22,360 --> 00:01:24,680 That's a little Polaroid instant. 18 00:01:25,580 --> 00:01:29,340 I'm talking too much. Why do I talk so much? She isn't interested in why or 19 00:01:29,340 --> 00:01:36,220 I... Because I... I realize that to replace such a thing would cost more 20 00:01:36,220 --> 00:01:37,980 than the insurance that we've got. 21 00:01:38,520 --> 00:01:39,479 Don't be quiet. 22 00:01:39,480 --> 00:01:40,900 What does he care about the insurance? 23 00:01:42,520 --> 00:01:45,700 No, no, I'm sorry, madam. Clearly it was a most unusual and attractive 24 00:01:45,700 --> 00:01:49,740 timepiece, but no, I'm sorry, we haven't anything approaching it. Not in that 25 00:01:49,740 --> 00:01:50,740 style. 26 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 Thank you. 27 00:02:09,940 --> 00:02:13,990 Why am I so chubby? I never used to talk too much. Now I over -explain 28 00:02:13,990 --> 00:02:16,510 everything. I don't listen to the other person. 29 00:02:19,810 --> 00:02:22,130 Resolution. In future, listen. 30 00:02:22,970 --> 00:02:24,490 Listen to what other people say. 31 00:02:27,330 --> 00:02:28,570 And don't skip the... 32 00:02:48,940 --> 00:02:52,320 This must be the place Don mentioned. He said there was a new one near his 33 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 office. 34 00:02:53,760 --> 00:02:55,260 I could ring him. 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,620 Oh, no. He'll be having a working lunch. 36 00:02:59,280 --> 00:03:00,920 So much to choose from. 37 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Too much. 38 00:03:02,940 --> 00:03:07,320 I don't believe it. It's true. It's lasted eight months and we're still 39 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 about each other. 40 00:03:09,200 --> 00:03:11,560 I've got no real hold on him, though. No security. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,340 What do you mean? He's married. 42 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Of course. 43 00:03:15,130 --> 00:03:16,130 All the good ones are. 44 00:03:16,210 --> 00:03:18,610 Oh, Louise, why can you never find anyone single? 45 00:03:19,050 --> 00:03:21,170 They're bound to let you down, you know. They always do. 46 00:03:21,650 --> 00:03:22,710 Have you chosen, madam? 47 00:03:23,470 --> 00:03:28,490 Oh, um... Yes, I'll have a dish and a glass of wine. 48 00:03:29,250 --> 00:03:30,410 We'll make it an orange juice. 49 00:03:30,730 --> 00:03:31,870 This one isn't like the other. 50 00:03:32,470 --> 00:03:33,830 He's more mature. 51 00:03:34,610 --> 00:03:35,790 It's fabulous, you know. 52 00:03:36,990 --> 00:03:38,030 Same old story. 53 00:03:38,670 --> 00:03:39,670 Louise, 54 00:03:40,930 --> 00:03:42,490 why don't you settle for a good time? 55 00:03:42,930 --> 00:03:43,930 It's not enough. 56 00:03:44,910 --> 00:03:46,750 Look, what I really want is an engagement ring. 57 00:03:46,970 --> 00:03:49,130 Oh, stop it. Think your own thoughts. 58 00:03:49,470 --> 00:03:50,870 To go with the wedding ring? 59 00:03:51,090 --> 00:03:52,090 Yes, damn it. 60 00:03:52,430 --> 00:03:56,750 Look, Kay, I'm 32 and I'm tired of supporting myself and of going from man 61 00:03:56,750 --> 00:04:00,510 man and having it always end up with, well, my wife understands me after all. 62 00:04:00,650 --> 00:04:01,650 Thank you and goodbye. 63 00:04:02,130 --> 00:04:03,290 That sounds awful. 64 00:04:03,890 --> 00:04:08,110 I suppose if you're past 30 and still not married, you do get rather anxious. 65 00:04:08,730 --> 00:04:09,790 And mercenary. 66 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 Understandable. 67 00:04:12,800 --> 00:04:14,460 Donald would like to be more generous. 68 00:04:14,740 --> 00:04:15,740 Donald? 69 00:04:15,940 --> 00:04:17,260 Oh, it's a common enough name. 70 00:04:19,540 --> 00:04:21,540 Well, he took me to Paris last weekend. 71 00:04:22,100 --> 00:04:23,100 Still exhausted. 72 00:04:23,560 --> 00:04:25,700 Then who goes to Paris to sleep, I haven't heard. 73 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 Donald. 74 00:04:28,220 --> 00:04:32,280 And anyway, it was just outside Paris, he said. 75 00:04:32,660 --> 00:04:34,020 Some conference hotel. 76 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Oh, 77 00:04:39,660 --> 00:04:41,040 thank you. 78 00:04:42,220 --> 00:04:43,440 Oh, is it all right? 79 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Yes. 80 00:04:45,420 --> 00:04:47,460 Once got stung for a whole plate of smoked salmon. 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,580 He knows I'm getting impatient. 82 00:04:51,300 --> 00:04:54,420 He doesn't blame me, he says, but... Yeah? 83 00:04:54,980 --> 00:04:56,980 Well, there's no way he can get a divorce. 84 00:04:57,300 --> 00:04:58,460 Why not? Is he a Catholic? 85 00:04:58,900 --> 00:05:00,040 No. Well, what then? 86 00:05:00,600 --> 00:05:02,540 Says it would kill his wife. Oh, come on. 87 00:05:03,860 --> 00:05:06,220 You know, I've never seen her, but I hate her. 88 00:05:07,800 --> 00:05:10,860 Believe me, I really... 89 00:05:11,240 --> 00:05:12,440 Hate that wife of his. 90 00:05:13,100 --> 00:05:15,300 You just have to put the pressure on him. 91 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 Don't be silly. 92 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 You're jumping to conclusions. 93 00:05:23,360 --> 00:05:25,900 Ridiculous. Don went to Paris. 94 00:05:26,700 --> 00:05:28,460 She has someone called Don. 95 00:05:28,940 --> 00:05:30,120 Well, anyway, 96 00:05:31,860 --> 00:05:34,760 Don wouldn't. If anything, he's a workaholic. 97 00:05:44,780 --> 00:05:46,160 I thought you said you were tired. 98 00:05:46,560 --> 00:05:47,700 Yes, I am really. 99 00:05:48,760 --> 00:05:50,400 Not much sleep in Paris. 100 00:05:53,180 --> 00:05:54,900 He doesn't listen to me. 101 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 Hmm? 102 00:05:58,100 --> 00:06:01,900 Well, you said at dinner it had been very exhausting in Paris. 103 00:06:03,020 --> 00:06:04,540 Only just outside. 104 00:06:06,540 --> 00:06:08,800 So, no luck with the new watch, eh? 105 00:06:09,020 --> 00:06:10,400 He's making conversation. 106 00:06:10,980 --> 00:06:12,140 No, I told you. 107 00:06:12,920 --> 00:06:16,000 I went to five different jewelers. I couldn't find anything like it. 108 00:06:17,540 --> 00:06:20,480 I do hope it's not an omen, darling. 109 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 What? 110 00:06:23,120 --> 00:06:27,900 Well, I mean, losing your 10th anniversary present on our 18th. 111 00:06:28,820 --> 00:06:30,600 Perhaps if we hadn't gone to Venice. 112 00:06:30,940 --> 00:06:32,060 I thought you loved Venice. 113 00:06:33,040 --> 00:06:36,080 Oh, I do, and it was marvelous to celebrate like that. 114 00:06:36,520 --> 00:06:39,960 But I still think it was one of the maids that took it. I doubt that. 115 00:06:40,670 --> 00:06:42,550 You should have left it where it was, in the bank. 116 00:06:44,010 --> 00:06:46,130 Not very romantic, darling. 117 00:06:46,550 --> 00:06:47,550 No, but sensible. 118 00:06:48,510 --> 00:06:50,270 Oh, God, don't let it be true. 119 00:06:50,770 --> 00:06:53,710 Well, I'm going to bed. 120 00:06:55,570 --> 00:06:56,570 Will you be long? 121 00:06:57,170 --> 00:06:58,270 Five minutes at most. 122 00:06:59,810 --> 00:07:01,770 When did you last call me, darling? 123 00:07:16,940 --> 00:07:18,900 I wonder if they lunch there every day. 124 00:07:26,540 --> 00:07:29,260 This is my treat, so choose what you like. Careful. 125 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 You know me, Kay. 126 00:07:31,680 --> 00:07:33,120 So, tell me all. 127 00:07:34,060 --> 00:07:36,100 I'm putting on the pressure, just as you said. 128 00:07:36,620 --> 00:07:37,740 It's beginning to work. 129 00:07:38,300 --> 00:07:39,219 Good, Louise. 130 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 Congratulations. 131 00:07:40,400 --> 00:07:41,500 But still killer, though. 132 00:07:41,820 --> 00:07:45,620 He swears he's asked for a divorce. There was a huge row and she said she 133 00:07:45,620 --> 00:07:47,360 would. Look, all he's got to do is leave. 134 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 And after three years, he can file. 135 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 But will he? 136 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Will he? 137 00:07:52,660 --> 00:07:54,160 When did he tell you all this? Last night? 138 00:07:54,660 --> 00:07:57,320 No, we couldn't meet last night. His wife was expecting him. 139 00:07:57,700 --> 00:07:59,420 We just had a quick drink when he left the office. 140 00:08:00,360 --> 00:08:01,420 Look what he gave me. 141 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 Wow. 142 00:08:03,980 --> 00:08:06,520 Whatever happens, he says I'm the only one he really cares about. 143 00:08:07,080 --> 00:08:09,840 Fabulous. What would you like? Oh, I'm going to have a... Be sensible. 144 00:08:10,160 --> 00:08:12,020 Don hadn't argued for a divorce, has he? 145 00:08:12,680 --> 00:08:14,220 He could be lying to her. 146 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 Oh, no, really. 147 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 You mustn't assume. 148 00:08:18,760 --> 00:08:20,340 I wonder what she's like. 149 00:08:21,040 --> 00:08:22,400 Did he tell you anything about her? 150 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 No, not much. 151 00:08:23,900 --> 00:08:26,740 When we got away for a week last April, he told me a little about her. 152 00:08:27,340 --> 00:08:29,340 She's ten years older than me. Mm -hmm. 153 00:08:30,190 --> 00:08:31,450 Pretty, rather fragile. 154 00:08:31,790 --> 00:08:36,169 You know, the sort of iron butterfly type. Oh, yuck, I hate that sort of 155 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 Oh, absolutely. 156 00:08:38,150 --> 00:08:39,109 My age? 157 00:08:39,110 --> 00:08:40,250 Do I have my age? 158 00:08:40,830 --> 00:08:41,929 Oh, no, really. 159 00:08:42,190 --> 00:08:43,650 Think. Be sensible. 160 00:08:44,950 --> 00:08:47,170 Shouldn't have come here. No, wrong. 161 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 Just ask him. 162 00:08:50,090 --> 00:08:52,310 Go on, ask him. That's the proper thing to do. 163 00:08:53,110 --> 00:08:56,310 Last April, Dom went to Scotland. A fishing trip, he said. 164 00:08:58,160 --> 00:08:59,560 I want to pay. I haven't got a bill. 165 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 One moment, madam. 166 00:09:10,280 --> 00:09:13,760 You're doing the right thing. No more stupid eavesdropping. 167 00:09:13,980 --> 00:09:15,520 Face it. Face him. 168 00:09:25,550 --> 00:09:29,510 My dear, my darling. I'm sure I'm being very silly. Please tell me I am. But is 169 00:09:29,510 --> 00:09:31,270 there someone called Louise? 170 00:09:31,970 --> 00:09:33,730 I happen to overhear. 171 00:09:40,670 --> 00:09:41,150 Can 172 00:09:41,150 --> 00:09:49,310 I 173 00:09:49,310 --> 00:09:50,310 help? No, 174 00:09:51,130 --> 00:09:52,490 I expect they're all at lunch. 175 00:09:52,750 --> 00:09:54,670 Great, so who did you want to speak to? 176 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 I don't know. 177 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 I wish I did. 178 00:10:00,080 --> 00:10:00,520 But... 179 00:10:00,520 --> 00:10:11,060 Alton. 180 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 It's Alton. 181 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Go on. 182 00:10:14,440 --> 00:10:16,580 You were going to at lunchtime. Why not now? 183 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Are you? 184 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Don't. 185 00:10:24,170 --> 00:10:29,450 If you were describing me to someone, what would you say? 186 00:10:30,450 --> 00:10:31,450 How do you mean? 187 00:10:31,990 --> 00:10:36,310 Well, I mean, do you think I'm pretty? 188 00:10:37,210 --> 00:10:38,470 What's the matter? Are you all right? 189 00:10:38,730 --> 00:10:39,730 I just want to know. 190 00:10:40,910 --> 00:10:42,450 My dear, of course you're pretty. 191 00:10:43,350 --> 00:10:45,350 My dear, better than nothing. 192 00:10:45,890 --> 00:10:47,250 You've always been pretty. 193 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 Fragile? 194 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 Fragile? 195 00:10:52,800 --> 00:10:57,140 I don't understand. You keep looking at me. You have done ever since I got home, 196 00:10:57,180 --> 00:10:59,940 as though you were wondering who I am and what I'm doing here. 197 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 All right. 198 00:11:05,580 --> 00:11:06,680 Don. Yeah. 199 00:11:08,300 --> 00:11:14,160 Have you ever described me to anyone as pretty and 200 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 fragile? 201 00:11:17,360 --> 00:11:19,820 Please. It's not too much to drink. 202 00:11:20,120 --> 00:11:21,880 Just asking a simple question. 203 00:11:22,110 --> 00:11:25,310 All right, then, a simple answer. Of course I've told other people that 204 00:11:25,310 --> 00:11:29,850 pretty. You need to be angry. But not fragile. I mean, that would suggest you 205 00:11:29,850 --> 00:11:32,950 were ill or some kind of invalid, for heaven's sake. 206 00:11:34,570 --> 00:11:35,570 He's lying. 207 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 Blustering. 208 00:11:40,710 --> 00:11:41,850 Oh, God. 209 00:11:42,410 --> 00:11:43,550 Which you aren't. 210 00:11:44,210 --> 00:11:46,650 But mind you, these last weeks... Don. What? 211 00:11:49,570 --> 00:11:50,830 I'm sorry, I am. 212 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Moira, what is it? 213 00:11:53,470 --> 00:11:54,530 I must be done. 214 00:11:55,590 --> 00:11:56,950 Yes, I think you must be. 215 00:11:59,230 --> 00:12:00,610 Ask him about Scotland. 216 00:12:00,990 --> 00:12:01,990 Last April. 217 00:12:02,090 --> 00:12:03,090 Go on. 218 00:12:03,490 --> 00:12:04,530 No, why should I? 219 00:12:05,410 --> 00:12:10,250 It's up to him to... He ought to play fair with me. 220 00:12:12,250 --> 00:12:13,410 Oh, God. 221 00:12:15,970 --> 00:12:17,250 You're very quiet tonight. 222 00:12:18,210 --> 00:12:19,210 So are you. 223 00:12:36,810 --> 00:12:38,450 It's the other one, by itself. 224 00:12:59,120 --> 00:12:59,839 Why here? 225 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Why are you here? 226 00:13:01,380 --> 00:13:03,320 Look for them. Look for them. 227 00:13:28,230 --> 00:13:30,950 Well, I think you should have booked in the name of Henderson. 228 00:13:31,590 --> 00:13:33,010 No, I'm sorry. 229 00:13:36,110 --> 00:13:40,050 Third time lucky. 230 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 No. 231 00:13:42,470 --> 00:13:44,410 Yes, go on, find them. 232 00:13:49,250 --> 00:13:53,850 You know what they say about oysters. 233 00:14:06,629 --> 00:14:07,629 Go home. 234 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 Wara? 235 00:14:15,830 --> 00:14:16,830 Wara? 236 00:14:17,010 --> 00:14:18,750 Let him come to you for once. 237 00:14:19,490 --> 00:14:20,590 Just this once. 238 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 There you are. 239 00:14:23,210 --> 00:14:24,230 Didn't you hear me come in? 240 00:14:24,550 --> 00:14:26,990 Yes, but I've got a headache. 241 00:14:27,350 --> 00:14:29,010 Yeah, that makes two of us. 242 00:14:29,530 --> 00:14:31,670 Phil Long took me to the Carlton for lunch. 243 00:14:32,410 --> 00:14:33,410 Wine. 244 00:14:33,720 --> 00:14:35,480 Cocktails, the cures, a lot. 245 00:14:36,240 --> 00:14:39,120 I'm the blue -eyed boy there these days. Thank God. 246 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 Yes. 247 00:14:41,500 --> 00:14:43,820 You've got a headache. You shouldn't be drinking sherry. 248 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 No. 249 00:14:48,860 --> 00:14:51,880 Little intimated that I'm next in line when he goes. 250 00:14:54,040 --> 00:14:55,080 Dead men too. 251 00:14:56,760 --> 00:14:59,160 The Carlton. They had lunch at the Carlton. 252 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Darling. 253 00:15:05,040 --> 00:15:06,300 Too late. Too late. 254 00:15:06,800 --> 00:15:08,300 You don't mean me. 255 00:15:21,400 --> 00:15:23,220 It was an omen. 256 00:15:24,440 --> 00:15:25,540 Losing the watch. 257 00:15:26,500 --> 00:15:27,820 I knew it was. 258 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Like I know. 259 00:15:30,540 --> 00:15:33,160 Some things you just don't know. 260 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 She's on her own. 261 00:15:47,790 --> 00:15:49,410 Why don't you sit down next to her? 262 00:15:49,930 --> 00:15:53,310 Say, did you enjoy your lunch yesterday at the Carlton with my husband? 263 00:15:53,710 --> 00:15:55,050 What did you have to eat? 264 00:15:56,250 --> 00:15:58,110 Sorry I'm late. Great morning. 265 00:16:00,890 --> 00:16:01,890 What's happened? 266 00:16:03,270 --> 00:16:04,410 We had lunch yesterday. 267 00:16:04,870 --> 00:16:05,910 He says it's no good. 268 00:16:06,650 --> 00:16:08,730 I knew you were upset when you phoned. 269 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 More than upset. 270 00:16:10,990 --> 00:16:13,810 Telling me that he couldn't hurt his wife. Thank you and goodbye. 271 00:16:14,640 --> 00:16:16,680 Oh, that he loved me, but is loyal to her. 272 00:16:18,000 --> 00:16:21,320 That's what I phoned you. You sound as if you could kill him. Kill her? 273 00:16:21,620 --> 00:16:26,560 Kill her. Kill her. Kill her. Yes, ma 'am. I suppose 274 00:16:26,560 --> 00:16:29,600 you could arrange something. 275 00:16:29,960 --> 00:16:31,740 You and Don caught in the act. 276 00:16:32,120 --> 00:16:33,160 Bring in the newspapers. 277 00:16:33,360 --> 00:16:34,860 Local man in love triangle. 278 00:16:35,720 --> 00:16:37,060 He'd have to divorce him. 279 00:16:38,100 --> 00:16:39,920 Kill her? It could be done professionally. 280 00:16:40,160 --> 00:16:42,280 I know someone who could arrange it for a fee. 281 00:16:42,810 --> 00:16:46,010 He takes his commission and hires the right person. People you know, Kay. 282 00:16:46,310 --> 00:16:48,870 Nothing like a solicitor's office for meeting the world. 283 00:16:49,090 --> 00:16:50,390 All sorts of world. 284 00:16:50,670 --> 00:16:51,990 But you can't just plant. 285 00:16:52,310 --> 00:16:55,230 He's coming to the office tomorrow. He's involved in the case we're handling. 286 00:16:55,550 --> 00:16:58,210 You could keep on it. Only at the office by noon. 287 00:16:58,470 --> 00:16:59,730 It would cost you. 288 00:17:00,490 --> 00:17:01,510 Just like that. 289 00:17:02,430 --> 00:17:03,430 Just like that. 290 00:17:18,459 --> 00:17:19,599 Yes? Me, Maura? 291 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Yes? 292 00:17:22,420 --> 00:17:23,920 What's the matter? You sound upset again. 293 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 I'm all right. 294 00:17:25,619 --> 00:17:27,599 Oh, well, just to let you know, I'll be late home. 295 00:17:27,839 --> 00:17:31,180 Bill Long and I are dining the West German side of the equation tonight, so 296 00:17:31,180 --> 00:17:31,919 don't wait up. 297 00:17:31,920 --> 00:17:33,460 What? Why are you all talking code? 298 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 What? 299 00:17:34,920 --> 00:17:37,920 Just jargon for the German partners, darling. 300 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 Oh. 301 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 Duh. 302 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Relax. Think. 303 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Ring the police. 304 00:17:53,530 --> 00:17:56,390 Sergeant. Two women are plotting to have me murdered. 305 00:17:56,890 --> 00:18:01,670 One of them knows somebody who knows somebody else who for money will... 306 00:18:01,670 --> 00:18:07,490 It will be confirmed tomorrow. 307 00:18:07,890 --> 00:18:11,110 I know what they look like. I know their names. I know their Christian names. 308 00:18:11,370 --> 00:18:12,910 It's madness. It's madness. 309 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 Oh, my God. 310 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 So late. 311 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Oh. 312 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 She's decided. 313 00:19:28,540 --> 00:19:29,940 She's made up her mind. 314 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 You could be wrong. 315 00:19:42,260 --> 00:19:44,800 You haven't any real proof, have you? 316 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 No. 317 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Look at her. 318 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Look at her. 319 00:19:53,060 --> 00:19:54,240 It's all arranged. 320 00:19:56,880 --> 00:19:59,020 Now's your chance. Go on. Tell her you know. 321 00:20:05,860 --> 00:20:07,420 You've told your friend, haven't you? 322 00:20:08,340 --> 00:20:09,990 You've told her to... Go ahead. 323 00:20:59,040 --> 00:21:01,540 Do something. It's you or her. You or her. 324 00:21:23,100 --> 00:21:24,880 Do something. You or her. 325 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 She jumped out. 326 00:21:35,940 --> 00:21:38,280 She's dead. 327 00:21:39,600 --> 00:21:41,420 Someone better call an ambulance. 328 00:21:55,400 --> 00:21:56,720 I did it. 329 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Did it. 330 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Me. 331 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 anyone saw. 332 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 I don't think so. 333 00:22:18,220 --> 00:22:23,900 It was self -defense. 334 00:22:25,120 --> 00:22:28,260 Justifiable. Even the law acknowledges. 335 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Someone saw? 336 00:22:35,780 --> 00:22:37,600 No. It went too quick. 337 00:22:46,820 --> 00:22:48,080 Maura? You there? 338 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Yes. 339 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Now, listen. 340 00:22:51,480 --> 00:22:54,720 We're going to Munich for a long weekend. You and me, business and 341 00:22:55,080 --> 00:22:58,600 I'd have told you last night, only you were asleep. So pack some things for me, 342 00:22:58,640 --> 00:23:00,560 would you please? And I'll be home around five, all right? 343 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 Yes. 344 00:23:08,030 --> 00:23:09,430 Yes, of course I do. 345 00:23:09,950 --> 00:23:12,630 Terrific. You need the break, so do I. Well, we both do, darling. 346 00:23:13,110 --> 00:23:14,110 Darling. 347 00:23:15,410 --> 00:23:16,410 What? 348 00:23:17,630 --> 00:23:19,110 I didn't say anything. 349 00:23:19,690 --> 00:23:21,030 Okay, then. I'll see you at five. 350 00:23:21,230 --> 00:23:24,410 And don't forget to pack my cashmere sweater. It can be chilly in Munich this 351 00:23:24,410 --> 00:23:25,430 time of year. Bye. 24349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.