All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s05e01_blue_marigold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,260 --> 00:01:10,039 Well done, everybody. 2 00:01:10,040 --> 00:01:11,840 Super, we made it. That's a wrap. 3 00:01:13,580 --> 00:01:15,760 Marigold, you were marvellous. 4 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 Absolutely fantastic. 5 00:01:26,180 --> 00:01:29,640 Darling, I know this preview of yours was set up three weeks ago, and yes, I 6 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 know I said I'd be there. 7 00:01:30,660 --> 00:01:33,380 But if I miss this meeting, I could lose the planning permission, and there's 8 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 half a million at stake. 9 00:01:35,760 --> 00:01:36,800 Anyway, I can catch you later. 10 00:01:37,360 --> 00:01:38,580 You'll be great. You always are. 11 00:01:39,080 --> 00:01:43,220 The camera loves you, the clients love you, the agency loves you, and I love 12 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 you. 13 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Oh, come on. 14 00:01:46,100 --> 00:01:47,620 You don't need me to hold your hand. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,160 You're a big girl now. 16 00:01:49,680 --> 00:01:50,840 You're Blue Marigold. 17 00:01:53,120 --> 00:01:54,820 Blue Marigold! 18 00:01:55,640 --> 00:01:59,460 It works marvellously, darling. Well, I think how we sweat your blood till we 19 00:01:59,460 --> 00:02:02,780 found you. I mean, we've got everything... I think we'd better run 20 00:02:02,780 --> 00:02:05,360 you? We can't wait any longer for Marigold. 21 00:02:05,980 --> 00:02:07,660 When I know she thinks it's God's gift. 22 00:02:08,060 --> 00:02:09,060 But there are limits. 23 00:02:10,400 --> 00:02:13,540 Ah, there you are, darling. 24 00:02:15,100 --> 00:02:17,440 Marvellous, super, so glad you could join us. 25 00:02:18,060 --> 00:02:20,440 You know, we were starting to see a few. 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,580 I'm entirely in short property, my God. 27 00:02:24,380 --> 00:02:26,260 Talk about Marilyn Monroe, who's she? 28 00:02:27,000 --> 00:02:28,720 But you're forgiven. 29 00:02:29,060 --> 00:02:30,820 All right, let's go, shall we? On projection. 30 00:02:42,700 --> 00:02:44,300 I knew it was a dangerous assignment. 31 00:02:44,640 --> 00:02:48,680 Control had warned me. This is the big one, Blue Marigold. 32 00:02:48,900 --> 00:02:50,560 They'll try to blow your cover. 33 00:02:51,060 --> 00:02:52,180 Blue Marigold. 34 00:02:53,980 --> 00:02:55,800 Now my contact was late. 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,120 But my makeup was perfect. 36 00:02:59,420 --> 00:03:00,980 And would stay that way. 37 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 I was looking my best. 38 00:03:12,520 --> 00:03:17,060 After all, a girl who lives dangerously knows how to keep a secret. 39 00:03:17,740 --> 00:03:21,900 Blue Marigold keeps you looking perfect on any assignment. 40 00:03:22,180 --> 00:03:23,500 Blue Marigold. 41 00:03:24,120 --> 00:03:27,220 For girls who love to get it right. 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,280 Wrong! Whose voice is that? 43 00:03:32,020 --> 00:03:36,340 I asked the question, whose voice is it? It isn't mine. Marigold, darling. Whose 44 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 is it? Come on. 45 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 It's mine. 46 00:03:38,900 --> 00:03:41,220 Yours? I auditioned. 47 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 And who the hell are you? 48 00:03:42,600 --> 00:03:47,100 I spent a whole day recording for this ad. We agreed it would be my voiceover. 49 00:03:47,200 --> 00:03:52,120 How dare you stick on another one pretending to be me? Our client wanted a 50 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 softer sound. 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,780 A different accent. 52 00:03:55,360 --> 00:03:57,080 I took voice lessons, especially. 53 00:03:58,140 --> 00:04:02,340 You told me they decided to drop this silent ad and have the new one with 54 00:04:02,340 --> 00:04:07,120 dialogue. Marigold, darling, you are perfect. We all know that. Absolutely 55 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 fabulous. 56 00:04:09,160 --> 00:04:10,440 Until you speak. 57 00:04:20,390 --> 00:04:21,630 And I mustn't speak, Paul. 58 00:04:21,850 --> 00:04:24,330 Oh, no, be seen and not heard. That's me. 59 00:04:25,350 --> 00:04:29,070 The other girl, you should see her. The one that got to do my voice. 60 00:04:29,750 --> 00:04:32,490 Sophie someone. She's a fat, frumpy thing. 61 00:04:33,730 --> 00:04:36,470 People see her and think it's me. Oh, imagine. 62 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 Sweetheart. What? 63 00:04:38,690 --> 00:04:40,070 Just, she can't have everything. 64 00:04:40,330 --> 00:04:41,049 Can't I? 65 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 Why? What do you mean? 66 00:04:42,530 --> 00:04:45,210 She's so quick. You don't listen to other people. 67 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Sometimes I wonder. 68 00:04:55,840 --> 00:04:56,840 Well? 69 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Well? 70 00:05:01,060 --> 00:05:03,700 Frankly, I think you should be happy with what you've got. I mean, you are 71 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 Blue Marigold Girl. 72 00:05:05,040 --> 00:05:07,840 You're famous. You're a household word. Well, picture. 73 00:05:08,740 --> 00:05:12,340 And you made a fortune these last few years. I'm not talking about the money! 74 00:05:12,420 --> 00:05:14,380 Look, the agency has played fair money -wise. 75 00:05:14,720 --> 00:05:16,680 Naturally, they reserve the right to... Paul, don't! 76 00:05:21,100 --> 00:05:23,180 I was going to say, you've got me. 77 00:05:23,660 --> 00:05:25,080 Oh, like hell I have. 78 00:05:25,420 --> 00:05:26,860 You know I'd marry you if I could. 79 00:05:28,040 --> 00:05:30,640 You can't help your voice. I can't help my wife. 80 00:05:58,730 --> 00:06:02,350 You were the turning point in my career. If it hadn't been for you, I'd still be 81 00:06:02,350 --> 00:06:03,350 boring old me. 82 00:06:03,790 --> 00:06:05,430 Suddenly everybody wanted me. 83 00:06:06,250 --> 00:06:09,870 I'd all thought of voiceovers now, and of course the TV ones you get repeat 84 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 feed, too. 85 00:06:11,270 --> 00:06:14,010 They're marvellous, like striking bronze. 86 00:06:14,610 --> 00:06:16,190 And all of it thanks to you. 87 00:06:16,890 --> 00:06:19,450 I'm so grateful, Marigold, I really am. 88 00:06:19,810 --> 00:06:20,810 Bless me. 89 00:06:42,060 --> 00:06:45,440 Me too, but you've gone ex -directory, haven't you? 90 00:06:46,460 --> 00:06:47,680 The penalty of success? 91 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Yeah. 92 00:06:49,480 --> 00:06:53,800 I get too many strange men on the line asking me to say rude things in my so 93 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 -called famous voice. Oh, how amazing. 94 00:06:58,140 --> 00:06:59,880 Did you give them Sophie Trent's number? 95 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Yes. You did, didn't you? Yes, I did. 96 00:07:02,920 --> 00:07:05,260 Yeah, we always were a thoughtful girl, Marigold. 97 00:07:07,640 --> 00:07:11,180 My agent said you wanted to see me and it's supposed to be important. 98 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 Yes. 99 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 Yes. 100 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 Well, 101 00:07:16,950 --> 00:07:19,270 I'm sorry, darling, but it goes like this. 102 00:07:19,850 --> 00:07:22,750 Our valued clients want a new image for the product. 103 00:07:24,150 --> 00:07:26,950 I mean, still adore you, of course. I mean, who doesn't? 104 00:07:27,230 --> 00:07:29,790 But they feel in their water. 105 00:07:30,590 --> 00:07:32,250 They're funny people. You should see them. 106 00:07:32,530 --> 00:07:35,270 They feel that the time has come for a fresh approach. 107 00:07:36,550 --> 00:07:39,530 Nothing personal, but they're looking for another angle. 108 00:07:40,300 --> 00:07:41,960 It's a marketing thing, you understand? 109 00:07:43,620 --> 00:07:45,380 Yes, you mean thank you, goodbye. 110 00:07:45,820 --> 00:07:47,440 I couldn't have put it better myself. 111 00:07:49,600 --> 00:07:52,560 Your agent tells me you've had massive super film offers. 112 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Did he? 113 00:07:57,440 --> 00:07:59,020 Did he say anything to anyone? 114 00:07:59,600 --> 00:08:01,140 Well, I'm sure you will have. 115 00:08:02,400 --> 00:08:07,160 Because you have been, and still are, fabulous. 116 00:08:09,060 --> 00:08:11,960 Oh, by the way, our clients left you this. 117 00:08:12,560 --> 00:08:16,600 In token of their gratitude for you, in recognition of all you've done for Blue 118 00:08:16,600 --> 00:08:18,860 Marigold Cosmetics over the years. 119 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Sweet of them, really. 120 00:08:24,980 --> 00:08:26,220 Don't refuse it, darling. 121 00:08:26,980 --> 00:08:28,180 You'd only regret it. 122 00:08:28,940 --> 00:08:32,020 If it really sticks in your throat, you can always give it to your favourite 123 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 charity. 124 00:08:39,120 --> 00:08:40,539 I'd be pinching off. 125 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 Nonsense. 126 00:08:42,559 --> 00:08:44,000 You're as beautiful as ever. 127 00:08:44,400 --> 00:08:45,720 You'll get heaps of work. 128 00:08:46,620 --> 00:08:48,260 Once a winner, always a winner, huh? 129 00:08:58,220 --> 00:09:01,120 Why? It's not a nice model, darling. It's a credit to you. 130 00:09:01,980 --> 00:09:02,980 What? 131 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 One lady owner? 132 00:09:04,900 --> 00:09:06,080 It's great. It's beautiful. 133 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 There's not a mark on it. 134 00:09:08,190 --> 00:09:09,190 Well, how much? 135 00:09:09,830 --> 00:09:11,590 Well, if you was trading her in. I'm not. 136 00:09:11,870 --> 00:09:14,830 No, exactly, you see. Well, that's the problem. They just brought out a new 137 00:09:14,930 --> 00:09:16,590 see? So who wants the old model, right? 138 00:09:17,610 --> 00:09:19,190 What? 900 quid? 139 00:09:19,630 --> 00:09:21,870 I know it's terrible, but there you go, love. 140 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 I couldn't possibly. 141 00:09:24,450 --> 00:09:26,770 Well, as I say, love, it's up to you, but you won't get a better offer. 142 00:09:27,210 --> 00:09:29,390 Not with a new model out. I mean, she is beautiful. 143 00:09:29,890 --> 00:09:32,010 I've got a waiting list as long as we aren't for the new one. 144 00:09:33,770 --> 00:09:34,950 Look, I'll tell you what I'll do. 145 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 Cash in hand. 146 00:09:37,880 --> 00:09:39,660 900 Smackton, in Arthedope. 147 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 No one else would. 148 00:10:14,349 --> 00:10:17,550 Yeah? Myra, darling, are we feeling beautiful this morning? 149 00:10:18,190 --> 00:10:19,370 A little job. 150 00:10:20,070 --> 00:10:21,950 Bras and girdles for second skin. 151 00:10:22,290 --> 00:10:23,790 But I don't model underwear. 152 00:10:24,330 --> 00:10:27,550 Now, darling, we can't be too proud, can we? When did we last work, eh? 153 00:10:28,550 --> 00:10:31,830 You aren't too easy to place, you know. Your face is too well known. 154 00:10:32,590 --> 00:10:35,750 When you were blue marigold, you could afford to be difficult, but... 155 00:11:01,070 --> 00:11:02,090 How super to see you. 156 00:11:02,390 --> 00:11:03,269 Do you want a lift? 157 00:11:03,270 --> 00:11:04,450 No, it's all right, thank you. 158 00:11:04,730 --> 00:11:06,070 Just looking for a taxi. 159 00:11:06,430 --> 00:11:09,610 Do jump in. It's my first car. I've only just bought it. 160 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 How's work? 161 00:11:11,410 --> 00:11:15,350 Tremendous. I do a lot of work on the continent now. They pay so much better, 162 00:11:15,470 --> 00:11:15,969 you know. 163 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 Do they? 164 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 That's terrific. 165 00:11:18,750 --> 00:11:19,950 You sure you don't want a lift? 166 00:11:20,330 --> 00:11:21,350 I'm sure, thank you. 167 00:11:21,910 --> 00:11:23,630 Anyway, I'm not going your way. 168 00:12:03,530 --> 00:12:04,650 Do you realise what you're doing? 169 00:12:06,650 --> 00:12:07,730 I can hold it. 170 00:12:08,650 --> 00:12:09,650 They all say that. 171 00:12:11,330 --> 00:12:13,890 You ruin yourself. You look at your body, your brain, everything. 172 00:12:15,850 --> 00:12:17,250 It's Marigold's ruin. 173 00:12:17,530 --> 00:12:18,770 It's like Mother's ruin. 174 00:12:19,890 --> 00:12:21,590 Anyway, Paul, it's all your fault. 175 00:12:21,830 --> 00:12:22,910 It's not mine, I know. 176 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 Is it? Why? 177 00:12:25,950 --> 00:12:27,510 Drinking me along all these years. 178 00:12:27,890 --> 00:12:31,290 I can't hurt my wife. I'm all she's got. Poor thing. 179 00:12:31,570 --> 00:12:32,570 I must think of her. 180 00:12:33,320 --> 00:12:34,219 What about me? 181 00:12:34,220 --> 00:12:35,600 I think it's been pretty good for you. 182 00:12:36,180 --> 00:12:37,200 You've had a nice time. 183 00:12:37,500 --> 00:12:38,800 Money, independence, recognition. 184 00:12:40,320 --> 00:12:41,980 You can't face reality, can you? 185 00:12:42,260 --> 00:12:43,860 You don't like the facts, so you drink. 186 00:12:44,380 --> 00:12:45,720 I can't face facts! 187 00:12:47,140 --> 00:12:49,280 I sold the car, didn't I? Like he said, I should. 188 00:12:49,520 --> 00:12:52,780 Only to blow the proceeds on booze. Did you renew the lease on this flat? 189 00:12:54,120 --> 00:12:55,540 Well... Did you? 190 00:12:56,420 --> 00:12:59,460 That's why I told you to sell the car, or don't you remember? But there wasn't 191 00:12:59,460 --> 00:13:00,460 enough money anyway. 192 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 Paul, please! 193 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Help me. 194 00:13:04,060 --> 00:13:06,480 I have helped you, Marigold. But you're saying no. 195 00:13:07,740 --> 00:13:11,160 Yes. Yes, I am this time. But who else can I ask? 196 00:13:12,400 --> 00:13:15,040 Why do you imagine the world owes you a living? Tell me that. 197 00:13:17,300 --> 00:13:19,100 Because I'm the blue Marigold girl. 198 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 No, you were. 199 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Now you're you. 200 00:13:22,420 --> 00:13:23,500 That's what you've got to face. 201 00:13:23,720 --> 00:13:25,500 All right, I'm useless, I'm ugly. 202 00:13:26,080 --> 00:13:28,820 Nobody wants me, you don't want me. So you go. 203 00:13:29,060 --> 00:13:29,959 Go on, go. 204 00:13:29,960 --> 00:13:32,730 Go back to your wife with a rare and... Precious diseases. 205 00:13:33,470 --> 00:13:34,830 No wonder they revoiced you. 206 00:13:35,330 --> 00:13:38,510 When you had Sophie Trent's voice, you were every man's ideal. You were warm, 207 00:13:38,570 --> 00:13:39,730 you were generous, you were lovely. 208 00:13:40,630 --> 00:13:41,830 Of course, that was a fake. 209 00:13:42,190 --> 00:13:43,690 I'm a fake now, am I? 210 00:13:44,070 --> 00:13:45,070 No, you were. 211 00:13:45,770 --> 00:13:46,770 Now you're you. 212 00:13:47,270 --> 00:13:48,550 I don't think I like it much. 213 00:14:57,230 --> 00:14:58,290 We've done what we can. 214 00:14:59,350 --> 00:15:00,950 You mean she isn't really better? 215 00:15:01,790 --> 00:15:03,710 We don't quite see it in those terms here. 216 00:15:04,270 --> 00:15:06,510 Your sister's problems interact. 217 00:15:06,730 --> 00:15:09,630 Her physical appearance was very important to her. 218 00:15:10,070 --> 00:15:12,290 In fact, you could say it was her only sense of identity. 219 00:15:12,850 --> 00:15:15,270 She can look all right if she'll keep off the drink. 220 00:15:15,850 --> 00:15:20,650 But this latest attack... She never tried to kill herself before. 221 00:15:21,030 --> 00:15:22,810 Yes, we got to the cause of that. 222 00:15:23,090 --> 00:15:26,350 Her friend Paul Foster's remarriage. 223 00:15:27,120 --> 00:15:28,600 She saw it announced in a newspaper. 224 00:15:29,680 --> 00:15:31,520 No, that's more or less behind her now. 225 00:15:33,420 --> 00:15:36,140 Quite honestly, I'd prefer to stay here. 226 00:15:36,760 --> 00:15:41,180 I mean, well, naturally, she's family, but it hasn't been easy these last few 227 00:15:41,180 --> 00:15:46,120 years. Quite, I do understand. But you see, if she stays here any longer, 228 00:15:46,120 --> 00:15:47,340 become institutionalised. 229 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 You're here. 230 00:16:32,320 --> 00:16:33,940 It's so lovely to be home again. 231 00:16:38,990 --> 00:16:41,130 I promise you, Beryl, there's going to be no more silliness. 232 00:16:41,470 --> 00:16:42,790 I know what a silly I've been. 233 00:16:43,270 --> 00:16:45,690 I'm going to be really sensible, grown up, you know. 234 00:16:45,970 --> 00:16:47,410 Would you like a cup of tea, lovely? 235 00:16:55,270 --> 00:16:56,830 Beryl, there's something I want you to have. 236 00:16:59,250 --> 00:17:00,810 It's sort of my rent, really, in advance. 237 00:17:02,730 --> 00:17:04,930 I'd say sorry, because I know I've been a nuisance. 238 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 I can't take that. 239 00:17:09,060 --> 00:17:11,280 Of course you can, please. I don't need it. 240 00:17:14,099 --> 00:17:16,740 I'm hardly the blue marigold girl anymore, am I? 241 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 be Trent. 242 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Well, fancy. 243 00:18:07,470 --> 00:18:08,970 After all these years. 244 00:18:10,670 --> 00:18:12,170 It must be ten at least. 245 00:18:12,950 --> 00:18:14,750 Yeah, must be. 246 00:18:19,130 --> 00:18:20,130 You've lived abroad? 247 00:18:20,610 --> 00:18:22,670 I remember you used to work abroad. 248 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Yes, that's right. 249 00:18:24,430 --> 00:18:27,970 Yeah, there was France, Italy, the States. 250 00:18:28,390 --> 00:18:29,770 I was very big in the States. 251 00:18:30,750 --> 00:18:31,810 What are you doing here? 252 00:18:32,330 --> 00:18:33,510 Oh, I'm visiting my sister. 253 00:18:33,890 --> 00:18:37,430 It's rather a chore, really. But family is family, isn't it? 254 00:18:38,810 --> 00:18:39,810 How about you? 255 00:18:41,970 --> 00:18:43,310 I'm here with Paul Foster. 256 00:18:44,870 --> 00:18:46,070 Yes, the same Paul. 257 00:18:47,090 --> 00:18:48,550 We're getting married next month. 258 00:18:49,550 --> 00:18:52,910 But he is married. He married again after... Didn't you hear? No. 259 00:18:53,470 --> 00:18:55,030 Well, I suppose you wouldn't. What? 260 00:18:55,790 --> 00:18:56,990 There was a car accident. 261 00:18:57,890 --> 00:18:58,890 He was driving. 262 00:19:00,250 --> 00:19:01,650 His young wife was killed. 263 00:19:02,080 --> 00:19:02,759 And Paul? 264 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Oh, he survived. 265 00:19:04,300 --> 00:19:05,360 Just. Just? 266 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 He's getting over it now. 267 00:19:08,500 --> 00:19:10,440 He's got tremendous willpower, you know. 268 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Well, I see. 269 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 Poor Paul. 270 00:19:15,740 --> 00:19:17,400 You mustn't pity him. He hates that. 271 00:19:18,460 --> 00:19:20,200 Why don't you join us tonight for dinner? 272 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 We're at the Grand. 273 00:19:21,820 --> 00:19:23,000 If you're free, that is. 274 00:19:23,580 --> 00:19:26,420 Yes, I'm free. Then do, why not? 275 00:19:27,420 --> 00:19:28,420 Old times? 276 00:19:35,630 --> 00:19:36,810 Because I look so awful. 277 00:19:37,790 --> 00:19:38,790 So old. 278 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 No threat. 279 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 Well, we'll see. 280 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 Her or me. 281 00:20:20,330 --> 00:20:21,510 I'll give you £250. 282 00:20:22,950 --> 00:20:24,070 You expected more. 283 00:20:24,810 --> 00:20:25,749 I'm sorry. 284 00:20:25,750 --> 00:20:26,890 That's all I can go to. 285 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 I see. 286 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 All right. 287 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 My dearest Paul. 288 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 Remember me? 289 00:21:37,120 --> 00:21:39,080 Can't think what you see in Sophie. 290 00:21:40,420 --> 00:21:41,420 Forget her. 291 00:21:42,480 --> 00:21:44,240 I'm back. Me. 292 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 Blue marigold. 293 00:21:48,740 --> 00:21:50,900 Mara? Did you remember the shopping? 294 00:22:02,430 --> 00:22:05,230 I shan't be in for dinner, Beryl. But what's happened? 295 00:22:05,470 --> 00:22:06,750 I'm meeting Paul. Paul? 296 00:22:07,850 --> 00:22:10,170 Paul Foster. He's a very dear friend of mine. 297 00:22:10,390 --> 00:22:11,770 In fact, he's my oldest friend. 298 00:22:12,070 --> 00:22:13,990 He's in town, staying at the Grand. 299 00:22:14,570 --> 00:22:15,610 New friend? 300 00:22:16,090 --> 00:22:17,090 Soon? 301 00:22:17,750 --> 00:22:20,990 Myra, where did you get the money? Paul insisted I look my absolute best. 302 00:22:21,450 --> 00:22:23,170 He gave you the money? Of course! 303 00:22:23,610 --> 00:22:25,130 He's the most generous of men. 304 00:22:25,370 --> 00:22:30,270 We were simply bowled over to see each other again. The magic just clicked 305 00:22:30,620 --> 00:22:32,300 The earth simply dissolves. 306 00:22:32,960 --> 00:22:35,200 But surely he's married, isn't he? 307 00:22:36,660 --> 00:22:38,060 Not anymore, he isn't. 308 00:22:38,660 --> 00:22:41,380 In any way, quite frankly, if he were, it wouldn't matter. 309 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Because Paul and I... It's just one of those things. We can't help it either of 310 00:22:46,240 --> 00:22:47,680 us. Are you sure? 311 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Absolutely. 312 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Marigold super. 313 00:23:42,080 --> 00:23:43,920 You made it. Sophie. 314 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 And Paul. 315 00:23:46,920 --> 00:23:48,240 My dearest Paul. 316 00:23:50,760 --> 00:23:52,300 Marigold, after all these years. 317 00:23:52,920 --> 00:23:54,940 She looks as wonderful as ever, darling. 318 00:23:55,660 --> 00:23:56,780 I'm sure she does. 319 00:24:23,720 --> 00:24:28,200 Blue Marigold perfume is, of course, entirely fictitious. The bottle shown in 320 00:24:28,200 --> 00:24:32,180 this film was originally created by House of Guerlain for its perfume 321 00:24:32,640 --> 00:24:36,520 Guerlain is totally unconnected with the imaginary events shown in this film. 23636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.