Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,260 --> 00:01:10,039
Well done, everybody.
2
00:01:10,040 --> 00:01:11,840
Super, we made it. That's a wrap.
3
00:01:13,580 --> 00:01:15,760
Marigold, you were marvellous.
4
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
Absolutely fantastic.
5
00:01:26,180 --> 00:01:29,640
Darling, I know this preview of yours
was set up three weeks ago, and yes, I
6
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
know I said I'd be there.
7
00:01:30,660 --> 00:01:33,380
But if I miss this meeting, I could lose
the planning permission, and there's
8
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
half a million at stake.
9
00:01:35,760 --> 00:01:36,800
Anyway, I can catch you later.
10
00:01:37,360 --> 00:01:38,580
You'll be great. You always are.
11
00:01:39,080 --> 00:01:43,220
The camera loves you, the clients love
you, the agency loves you, and I love
12
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
you.
13
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Oh, come on.
14
00:01:46,100 --> 00:01:47,620
You don't need me to hold your hand.
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,160
You're a big girl now.
16
00:01:49,680 --> 00:01:50,840
You're Blue Marigold.
17
00:01:53,120 --> 00:01:54,820
Blue Marigold!
18
00:01:55,640 --> 00:01:59,460
It works marvellously, darling. Well, I
think how we sweat your blood till we
19
00:01:59,460 --> 00:02:02,780
found you. I mean, we've got
everything... I think we'd better run
20
00:02:02,780 --> 00:02:05,360
you? We can't wait any longer for
Marigold.
21
00:02:05,980 --> 00:02:07,660
When I know she thinks it's God's gift.
22
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
But there are limits.
23
00:02:10,400 --> 00:02:13,540
Ah, there you are, darling.
24
00:02:15,100 --> 00:02:17,440
Marvellous, super, so glad you could
join us.
25
00:02:18,060 --> 00:02:20,440
You know, we were starting to see a few.
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,580
I'm entirely in short property, my God.
27
00:02:24,380 --> 00:02:26,260
Talk about Marilyn Monroe, who's she?
28
00:02:27,000 --> 00:02:28,720
But you're forgiven.
29
00:02:29,060 --> 00:02:30,820
All right, let's go, shall we? On
projection.
30
00:02:42,700 --> 00:02:44,300
I knew it was a dangerous assignment.
31
00:02:44,640 --> 00:02:48,680
Control had warned me. This is the big
one, Blue Marigold.
32
00:02:48,900 --> 00:02:50,560
They'll try to blow your cover.
33
00:02:51,060 --> 00:02:52,180
Blue Marigold.
34
00:02:53,980 --> 00:02:55,800
Now my contact was late.
35
00:02:57,000 --> 00:02:59,120
But my makeup was perfect.
36
00:02:59,420 --> 00:03:00,980
And would stay that way.
37
00:03:01,680 --> 00:03:03,200
I was looking my best.
38
00:03:12,520 --> 00:03:17,060
After all, a girl who lives dangerously
knows how to keep a secret.
39
00:03:17,740 --> 00:03:21,900
Blue Marigold keeps you looking perfect
on any assignment.
40
00:03:22,180 --> 00:03:23,500
Blue Marigold.
41
00:03:24,120 --> 00:03:27,220
For girls who love to get it right.
42
00:03:29,600 --> 00:03:31,280
Wrong! Whose voice is that?
43
00:03:32,020 --> 00:03:36,340
I asked the question, whose voice is it?
It isn't mine. Marigold, darling. Whose
44
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
is it? Come on.
45
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
It's mine.
46
00:03:38,900 --> 00:03:41,220
Yours? I auditioned.
47
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
And who the hell are you?
48
00:03:42,600 --> 00:03:47,100
I spent a whole day recording for this
ad. We agreed it would be my voiceover.
49
00:03:47,200 --> 00:03:52,120
How dare you stick on another one
pretending to be me? Our client wanted a
50
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
softer sound.
51
00:03:53,600 --> 00:03:54,780
A different accent.
52
00:03:55,360 --> 00:03:57,080
I took voice lessons, especially.
53
00:03:58,140 --> 00:04:02,340
You told me they decided to drop this
silent ad and have the new one with
54
00:04:02,340 --> 00:04:07,120
dialogue. Marigold, darling, you are
perfect. We all know that. Absolutely
55
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
fabulous.
56
00:04:09,160 --> 00:04:10,440
Until you speak.
57
00:04:20,390 --> 00:04:21,630
And I mustn't speak, Paul.
58
00:04:21,850 --> 00:04:24,330
Oh, no, be seen and not heard. That's
me.
59
00:04:25,350 --> 00:04:29,070
The other girl, you should see her. The
one that got to do my voice.
60
00:04:29,750 --> 00:04:32,490
Sophie someone. She's a fat, frumpy
thing.
61
00:04:33,730 --> 00:04:36,470
People see her and think it's me. Oh,
imagine.
62
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
Sweetheart. What?
63
00:04:38,690 --> 00:04:40,070
Just, she can't have everything.
64
00:04:40,330 --> 00:04:41,049
Can't I?
65
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Why? What do you mean?
66
00:04:42,530 --> 00:04:45,210
She's so quick. You don't listen to
other people.
67
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Sometimes I wonder.
68
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Well?
69
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
Well?
70
00:05:01,060 --> 00:05:03,700
Frankly, I think you should be happy
with what you've got. I mean, you are
71
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Blue Marigold Girl.
72
00:05:05,040 --> 00:05:07,840
You're famous. You're a household word.
Well, picture.
73
00:05:08,740 --> 00:05:12,340
And you made a fortune these last few
years. I'm not talking about the money!
74
00:05:12,420 --> 00:05:14,380
Look, the agency has played fair money
-wise.
75
00:05:14,720 --> 00:05:16,680
Naturally, they reserve the right to...
Paul, don't!
76
00:05:21,100 --> 00:05:23,180
I was going to say, you've got me.
77
00:05:23,660 --> 00:05:25,080
Oh, like hell I have.
78
00:05:25,420 --> 00:05:26,860
You know I'd marry you if I could.
79
00:05:28,040 --> 00:05:30,640
You can't help your voice. I can't help
my wife.
80
00:05:58,730 --> 00:06:02,350
You were the turning point in my career.
If it hadn't been for you, I'd still be
81
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
boring old me.
82
00:06:03,790 --> 00:06:05,430
Suddenly everybody wanted me.
83
00:06:06,250 --> 00:06:09,870
I'd all thought of voiceovers now, and
of course the TV ones you get repeat
84
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
feed, too.
85
00:06:11,270 --> 00:06:14,010
They're marvellous, like striking
bronze.
86
00:06:14,610 --> 00:06:16,190
And all of it thanks to you.
87
00:06:16,890 --> 00:06:19,450
I'm so grateful, Marigold, I really am.
88
00:06:19,810 --> 00:06:20,810
Bless me.
89
00:06:42,060 --> 00:06:45,440
Me too, but you've gone ex -directory,
haven't you?
90
00:06:46,460 --> 00:06:47,680
The penalty of success?
91
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Yeah.
92
00:06:49,480 --> 00:06:53,800
I get too many strange men on the line
asking me to say rude things in my so
93
00:06:53,800 --> 00:06:56,520
-called famous voice. Oh, how amazing.
94
00:06:58,140 --> 00:06:59,880
Did you give them Sophie Trent's number?
95
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Yes. You did, didn't you? Yes, I did.
96
00:07:02,920 --> 00:07:05,260
Yeah, we always were a thoughtful girl,
Marigold.
97
00:07:07,640 --> 00:07:11,180
My agent said you wanted to see me and
it's supposed to be important.
98
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
Yes.
99
00:07:13,550 --> 00:07:14,550
Yes.
100
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Well,
101
00:07:16,950 --> 00:07:19,270
I'm sorry, darling, but it goes like
this.
102
00:07:19,850 --> 00:07:22,750
Our valued clients want a new image for
the product.
103
00:07:24,150 --> 00:07:26,950
I mean, still adore you, of course. I
mean, who doesn't?
104
00:07:27,230 --> 00:07:29,790
But they feel in their water.
105
00:07:30,590 --> 00:07:32,250
They're funny people. You should see
them.
106
00:07:32,530 --> 00:07:35,270
They feel that the time has come for a
fresh approach.
107
00:07:36,550 --> 00:07:39,530
Nothing personal, but they're looking
for another angle.
108
00:07:40,300 --> 00:07:41,960
It's a marketing thing, you understand?
109
00:07:43,620 --> 00:07:45,380
Yes, you mean thank you, goodbye.
110
00:07:45,820 --> 00:07:47,440
I couldn't have put it better myself.
111
00:07:49,600 --> 00:07:52,560
Your agent tells me you've had massive
super film offers.
112
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Did he?
113
00:07:57,440 --> 00:07:59,020
Did he say anything to anyone?
114
00:07:59,600 --> 00:08:01,140
Well, I'm sure you will have.
115
00:08:02,400 --> 00:08:07,160
Because you have been, and still are,
fabulous.
116
00:08:09,060 --> 00:08:11,960
Oh, by the way, our clients left you
this.
117
00:08:12,560 --> 00:08:16,600
In token of their gratitude for you, in
recognition of all you've done for Blue
118
00:08:16,600 --> 00:08:18,860
Marigold Cosmetics over the years.
119
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Sweet of them, really.
120
00:08:24,980 --> 00:08:26,220
Don't refuse it, darling.
121
00:08:26,980 --> 00:08:28,180
You'd only regret it.
122
00:08:28,940 --> 00:08:32,020
If it really sticks in your throat, you
can always give it to your favourite
123
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
charity.
124
00:08:39,120 --> 00:08:40,539
I'd be pinching off.
125
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
Nonsense.
126
00:08:42,559 --> 00:08:44,000
You're as beautiful as ever.
127
00:08:44,400 --> 00:08:45,720
You'll get heaps of work.
128
00:08:46,620 --> 00:08:48,260
Once a winner, always a winner, huh?
129
00:08:58,220 --> 00:09:01,120
Why? It's not a nice model, darling.
It's a credit to you.
130
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
What?
131
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
One lady owner?
132
00:09:04,900 --> 00:09:06,080
It's great. It's beautiful.
133
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
There's not a mark on it.
134
00:09:08,190 --> 00:09:09,190
Well, how much?
135
00:09:09,830 --> 00:09:11,590
Well, if you was trading her in. I'm
not.
136
00:09:11,870 --> 00:09:14,830
No, exactly, you see. Well, that's the
problem. They just brought out a new
137
00:09:14,930 --> 00:09:16,590
see? So who wants the old model, right?
138
00:09:17,610 --> 00:09:19,190
What? 900 quid?
139
00:09:19,630 --> 00:09:21,870
I know it's terrible, but there you go,
love.
140
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
I couldn't possibly.
141
00:09:24,450 --> 00:09:26,770
Well, as I say, love, it's up to you,
but you won't get a better offer.
142
00:09:27,210 --> 00:09:29,390
Not with a new model out. I mean, she is
beautiful.
143
00:09:29,890 --> 00:09:32,010
I've got a waiting list as long as we
aren't for the new one.
144
00:09:33,770 --> 00:09:34,950
Look, I'll tell you what I'll do.
145
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Cash in hand.
146
00:09:37,880 --> 00:09:39,660
900 Smackton, in Arthedope.
147
00:09:41,180 --> 00:09:42,180
No one else would.
148
00:10:14,349 --> 00:10:17,550
Yeah? Myra, darling, are we feeling
beautiful this morning?
149
00:10:18,190 --> 00:10:19,370
A little job.
150
00:10:20,070 --> 00:10:21,950
Bras and girdles for second skin.
151
00:10:22,290 --> 00:10:23,790
But I don't model underwear.
152
00:10:24,330 --> 00:10:27,550
Now, darling, we can't be too proud, can
we? When did we last work, eh?
153
00:10:28,550 --> 00:10:31,830
You aren't too easy to place, you know.
Your face is too well known.
154
00:10:32,590 --> 00:10:35,750
When you were blue marigold, you could
afford to be difficult, but...
155
00:11:01,070 --> 00:11:02,090
How super to see you.
156
00:11:02,390 --> 00:11:03,269
Do you want a lift?
157
00:11:03,270 --> 00:11:04,450
No, it's all right, thank you.
158
00:11:04,730 --> 00:11:06,070
Just looking for a taxi.
159
00:11:06,430 --> 00:11:09,610
Do jump in. It's my first car. I've only
just bought it.
160
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
How's work?
161
00:11:11,410 --> 00:11:15,350
Tremendous. I do a lot of work on the
continent now. They pay so much better,
162
00:11:15,470 --> 00:11:15,969
you know.
163
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Do they?
164
00:11:17,050 --> 00:11:18,050
That's terrific.
165
00:11:18,750 --> 00:11:19,950
You sure you don't want a lift?
166
00:11:20,330 --> 00:11:21,350
I'm sure, thank you.
167
00:11:21,910 --> 00:11:23,630
Anyway, I'm not going your way.
168
00:12:03,530 --> 00:12:04,650
Do you realise what you're doing?
169
00:12:06,650 --> 00:12:07,730
I can hold it.
170
00:12:08,650 --> 00:12:09,650
They all say that.
171
00:12:11,330 --> 00:12:13,890
You ruin yourself. You look at your
body, your brain, everything.
172
00:12:15,850 --> 00:12:17,250
It's Marigold's ruin.
173
00:12:17,530 --> 00:12:18,770
It's like Mother's ruin.
174
00:12:19,890 --> 00:12:21,590
Anyway, Paul, it's all your fault.
175
00:12:21,830 --> 00:12:22,910
It's not mine, I know.
176
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Is it? Why?
177
00:12:25,950 --> 00:12:27,510
Drinking me along all these years.
178
00:12:27,890 --> 00:12:31,290
I can't hurt my wife. I'm all she's got.
Poor thing.
179
00:12:31,570 --> 00:12:32,570
I must think of her.
180
00:12:33,320 --> 00:12:34,219
What about me?
181
00:12:34,220 --> 00:12:35,600
I think it's been pretty good for you.
182
00:12:36,180 --> 00:12:37,200
You've had a nice time.
183
00:12:37,500 --> 00:12:38,800
Money, independence, recognition.
184
00:12:40,320 --> 00:12:41,980
You can't face reality, can you?
185
00:12:42,260 --> 00:12:43,860
You don't like the facts, so you drink.
186
00:12:44,380 --> 00:12:45,720
I can't face facts!
187
00:12:47,140 --> 00:12:49,280
I sold the car, didn't I? Like he said,
I should.
188
00:12:49,520 --> 00:12:52,780
Only to blow the proceeds on booze. Did
you renew the lease on this flat?
189
00:12:54,120 --> 00:12:55,540
Well... Did you?
190
00:12:56,420 --> 00:12:59,460
That's why I told you to sell the car,
or don't you remember? But there wasn't
191
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
enough money anyway.
192
00:13:01,260 --> 00:13:02,260
Paul, please!
193
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Help me.
194
00:13:04,060 --> 00:13:06,480
I have helped you, Marigold. But you're
saying no.
195
00:13:07,740 --> 00:13:11,160
Yes. Yes, I am this time. But who else
can I ask?
196
00:13:12,400 --> 00:13:15,040
Why do you imagine the world owes you a
living? Tell me that.
197
00:13:17,300 --> 00:13:19,100
Because I'm the blue Marigold girl.
198
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
No, you were.
199
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Now you're you.
200
00:13:22,420 --> 00:13:23,500
That's what you've got to face.
201
00:13:23,720 --> 00:13:25,500
All right, I'm useless, I'm ugly.
202
00:13:26,080 --> 00:13:28,820
Nobody wants me, you don't want me. So
you go.
203
00:13:29,060 --> 00:13:29,959
Go on, go.
204
00:13:29,960 --> 00:13:32,730
Go back to your wife with a rare and...
Precious diseases.
205
00:13:33,470 --> 00:13:34,830
No wonder they revoiced you.
206
00:13:35,330 --> 00:13:38,510
When you had Sophie Trent's voice, you
were every man's ideal. You were warm,
207
00:13:38,570 --> 00:13:39,730
you were generous, you were lovely.
208
00:13:40,630 --> 00:13:41,830
Of course, that was a fake.
209
00:13:42,190 --> 00:13:43,690
I'm a fake now, am I?
210
00:13:44,070 --> 00:13:45,070
No, you were.
211
00:13:45,770 --> 00:13:46,770
Now you're you.
212
00:13:47,270 --> 00:13:48,550
I don't think I like it much.
213
00:14:57,230 --> 00:14:58,290
We've done what we can.
214
00:14:59,350 --> 00:15:00,950
You mean she isn't really better?
215
00:15:01,790 --> 00:15:03,710
We don't quite see it in those terms
here.
216
00:15:04,270 --> 00:15:06,510
Your sister's problems interact.
217
00:15:06,730 --> 00:15:09,630
Her physical appearance was very
important to her.
218
00:15:10,070 --> 00:15:12,290
In fact, you could say it was her only
sense of identity.
219
00:15:12,850 --> 00:15:15,270
She can look all right if she'll keep
off the drink.
220
00:15:15,850 --> 00:15:20,650
But this latest attack... She never
tried to kill herself before.
221
00:15:21,030 --> 00:15:22,810
Yes, we got to the cause of that.
222
00:15:23,090 --> 00:15:26,350
Her friend Paul Foster's remarriage.
223
00:15:27,120 --> 00:15:28,600
She saw it announced in a newspaper.
224
00:15:29,680 --> 00:15:31,520
No, that's more or less behind her now.
225
00:15:33,420 --> 00:15:36,140
Quite honestly, I'd prefer to stay here.
226
00:15:36,760 --> 00:15:41,180
I mean, well, naturally, she's family,
but it hasn't been easy these last few
227
00:15:41,180 --> 00:15:46,120
years. Quite, I do understand. But you
see, if she stays here any longer,
228
00:15:46,120 --> 00:15:47,340
become institutionalised.
229
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
You're here.
230
00:16:32,320 --> 00:16:33,940
It's so lovely to be home again.
231
00:16:38,990 --> 00:16:41,130
I promise you, Beryl, there's going to
be no more silliness.
232
00:16:41,470 --> 00:16:42,790
I know what a silly I've been.
233
00:16:43,270 --> 00:16:45,690
I'm going to be really sensible, grown
up, you know.
234
00:16:45,970 --> 00:16:47,410
Would you like a cup of tea, lovely?
235
00:16:55,270 --> 00:16:56,830
Beryl, there's something I want you to
have.
236
00:16:59,250 --> 00:17:00,810
It's sort of my rent, really, in
advance.
237
00:17:02,730 --> 00:17:04,930
I'd say sorry, because I know I've been
a nuisance.
238
00:17:07,880 --> 00:17:08,880
I can't take that.
239
00:17:09,060 --> 00:17:11,280
Of course you can, please. I don't need
it.
240
00:17:14,099 --> 00:17:16,740
I'm hardly the blue marigold girl
anymore, am I?
241
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
be Trent.
242
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
Well, fancy.
243
00:18:07,470 --> 00:18:08,970
After all these years.
244
00:18:10,670 --> 00:18:12,170
It must be ten at least.
245
00:18:12,950 --> 00:18:14,750
Yeah, must be.
246
00:18:19,130 --> 00:18:20,130
You've lived abroad?
247
00:18:20,610 --> 00:18:22,670
I remember you used to work abroad.
248
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Yes, that's right.
249
00:18:24,430 --> 00:18:27,970
Yeah, there was France, Italy, the
States.
250
00:18:28,390 --> 00:18:29,770
I was very big in the States.
251
00:18:30,750 --> 00:18:31,810
What are you doing here?
252
00:18:32,330 --> 00:18:33,510
Oh, I'm visiting my sister.
253
00:18:33,890 --> 00:18:37,430
It's rather a chore, really. But family
is family, isn't it?
254
00:18:38,810 --> 00:18:39,810
How about you?
255
00:18:41,970 --> 00:18:43,310
I'm here with Paul Foster.
256
00:18:44,870 --> 00:18:46,070
Yes, the same Paul.
257
00:18:47,090 --> 00:18:48,550
We're getting married next month.
258
00:18:49,550 --> 00:18:52,910
But he is married. He married again
after... Didn't you hear? No.
259
00:18:53,470 --> 00:18:55,030
Well, I suppose you wouldn't. What?
260
00:18:55,790 --> 00:18:56,990
There was a car accident.
261
00:18:57,890 --> 00:18:58,890
He was driving.
262
00:19:00,250 --> 00:19:01,650
His young wife was killed.
263
00:19:02,080 --> 00:19:02,759
And Paul?
264
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Oh, he survived.
265
00:19:04,300 --> 00:19:05,360
Just. Just?
266
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
He's getting over it now.
267
00:19:08,500 --> 00:19:10,440
He's got tremendous willpower, you know.
268
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
Well, I see.
269
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Poor Paul.
270
00:19:15,740 --> 00:19:17,400
You mustn't pity him. He hates that.
271
00:19:18,460 --> 00:19:20,200
Why don't you join us tonight for
dinner?
272
00:19:20,620 --> 00:19:21,620
We're at the Grand.
273
00:19:21,820 --> 00:19:23,000
If you're free, that is.
274
00:19:23,580 --> 00:19:26,420
Yes, I'm free. Then do, why not?
275
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Old times?
276
00:19:35,630 --> 00:19:36,810
Because I look so awful.
277
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
So old.
278
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
No threat.
279
00:19:43,450 --> 00:19:44,450
Well, we'll see.
280
00:19:45,670 --> 00:19:46,670
Her or me.
281
00:20:20,330 --> 00:20:21,510
I'll give you £250.
282
00:20:22,950 --> 00:20:24,070
You expected more.
283
00:20:24,810 --> 00:20:25,749
I'm sorry.
284
00:20:25,750 --> 00:20:26,890
That's all I can go to.
285
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
I see.
286
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
All right.
287
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
My dearest Paul.
288
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
Remember me?
289
00:21:37,120 --> 00:21:39,080
Can't think what you see in Sophie.
290
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Forget her.
291
00:21:42,480 --> 00:21:44,240
I'm back. Me.
292
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Blue marigold.
293
00:21:48,740 --> 00:21:50,900
Mara? Did you remember the shopping?
294
00:22:02,430 --> 00:22:05,230
I shan't be in for dinner, Beryl. But
what's happened?
295
00:22:05,470 --> 00:22:06,750
I'm meeting Paul. Paul?
296
00:22:07,850 --> 00:22:10,170
Paul Foster. He's a very dear friend of
mine.
297
00:22:10,390 --> 00:22:11,770
In fact, he's my oldest friend.
298
00:22:12,070 --> 00:22:13,990
He's in town, staying at the Grand.
299
00:22:14,570 --> 00:22:15,610
New friend?
300
00:22:16,090 --> 00:22:17,090
Soon?
301
00:22:17,750 --> 00:22:20,990
Myra, where did you get the money? Paul
insisted I look my absolute best.
302
00:22:21,450 --> 00:22:23,170
He gave you the money? Of course!
303
00:22:23,610 --> 00:22:25,130
He's the most generous of men.
304
00:22:25,370 --> 00:22:30,270
We were simply bowled over to see each
other again. The magic just clicked
305
00:22:30,620 --> 00:22:32,300
The earth simply dissolves.
306
00:22:32,960 --> 00:22:35,200
But surely he's married, isn't he?
307
00:22:36,660 --> 00:22:38,060
Not anymore, he isn't.
308
00:22:38,660 --> 00:22:41,380
In any way, quite frankly, if he were,
it wouldn't matter.
309
00:22:41,720 --> 00:22:46,240
Because Paul and I... It's just one of
those things. We can't help it either of
310
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
us. Are you sure?
311
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Absolutely.
312
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
Marigold super.
313
00:23:42,080 --> 00:23:43,920
You made it. Sophie.
314
00:23:45,320 --> 00:23:46,320
And Paul.
315
00:23:46,920 --> 00:23:48,240
My dearest Paul.
316
00:23:50,760 --> 00:23:52,300
Marigold, after all these years.
317
00:23:52,920 --> 00:23:54,940
She looks as wonderful as ever, darling.
318
00:23:55,660 --> 00:23:56,780
I'm sure she does.
319
00:24:23,720 --> 00:24:28,200
Blue Marigold perfume is, of course,
entirely fictitious. The bottle shown in
320
00:24:28,200 --> 00:24:32,180
this film was originally created by
House of Guerlain for its perfume
321
00:24:32,640 --> 00:24:36,520
Guerlain is totally unconnected with the
imaginary events shown in this film.
23636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.