Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,940 --> 00:00:50,500
Taking all these factors into
consideration, we would recommend the
2
00:00:50,500 --> 00:00:55,720
offered by the Metropolitan and General
as the one most suitable to your
3
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
purpose.
4
00:00:59,300 --> 00:01:00,020
We
5
00:01:00,020 --> 00:01:08,940
will
6
00:01:08,940 --> 00:01:12,420
be glad to arrange the necessary
formalities on your behalf.
7
00:01:18,190 --> 00:01:19,830
Sincerely, he's an old client.
8
00:01:21,750 --> 00:01:25,030
Why don't you write the letters and I'll
do the filing?
9
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Yours sincerely.
10
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Yes, sir?
11
00:01:34,110 --> 00:01:36,490
Thank you, sir.
12
00:01:36,890 --> 00:01:40,190
Mr Figge said you'd take him up the
general fire and accident
13
00:01:41,130 --> 00:01:43,750
We could do with a general fire and
accident around here.
14
00:01:44,130 --> 00:01:45,890
Might brighten the place up a bit.
15
00:01:50,380 --> 00:01:52,480
He won't last here, I can tell you that.
16
00:01:52,780 --> 00:01:55,440
You'd think with all the unemployment
he'd show a little more interest.
17
00:01:55,880 --> 00:01:59,040
And, Meryl... He doesn't have to work,
oh, no.
18
00:01:59,420 --> 00:02:04,040
But probably like a lot of rich
families, they keep him short to make
19
00:02:05,140 --> 00:02:07,600
Not that he's got that family left, poor
thing.
20
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
Have a good day, dear.
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Not especially.
22
00:02:58,380 --> 00:03:01,520
Oh, well, that's what I always used to
say to your uncle when he got back from
23
00:03:01,520 --> 00:03:02,198
the office.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,320
Perhaps uncle had good news when he got
back.
25
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
All that lovely cash he'd made between
nine and five.
26
00:03:07,880 --> 00:03:08,859
Nine and five?
27
00:03:08,860 --> 00:03:12,940
Your uncle was in his office by half
past eight every morning and often not
28
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
till the early hours.
29
00:03:14,300 --> 00:03:15,840
Just you remember, Roger.
30
00:03:16,820 --> 00:03:19,420
That's why I'm able to give you...
31
00:03:25,930 --> 00:03:32,750
Seen as our... Seen as it was agreed
that I should pay your regular allowance
32
00:03:32,750 --> 00:03:37,470
until you were self -supporting, there
doesn't seem much chance of that, does
33
00:03:37,470 --> 00:03:38,470
there, Roger?
34
00:03:38,610 --> 00:03:42,770
We put you into insurance, hoping you'd
learn the business and get somewhere.
35
00:03:43,030 --> 00:03:45,990
Yes, well, I'm sorry I haven't inherited
Uncle's pioneer spirit.
36
00:03:46,210 --> 00:03:48,950
No, you take after your father,
unfortunately.
37
00:03:49,830 --> 00:03:53,810
Oh, he enjoyed himself running around in
a gold chain, playing at being mayor,
38
00:03:53,950 --> 00:03:56,080
but there was always a... Well,
39
00:03:57,560 --> 00:04:00,720
I can see it in you, Roger.
40
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
Uncle died of a coronary at 62.
41
00:04:04,580 --> 00:04:07,100
I sometimes think his home life had
something to do with it.
42
00:04:08,320 --> 00:04:10,040
You're drinking a lot, Roger.
43
00:04:11,120 --> 00:04:12,720
Your gin is under your chair.
44
00:04:12,960 --> 00:04:14,500
Oh, thank you for reminding me.
45
00:04:19,079 --> 00:04:22,520
Where are you going? You might at least
have the decency to give me five minutes
46
00:04:22,520 --> 00:04:23,860
of your time when you come home.
47
00:04:24,170 --> 00:04:25,950
I am, after all, on my own here all day.
48
00:04:26,190 --> 00:04:27,250
I'm going out this evening.
49
00:04:27,770 --> 00:04:30,870
You're going out rather a lot lately.
Have you got a girl?
50
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
No. No?
51
00:04:32,610 --> 00:04:33,710
That's another thing.
52
00:04:35,490 --> 00:04:37,830
Are you all right, Roger?
53
00:04:38,650 --> 00:04:40,210
What do you mean, all right?
54
00:04:40,510 --> 00:04:44,750
Well, any normal young man of your age
would be bringing girls home by now.
55
00:04:45,570 --> 00:04:48,490
Make a nice change for me to have a
pretty face round the house now and
56
00:04:49,010 --> 00:04:52,870
Before we was married, your uncle was a
great one with the girls. Oh, yeah,
57
00:04:53,010 --> 00:04:55,660
Uncle. Great with money. Great with
girls.
58
00:04:56,480 --> 00:04:59,880
Perhaps you started from the right
place. He started at the bottom? Yes,
59
00:04:59,880 --> 00:05:02,360
exactly. And where did you start me? We
gave you everything.
60
00:05:02,760 --> 00:05:03,840
Everything to mess me up.
61
00:05:05,160 --> 00:05:07,020
Snobbed school where they laughed at my
accent.
62
00:05:07,380 --> 00:05:09,660
Jobs where everyone knew I'd been taken
on as a favour.
63
00:05:10,420 --> 00:05:14,000
Now, if I'd started like Uncle, with an
old truck collecting scraps... It was
64
00:05:14,000 --> 00:05:14,859
not scraps.
65
00:05:14,860 --> 00:05:16,060
It was government surplus.
66
00:05:16,640 --> 00:05:18,960
That's how he made his first million.
His first million. Now, don't tell me
67
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
again, aren't they? I just want to have
a shower.
68
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
Watch that opposite of me change and go
to a film.
69
00:05:24,520 --> 00:05:27,080
Oh, you never think of taking me to the
pictures, do you?
70
00:05:27,520 --> 00:05:31,820
Your uncle and me, we used to go twice a
week to the... What were they called?
71
00:05:32,020 --> 00:05:33,800
The solders, the historians.
72
00:05:34,360 --> 00:05:37,580
Not that I'd go if you offered to take
me. It's all soft porn these days,
73
00:05:37,660 --> 00:05:39,520
whatever that is. I'd seen that.
74
00:05:40,120 --> 00:05:41,480
I was just going to do it.
75
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Oh.
76
00:05:44,980 --> 00:05:47,380
Well, go on, then. Go and see your soft
porn.
77
00:05:47,900 --> 00:05:49,580
Might get you interested in girls.
78
00:05:50,330 --> 00:05:51,330
Oh.
79
00:05:51,970 --> 00:05:53,130
Give me a kiss, darling.
80
00:05:55,910 --> 00:05:56,910
Oh.
81
00:05:57,710 --> 00:06:01,150
Oh, do you remember when you was little
and you used to come into my bed for
82
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
cuddles?
83
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Oh.
84
00:06:04,510 --> 00:06:05,530
Another kiss.
85
00:06:07,930 --> 00:06:08,930
Now who?
86
00:06:09,290 --> 00:06:10,290
Broccoli.
87
00:07:01,789 --> 00:07:02,789
You're not playing?
88
00:07:03,210 --> 00:07:04,230
No, I like to watch.
89
00:07:05,070 --> 00:07:06,410
Are the winners or the losers?
90
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Oh, winners, bet.
91
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
You like gamblers?
92
00:07:09,130 --> 00:07:10,550
I find them boring.
93
00:07:11,570 --> 00:07:12,970
I like fun people.
94
00:07:14,570 --> 00:07:16,270
You don't want the fun to hurt you.
95
00:07:25,650 --> 00:07:27,030
£850. Here.
96
00:07:28,310 --> 00:07:29,310
Pay the bill, please.
97
00:07:31,970 --> 00:07:33,130
You feel free.
98
00:07:36,530 --> 00:07:40,570
It's about as much fun in my life as
there are winners around the world. All
99
00:07:40,570 --> 00:07:41,590
that. Thank you.
100
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Thank you, Glenn.
101
00:07:51,020 --> 00:07:52,140
Oh, there's certainly one winner.
102
00:07:57,500 --> 00:08:02,460
Where are you going?
103
00:08:02,840 --> 00:08:04,000
I fancy blackjack.
104
00:08:04,340 --> 00:08:06,540
You've got a streak going at roulette.
Why switch?
105
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Roulette's just luck.
106
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
I enjoy an element of skill.
107
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
Has he been here before?
108
00:08:26,110 --> 00:08:27,170
Once or twice.
109
00:08:27,990 --> 00:08:28,990
Who is he?
110
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
No idea.
111
00:08:31,550 --> 00:08:33,150
Philo. Your best, sir.
112
00:08:37,070 --> 00:08:38,530
17. Hit me.
113
00:08:39,429 --> 00:08:40,630
I'm 17, sir.
114
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
Hit me.
115
00:08:43,030 --> 00:08:44,730
21. 21.
116
00:08:45,010 --> 00:08:46,410
You hit a 17.
117
00:08:46,930 --> 00:08:50,590
Everybody stands on a 17. Everybody. I
don't.
118
00:08:56,350 --> 00:08:57,690
Oh, having a nice evening?
119
00:08:58,410 --> 00:09:00,350
Afraid I've taken about 3 ,000 off you.
120
00:09:01,010 --> 00:09:02,510
We like people who can enjoy themselves.
121
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
What'll you have?
122
00:09:14,090 --> 00:09:15,090
I'll have a light ale.
123
00:09:15,310 --> 00:09:16,350
Oh, come on.
124
00:09:17,130 --> 00:09:19,350
Celebrate. 3 ,000, quite a win in this
place.
125
00:09:20,130 --> 00:09:21,590
How do you know how much I want?
126
00:09:23,070 --> 00:09:24,390
I've had my eye on you.
127
00:09:26,030 --> 00:09:27,030
You coming in tomorrow?
128
00:09:28,630 --> 00:09:29,630
Yes, I think I will.
129
00:09:29,970 --> 00:09:30,970
Good.
130
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
I'll be here.
131
00:09:33,950 --> 00:09:35,330
I didn't see you play.
132
00:09:37,090 --> 00:09:39,230
You haven't been to many of these dives,
have you?
133
00:09:39,670 --> 00:09:41,690
No. Only just got hooked.
134
00:09:42,550 --> 00:09:43,630
Well, I'm a hostess.
135
00:09:44,050 --> 00:09:45,990
I see that everybody's having a good
time.
136
00:09:47,110 --> 00:09:49,650
Oh, so now you think that I'm having a
good time.
137
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
And aren't you?
138
00:09:54,730 --> 00:09:55,750
Oh, yes, I am, rather.
139
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
You're shy.
140
00:09:59,290 --> 00:10:00,510
I like shy men.
141
00:10:06,990 --> 00:10:07,990
Oh,
142
00:10:08,970 --> 00:10:09,909
come on.
143
00:10:09,910 --> 00:10:13,750
You can't still be living at home and
looking after an aunt at your age.
144
00:10:14,010 --> 00:10:15,710
No wonder you look so gloomy.
145
00:10:16,110 --> 00:10:17,470
Why don't you just walk out?
146
00:10:17,730 --> 00:10:18,730
Oh, I did once.
147
00:10:18,950 --> 00:10:20,150
Ran away to sea.
148
00:10:20,910 --> 00:10:23,130
Got a job as a steward on a cruise ship.
149
00:10:23,470 --> 00:10:28,010
Oh, that was a home from home. That
was... Instead of one old lady, I had
150
00:10:28,010 --> 00:10:29,010
look after.
151
00:10:29,770 --> 00:10:33,870
Oh, you'd be surprised how many would
tuck a tip into my trouser pocket and
152
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
me their cabin number.
153
00:10:35,370 --> 00:10:37,550
Yuck. Now, then, what did you do?
154
00:10:38,510 --> 00:10:40,490
You're very good at asking questions,
aren't you?
155
00:10:40,990 --> 00:10:43,050
Or is that all part of the job, too?
156
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Can be.
157
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
And what about you?
158
00:10:47,110 --> 00:10:48,130
What's your story?
159
00:10:48,770 --> 00:10:52,630
Oh, my dad ran the amusement arcade on
the pier. I used to take the money.
160
00:10:53,550 --> 00:10:54,810
And what'd you take here?
161
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
Did you get commission?
162
00:10:57,490 --> 00:11:00,570
Hey, don't bite me head off.
163
00:11:01,930 --> 00:11:05,730
You know, you'd be quite nice if you
weren't afraid to let it flow.
164
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
Or do I tip you?
165
00:11:09,690 --> 00:11:11,050
You could tip me.
166
00:11:12,230 --> 00:11:13,450
I'd rather have a curry.
167
00:11:14,310 --> 00:11:15,310
Tell me.
168
00:11:45,550 --> 00:11:52,190
It's you. You gave me a fright. I
thought I... Oh, I must have dropped
169
00:11:52,930 --> 00:11:54,770
I forgot my nightcap.
170
00:11:56,610 --> 00:11:58,550
How was your soft porn?
171
00:11:59,370 --> 00:12:00,550
Oh, a waste of time.
172
00:12:01,450 --> 00:12:03,590
Did they use all the four -letter words?
173
00:12:04,670 --> 00:12:06,050
I forgot to count them.
174
00:12:07,930 --> 00:12:10,630
Potter, it's daylight.
175
00:12:10,850 --> 00:12:11,850
Where have you been?
176
00:12:11,870 --> 00:12:13,070
Look, I'm not a child.
177
00:12:15,080 --> 00:12:21,100
leave me all alone in this house all
night knowing what they said about my
178
00:12:21,100 --> 00:12:23,240
heart. And I'm not a male nurse either.
179
00:12:23,580 --> 00:12:27,020
There's gratitude after all we've done
for you.
180
00:12:28,740 --> 00:12:33,080
Look, Auntie, I've been wanting to talk
to you about this.
181
00:12:34,600 --> 00:12:40,920
Either we should find you a housekeeper
or get you a companion.
182
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Companion?
183
00:12:43,080 --> 00:12:45,680
Do you think I want somebody who'll be
paid to pretend to like me?
184
00:12:47,080 --> 00:12:50,960
No. I won't have anybody else to live in
this house.
185
00:12:51,680 --> 00:12:53,240
Not even servants.
186
00:12:55,360 --> 00:13:00,240
Mrs Webb can leave me my supper tray at
seven, and I've got the place to myself.
187
00:13:00,240 --> 00:13:03,880
Well, myself and you, Roger.
188
00:13:05,360 --> 00:13:07,100
Just me and you.
189
00:13:08,620 --> 00:13:11,120
Now then, I'll hold him.
190
00:13:13,610 --> 00:13:15,950
Have to help me up. The steelhead's
popped it.
191
00:13:17,330 --> 00:13:22,590
Give me a kiss, Georgia.
192
00:13:23,810 --> 00:13:25,150
No problem.
193
00:13:30,910 --> 00:13:32,710
You've nothing to celebrate tonight.
194
00:13:33,070 --> 00:13:34,490
And you hit a 19.
195
00:13:34,950 --> 00:13:36,030
You must be mad.
196
00:13:36,450 --> 00:13:38,850
You shouldn't gamble, you know that?
You're not the type.
197
00:13:39,230 --> 00:13:41,590
Well, looking round here, take that as a
compliment.
198
00:13:43,180 --> 00:13:44,440
I'm wanted. Don't go, OK?
199
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Excuse me.
200
00:13:49,380 --> 00:13:50,600
Any idea what he's worth?
201
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
No.
202
00:13:52,260 --> 00:13:53,300
What do I pay you for?
203
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
Cheers.
204
00:13:58,620 --> 00:14:00,140
Well, now, what shall we have tonight?
205
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Curry?
206
00:14:01,820 --> 00:14:03,020
French? Italian?
207
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
Spanish?
208
00:14:05,600 --> 00:14:06,660
What about the Albany?
209
00:14:07,040 --> 00:14:11,660
Oh, no, actually, two. I think with
auntie's influence, I might be able to
210
00:14:11,660 --> 00:14:12,660
her a discount.
211
00:14:12,780 --> 00:14:15,380
Why, does she own the Albany, then? She
owns the block.
212
00:14:15,680 --> 00:14:17,900
You must be worth quite a bit.
213
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
What am I worth to you?
214
00:14:54,090 --> 00:14:55,090
Sorry, no more champagne.
215
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
I'm broke.
216
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
Have it on the house.
217
00:15:01,810 --> 00:15:02,810
How broke?
218
00:15:03,890 --> 00:15:04,890
My neck.
219
00:15:06,470 --> 00:15:08,610
No, until I get my check at the end of
the month.
220
00:15:09,990 --> 00:15:13,130
Why don't you have a word with Vasco?
Maybe he could tide you over.
221
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
That's a good idea.
222
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Come in, Mr. Carlton.
223
00:15:28,860 --> 00:15:30,720
Come in, come in, come in. Take a seat.
224
00:15:31,600 --> 00:15:32,700
How do you know my name?
225
00:15:33,100 --> 00:15:37,600
Oh, Mr. Carlton, I can tell you haven't
been playing the tables for very long.
226
00:15:38,200 --> 00:15:40,580
Even in Las Vegas, inquiries have to be
made.
227
00:15:41,880 --> 00:15:43,620
I'm sure it's the same in your business.
228
00:15:44,380 --> 00:15:46,080
Which is insurance, I believe?
229
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Yes.
230
00:15:48,220 --> 00:15:51,320
But insurance is just a sideline for
you.
231
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Your expectations?
232
00:15:55,210 --> 00:15:57,690
You have been digging around, haven't
you? Yes.
233
00:15:58,310 --> 00:16:02,670
Because I think to myself, one day this
charming young man will be coming to me
234
00:16:02,670 --> 00:16:05,630
for credit. And it's much better if I
make inquiries in advance.
235
00:16:07,930 --> 00:16:09,730
What do you use, private detectives?
236
00:16:09,950 --> 00:16:12,110
Yes. So do you and insurance.
237
00:16:15,130 --> 00:16:17,150
How much you want?
238
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Five thousand pounds.
239
00:16:21,500 --> 00:16:24,720
Look, I could sign a form with any
backstreet dealer and get that much
240
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
buy a car.
241
00:16:25,740 --> 00:16:28,100
Sure, but a car can always be recovered.
242
00:16:28,620 --> 00:16:31,120
And my family's reputation couldn't be
if I let you down.
243
00:16:35,420 --> 00:16:39,840
You understand that in this country a
casino is not allowed to give credit, so
244
00:16:39,840 --> 00:16:43,100
this will be a personal loan from me to
you, okay?
245
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Okay.
246
00:16:52,300 --> 00:16:54,960
We also have our forms, Mr. Patsy.
247
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
Insurance.
248
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
I've told you!
249
00:17:10,420 --> 00:17:11,800
I don't want a companion.
250
00:17:12,599 --> 00:17:15,020
I've only asked this old girl from the
office to look round.
251
00:17:15,260 --> 00:17:17,240
No, you can tell her to stop looking.
252
00:17:17,540 --> 00:17:18,660
You'll have a reason, Auntie May.
253
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Do you think...
254
00:17:22,030 --> 00:17:23,050
Do you remember Philip?
255
00:17:24,690 --> 00:17:26,790
What, that spotty boy you were at school
with?
256
00:17:26,990 --> 00:17:32,590
Yes. Well, you see, he's working in
Spain now, and I've got some holiday
257
00:17:32,590 --> 00:17:34,950
and he's invited me over.
258
00:17:35,310 --> 00:17:36,470
Oh, nice for you.
259
00:17:37,150 --> 00:17:41,350
So I thought if I was to find you a
companion... No, no, don't bother.
260
00:17:42,090 --> 00:17:43,630
I can take care of myself.
261
00:17:44,710 --> 00:17:49,350
Mrs. Webb will leave me my tray and...
Oh, there he is.
262
00:17:49,690 --> 00:17:51,890
Something you can do for me, if you have
the time.
263
00:17:52,350 --> 00:17:54,970
Yes? Well, could you get me one of
those?
264
00:17:55,790 --> 00:17:57,170
Those little machines.
265
00:17:57,690 --> 00:18:01,210
What lets you change the TV programme
without getting up.
266
00:18:03,830 --> 00:18:05,230
It's my hip, you see.
267
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
Yes, your hip.
268
00:18:06,830 --> 00:18:07,830
And my heart.
269
00:18:08,850 --> 00:18:09,990
And your heart.
270
00:18:11,690 --> 00:18:12,690
No problem.
271
00:18:13,970 --> 00:18:15,090
And do you know what?
272
00:18:16,630 --> 00:18:18,550
I get another week's holiday at
Christmas.
273
00:18:19,130 --> 00:18:21,210
I thought we could drive down to the
seaside.
274
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
Oh!
275
00:18:22,470 --> 00:18:24,610
Didn't you always say that you loved
Torquay?
276
00:18:25,510 --> 00:18:27,410
The old Imperial Hotel.
277
00:18:29,890 --> 00:18:32,090
I wouldn't find it the same.
278
00:18:58,120 --> 00:18:59,480
How much do you want this time?
279
00:18:59,920 --> 00:19:01,200
Home again, 5 ,000.
280
00:19:02,460 --> 00:19:04,000
My luck's changing, I know it is.
281
00:19:05,580 --> 00:19:07,440
Look, that's gold, my family.
282
00:19:08,260 --> 00:19:09,880
My father was mayor of this town.
283
00:19:12,280 --> 00:19:13,460
They won't let me go under.
284
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
You'll be all right.
285
00:19:52,140 --> 00:19:53,140
Do you want to get away, then?
286
00:19:53,220 --> 00:19:55,680
Oh, Auntie May, I've got a present for
you.
287
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
Games of patience.
288
00:19:57,300 --> 00:19:58,480
Thought you might like a change.
289
00:19:58,720 --> 00:19:59,679
Learn a new one.
290
00:19:59,680 --> 00:20:00,599
Oh, I might.
291
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Where do you get this?
292
00:20:02,400 --> 00:20:04,980
Hmm, sitting down, pen, pen. Have a try.
293
00:20:05,340 --> 00:20:06,400
It'll pass the time.
294
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Goodbye, Auntie May.
295
00:20:10,740 --> 00:20:11,780
And look after yourself.
296
00:20:12,160 --> 00:20:14,380
Well, there'll be nobody else to look
after me.
297
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Will there?
298
00:20:18,040 --> 00:20:20,340
On holiday? Where? Where? Where on
holiday?
299
00:20:21,410 --> 00:20:22,410
What a dress.
300
00:20:24,150 --> 00:20:25,830
Oh, you dumb idiot.
301
00:20:26,310 --> 00:20:27,770
You let him keep the country.
302
00:20:28,890 --> 00:20:31,890
You're sorry? I'm sorry. Damn near £20
,000 sorry.
303
00:21:36,110 --> 00:21:37,049
How are you?
304
00:21:37,050 --> 00:21:38,290
No need to worry, madam.
305
00:21:40,570 --> 00:21:41,890
What do you want?
306
00:21:42,350 --> 00:21:43,730
We're here on legal business.
307
00:21:44,070 --> 00:21:47,710
What? At two o 'clock in the morning?
308
00:21:48,590 --> 00:21:49,850
Urgent legal business.
309
00:21:50,510 --> 00:21:54,390
Well, how did you get in?
310
00:21:54,930 --> 00:21:56,570
Rang the bell. No answer.
311
00:21:56,930 --> 00:21:58,790
The back door was on the light.
312
00:22:04,940 --> 00:22:07,920
All the locks after my housekeeper had
gone.
313
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
We'll make mistakes.
314
00:22:09,460 --> 00:22:11,020
Well, is something wrong?
315
00:22:11,220 --> 00:22:13,500
Has something happened to Roger?
316
00:22:13,760 --> 00:22:16,220
You could say that's why we're here.
317
00:22:16,760 --> 00:22:17,780
What has happened?
318
00:22:19,120 --> 00:22:22,780
Did you know, madam, that your nephew
was a gambler?
319
00:22:23,320 --> 00:22:26,060
Roger? Oh, what nonsense.
320
00:22:26,620 --> 00:22:27,840
He ain't got the guts.
321
00:22:28,260 --> 00:22:31,640
He owes 20 ,000 pounds to our client.
322
00:22:32,700 --> 00:22:33,940
20 ,000?
323
00:22:34,480 --> 00:22:37,400
There's no doubt of it, is there, lads?
No doubt at all.
324
00:22:37,620 --> 00:22:38,740
Open and shut case.
325
00:22:39,040 --> 00:22:40,380
Two witnesses besides myself.
326
00:22:41,080 --> 00:22:43,420
I feel so ashamed.
327
00:22:44,660 --> 00:22:47,120
Understandable. Be put right in a
moment.
328
00:22:47,920 --> 00:22:49,140
Where's your checkbook?
329
00:22:49,460 --> 00:22:51,480
Well, how silly do you think I am?
330
00:22:52,040 --> 00:22:55,020
I won't do anything without my lawyers.
You can see them tomorrow.
331
00:22:55,540 --> 00:22:58,020
No lawyers, that's final. Find her
checkbook, Charlie.
332
00:22:58,420 --> 00:23:00,480
But I can't write a check.
333
00:23:00,680 --> 00:23:01,940
Not for that much.
334
00:23:02,300 --> 00:23:08,520
Well, all my money's in trash. Nobody
can touch it. I can't touch it until it
335
00:23:08,520 --> 00:23:09,940
goes to Roger when I...
336
00:23:09,940 --> 00:23:16,700
So it
337
00:23:16,700 --> 00:23:19,240
goes to Roger when you...
338
00:23:19,240 --> 00:23:25,980
Hello?
339
00:23:27,460 --> 00:23:28,460
Hello, who's that?
340
00:23:30,220 --> 00:23:32,100
I think I've got the wrong number.
341
00:23:33,080 --> 00:23:38,280
I'm calling long distance from Spain,
and my name is Roger Carson, and I
342
00:23:38,280 --> 00:23:39,420
to speak to my Auntie May.
343
00:23:41,300 --> 00:23:44,280
What? I think, sir, you should come home
as soon as you can.
344
00:23:44,680 --> 00:23:46,860
We've got some distressing news for you.
345
00:23:47,220 --> 00:23:51,300
I'm afraid...
346
00:23:51,300 --> 00:23:56,220
I'll leave
347
00:23:56,220 --> 00:23:59,560
at once.
348
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
First plane.
349
00:24:04,700 --> 00:24:06,480
You'll understand it is a dreadful
shock.
350
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
Thank you.
351
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
It's worked!
352
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
It's worked!
353
00:24:21,480 --> 00:24:23,820
The old bag's as dead as a doornail!
354
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
And I'm rich!
355
00:24:26,680 --> 00:24:30,180
The only way to rent a killer...
356
00:24:30,380 --> 00:24:33,340
It's to hire one who doesn't know he's
being hired. Wasn't I brilliant?
357
00:24:33,860 --> 00:24:38,820
And now what do we do? We go back, I
collect my inheritance, pay Bath, go in
358
00:24:38,820 --> 00:24:42,400
full, and happy, happy, happy ever
after.
359
00:24:43,700 --> 00:24:46,100
Oh, poor old Aunt May.
25974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.