All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s04e13_theres_one_born_every_minute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,090 --> 00:00:35,270 Bask in the sun. 2 00:00:35,570 --> 00:00:38,570 Surf in the Pacific of fabulous Honolulu. 3 00:00:39,110 --> 00:00:41,290 Combine Hawaii with Hong Kong. 4 00:00:41,970 --> 00:00:44,990 Enjoy the Orient's most spectacular harbor. 5 00:00:45,530 --> 00:00:49,910 Dazzling skyscrapers, bustling shops, and duty -free parkings. 6 00:00:50,270 --> 00:00:53,130 Join the folk dancers of Bali. 7 00:00:53,950 --> 00:00:56,930 50 ,000 pounds is neither here nor there, is it? 8 00:00:57,170 --> 00:00:59,390 Yes. Don't you think so? 9 00:00:59,670 --> 00:01:00,670 Think what? 10 00:01:02,250 --> 00:01:06,500 What? The point in my talking to you if you never listen to anything I say. I'm 11 00:01:06,500 --> 00:01:08,040 sorry, I was just dropping off. 12 00:01:08,540 --> 00:01:10,620 Well, you'll catch fire if you drop off like that. 13 00:01:10,940 --> 00:01:12,760 It might not be a bad thing if you do. 14 00:01:13,600 --> 00:01:14,980 What were you trying to tell me? 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,460 I was trying to tell you this. 16 00:01:20,180 --> 00:01:22,720 Oh, forget it. It can wait till the morning. 17 00:01:23,560 --> 00:01:26,640 I'm tired of the whole thing. What whole thing? 18 00:01:27,060 --> 00:01:29,060 This property deal. Oh. 19 00:01:29,560 --> 00:01:32,300 We haven't stopped quarrelling since you brought it up. 20 00:01:33,020 --> 00:01:36,000 In fact, we haven't stopped quarrelling since my aunt left us the money. I'm 21 00:01:36,000 --> 00:01:38,940 beginning to be sorry I ever said I'd been our friend, Mr Cox. 22 00:01:39,660 --> 00:01:41,640 What he said made sense. 23 00:01:41,900 --> 00:01:44,520 Oh, it made sense, all right, but I still think we ought to leave that money 24 00:01:44,520 --> 00:01:46,200 the bank on deposit. It's safe. 25 00:01:46,480 --> 00:01:50,040 It's losing value. What do you want us to do with it? Throw it away? 26 00:01:50,520 --> 00:01:52,240 Have you worked out what he's asking for? 27 00:01:55,280 --> 00:01:59,030 Every penny we've got, that's what he's asking for. It's not as though he's 28 00:01:59,030 --> 00:02:02,270 trying to sell us something in the Bahamas. It's hardly two hours' drive. 29 00:02:02,770 --> 00:02:03,930 We could see it for ourselves. 30 00:02:04,250 --> 00:02:07,030 So who's got the time to do it, especially at this time of the year? 31 00:02:12,190 --> 00:02:15,950 Actually, you get a better idea of the whole property from this aerial 32 00:02:15,950 --> 00:02:18,230 photograph. It's a bird's -eye view. 33 00:02:18,690 --> 00:02:20,550 It's an attractive bit of countryside. 34 00:02:21,230 --> 00:02:23,470 A bit in the wild, but very attractive. 35 00:02:24,620 --> 00:02:28,820 Why is he selling so cheaply? Because it's not going to be in the wilds for 36 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 much longer. 37 00:02:30,200 --> 00:02:34,500 If they build the airport, which everyone's pretty sure they will, all 38 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 be built up. 39 00:02:37,600 --> 00:02:40,280 There's planning permission for the buildings. 40 00:02:40,760 --> 00:02:44,020 No, no, my dear, don't go putting words into my mouth. I haven't got planning 41 00:02:44,020 --> 00:02:45,020 permission yet. 42 00:02:45,520 --> 00:02:49,480 And if they do, all this will be worth ten times as much. But everyone's pretty 43 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 sure they will. 44 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 That's why it's a good buy. 45 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 And if they don't? 46 00:02:55,380 --> 00:02:56,380 You've still got the land. 47 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 You can't lose. 48 00:02:59,180 --> 00:03:00,640 Seems too good to be true. 49 00:03:01,680 --> 00:03:05,980 Well, as your husband must have told you, four investors have already put up 50 00:03:05,980 --> 00:03:08,600 ,000 each. We're just waiting for the fifth to close the deal. 51 00:03:09,820 --> 00:03:12,360 Oh, I did say 50 ,000. But it would have to be cash. 52 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Cash? 53 00:03:13,980 --> 00:03:15,060 Use banknotes. 54 00:03:15,860 --> 00:03:19,000 If you paid by cheque, it would have to go through his account. 55 00:03:19,640 --> 00:03:22,860 He'd have to pay a fortune in capital gains tax, whereas this way he can make 56 00:03:22,860 --> 00:03:24,120 seem as if he's selling for much less. 57 00:03:24,760 --> 00:03:26,640 Sounds like a swindle. It is a swindle. 58 00:03:27,540 --> 00:03:30,260 But it's the tax authorities who are being swindled. 59 00:03:30,660 --> 00:03:32,640 So I shouldn't lose too much sleep over that. 60 00:03:32,900 --> 00:03:34,500 Or think of the millions they waste. 61 00:03:34,740 --> 00:03:35,920 What's ten thousands of them? 62 00:03:36,520 --> 00:03:38,620 I've never done anything like this before. 63 00:03:38,900 --> 00:03:40,160 Well, my dear, there's always a first time. 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,960 Now, shall we take a look at the forest? The timber's an important part of the 65 00:03:43,960 --> 00:03:44,939 deal. 66 00:03:44,940 --> 00:03:46,200 Shall we walk across the field? 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,500 Won't I get stuck in the mud? 68 00:03:49,230 --> 00:03:50,410 I'll carry you if you do. 69 00:03:57,650 --> 00:03:59,270 You wouldn't have come here. 70 00:03:59,670 --> 00:04:01,270 It's the chance of a lifetime. 71 00:04:01,790 --> 00:04:06,410 We've put that money by for our old age. Yes, I know, but by the time we're 72 00:04:06,410 --> 00:04:09,610 ready to use it, it won't be worth anything. I want to see something for my 73 00:04:09,610 --> 00:04:10,610 money right now. 74 00:04:11,070 --> 00:04:14,210 What would have happened if Aunt Ida hadn't left us the money in the first 75 00:04:14,210 --> 00:04:15,570 place? We'd be broke. 76 00:04:16,029 --> 00:04:18,750 Which is what we'll be now if we're going for this harebrained scheme. 77 00:04:19,190 --> 00:04:22,790 She was my aunt, you know. What's that got to do with it? That doesn't give you 78 00:04:22,790 --> 00:04:24,990 the right to use the money as you want, if that's what you mean. 79 00:04:25,530 --> 00:04:28,850 That money was left to us jointly. You can't draw a penny without my signature. 80 00:04:29,110 --> 00:04:29,969 Not a penny. 81 00:04:29,970 --> 00:04:31,710 I don't know how your mind works. 82 00:04:32,210 --> 00:04:36,150 It was you who brought up the idea in the first place. You even talked me into 83 00:04:36,150 --> 00:04:37,810 it, although I wasn't all that keen at first. 84 00:04:38,210 --> 00:04:40,410 Well, now that I'm all for it, you're all against it. 85 00:04:40,890 --> 00:04:42,750 What made you change your mind? He did. 86 00:04:43,290 --> 00:04:44,290 Edward. 87 00:04:44,390 --> 00:04:47,950 On first -name terms already doesn't lose time, does he? What do you mean by 88 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 that? Shh! 89 00:04:49,270 --> 00:04:51,090 What are you so nervous of? 90 00:04:51,310 --> 00:04:55,290 I'm not nervous, Margaret, but these do happen to be my working hours. And 91 00:04:55,290 --> 00:04:59,310 unlike some firms I could mention, well, I sometimes work in working hours. 92 00:04:59,510 --> 00:05:01,990 Well, you'd think they'd pay you for it at least, Arthur. 93 00:05:02,690 --> 00:05:07,130 Why don't you ask for a raise or else... Or else what? Else you walk out. 94 00:05:07,570 --> 00:05:08,650 Walk out of the office? 95 00:05:09,430 --> 00:05:12,130 Jobs are not all that easy to come by these days, you know. 96 00:05:12,430 --> 00:05:13,490 No, that's true. 97 00:05:15,440 --> 00:05:18,980 I suppose it just might be a marvellous investment. 98 00:05:19,280 --> 00:05:20,500 I'll never have to work again. 99 00:05:21,180 --> 00:05:23,960 Mr Pearson, may I have you for a minute? 100 00:05:25,200 --> 00:05:28,320 What's a minute in 32 years, you doddering old sod? 101 00:05:29,780 --> 00:05:32,780 But not for much longer, I can tell you. Not if this thing came off. 102 00:05:33,080 --> 00:05:34,940 I can just see his face when I tell him. 103 00:05:35,420 --> 00:05:38,440 Leaving Grimshaw and Herbert, Mr Pearson, you can't be serious. 104 00:05:38,700 --> 00:05:40,460 Think of your non -contributory pension. 105 00:05:40,880 --> 00:05:44,040 You know what you can do with your non -contributory pension, Mr Grimshaw? 106 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 Stick it right up your penny, pal. 107 00:05:53,640 --> 00:06:00,220 We've realised that our £50 ,000 could be worth £757 ,309 108 00:06:00,220 --> 00:06:03,520 .36p in three years' time. 109 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 You just said you wanted to drop it. 110 00:06:06,500 --> 00:06:07,219 I do. 111 00:06:07,220 --> 00:06:09,960 Right. But in some ways, I don't. 112 00:06:10,720 --> 00:06:13,800 You know, we are going round and round in circles. 113 00:06:14,490 --> 00:06:17,130 And if this goes on much longer, I'll be going round the bend. 114 00:06:17,690 --> 00:06:20,870 And now that I'm having second thoughts, you're all for it again. Oh, I'm all 115 00:06:20,870 --> 00:06:22,170 for it again, but... What? 116 00:06:24,710 --> 00:06:26,510 Well, can't we just sleep on it? 117 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 No. 118 00:06:28,130 --> 00:06:30,870 I've had sleepless nights sleeping on it. 119 00:06:31,270 --> 00:06:34,970 I want to get this matter settled once and for all. But he wants cash. 120 00:06:35,570 --> 00:06:36,790 He can get cash. 121 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 All right. 122 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 Go to the bank. 123 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 Tomorrow lunchtime, and we'll draw the money out. 124 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 And no going back? 125 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 No going back. 126 00:06:50,720 --> 00:06:52,220 Now I'm getting cold feet. 127 00:07:04,000 --> 00:07:10,920 I've never seen so much money in all 128 00:07:10,920 --> 00:07:12,160 my life. Not a one girl. 129 00:07:12,540 --> 00:07:14,160 What means that we've robbed the bathroom? 130 00:07:18,180 --> 00:07:21,600 God bless you, Aunt Ida. I was always rather fond of the old bird. 131 00:07:21,820 --> 00:07:24,360 Well, not when she was staying with us. What would you expect? 132 00:07:24,620 --> 00:07:27,320 She brought her cats with her, all 11 of them. 133 00:07:27,820 --> 00:07:30,920 You couldn't move without standing on some vicious tongue. 134 00:07:31,300 --> 00:07:34,880 As it was, she left more to her cats than she did to us, the silly old cow. 135 00:07:35,160 --> 00:07:38,520 She might have left it all to the cats if I hadn't nursed her during her last 136 00:07:38,520 --> 00:07:41,160 illness. And if I hadn't fed the cat. 137 00:07:55,340 --> 00:07:57,420 Congratulations. You've just become landowners. 138 00:07:57,820 --> 00:07:59,620 I feel as if we've just become bankers. 139 00:08:00,940 --> 00:08:06,420 Well, that I can guarantee you won't be. In fact, if you use your gains wisely, 140 00:08:06,620 --> 00:08:09,440 there's no reason why you shouldn't become millionaires. 141 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Actually, 142 00:08:13,740 --> 00:08:16,480 there's still one small detail to be settled. 143 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Oh! 144 00:08:40,460 --> 00:08:41,900 That seems to be about that. 145 00:08:43,620 --> 00:08:45,620 Well, aren't you going to count it? 146 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 No. 147 00:08:47,080 --> 00:08:49,460 I've been in this business long enough to know my clients. 148 00:08:51,340 --> 00:08:57,720 I hope we're doing the right thing. Doing? 149 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 Done. 150 00:08:59,900 --> 00:09:03,100 It's all signed, sealed, and settled, and I think it calls for a celebration. 151 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Come on. 152 00:09:04,620 --> 00:09:05,720 Let's have a posh lunch. 153 00:09:10,460 --> 00:09:11,540 Don't you have to be back? 154 00:09:12,140 --> 00:09:13,140 Back where? 155 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 The office. 156 00:09:14,840 --> 00:09:16,540 Oh, I can be late for once. 157 00:09:17,320 --> 00:09:18,540 What about your sandwiches? 158 00:09:19,300 --> 00:09:21,020 I'm going to feed them to the pigeons. 159 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 I don't think pigeons eat them. 160 00:09:24,340 --> 00:09:25,340 Why not? 161 00:09:25,540 --> 00:09:26,640 Do you think they're Jewish? 162 00:09:32,320 --> 00:09:35,600 Oh, there you are. Want to see me, Mr. Grimshaw? I did. 163 00:09:36,240 --> 00:09:38,360 I suppose you know we're reorganizing the office. 164 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 Come over here. 165 00:09:40,720 --> 00:09:46,140 Now, to my mind, the best place to store... Something the matter, sir? Have 166 00:09:46,140 --> 00:09:46,739 been drinking? 167 00:09:46,740 --> 00:09:48,560 Yes. Yes, I have, as a matter of fact. 168 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 That's not like you. 169 00:09:53,660 --> 00:09:56,860 I was saying to Mr Hibbert only the other day, there's one thing you can say 170 00:09:56,860 --> 00:09:58,560 about Pearson, I said. He doesn't drink. 171 00:09:59,280 --> 00:10:03,580 You'll never find him spending hours over lunch. Well, I just happened to 172 00:10:03,580 --> 00:10:04,960 my wife out to lunch, that's all. 173 00:10:05,200 --> 00:10:06,420 Just like that? Oh, that's right. 174 00:10:06,680 --> 00:10:07,960 With wine? Oh, yes. 175 00:10:08,440 --> 00:10:11,860 That must have put you back a bit. Almost what I earn in a week. As much as 176 00:10:11,860 --> 00:10:15,600 that? As little as that. Do you know what I take home after you've taken off 177 00:10:15,600 --> 00:10:17,120 little bit for this and a little bit for that? 178 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Taxes, Pearson. 179 00:10:18,720 --> 00:10:19,780 Everybody pays taxes. 180 00:10:20,540 --> 00:10:22,560 We pay the going wage and a little more. 181 00:10:23,060 --> 00:10:26,180 Not to mention the Christmas bonus and the non -contributory pension. 182 00:10:28,540 --> 00:10:30,120 I don't have to tell you, Arthur. 183 00:10:30,680 --> 00:10:33,880 Do you mind if I call you Arthur? Well, you've been calling me Pearson for as 184 00:10:33,880 --> 00:10:36,360 long as I can remember. I think you'd better stay with Pearson. 185 00:10:36,920 --> 00:10:39,160 Are you all right? Oh, I've never felt better. 186 00:10:39,520 --> 00:10:41,640 I am a plain man. Very plain. 187 00:10:41,940 --> 00:10:45,620 And I like others to speak their mind, but there is no call for rudeness. No. I 188 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 am your employer. 189 00:10:46,980 --> 00:10:51,000 What? You still be the office boy of your father, Anton, the bloody firm? 190 00:10:52,260 --> 00:10:55,040 32 years I've been in this boring job. 191 00:10:55,400 --> 00:10:59,020 32 years counting knickers, checking pants. 192 00:10:59,400 --> 00:11:03,440 separating the Y fronts from the X fronts, freezing in summer, roasting in 193 00:11:03,440 --> 00:11:07,480 winter, with rarely a word of thank you, and hardly ever even a raise, not in 194 00:11:07,480 --> 00:11:13,060 real money, where you can keep your frilly knickers, and your woolly vests, 195 00:11:13,060 --> 00:11:17,680 your naughty nighties, and your fancy hoes, and you can hang yourself in them. 196 00:11:17,920 --> 00:11:21,060 Am I to understand you're not happy here, Mr Pearson? 197 00:11:22,700 --> 00:11:26,720 I should never have joined Grimshaw's in the first place. I was doing all right 198 00:11:26,720 --> 00:11:27,659 in the army. 199 00:11:27,660 --> 00:11:32,600 I know that I was only a last corporal, but I could have been a sergeant. 200 00:11:32,900 --> 00:11:35,360 No, I tell you, I feel a new man already. 201 00:11:35,800 --> 00:11:38,300 I don't know if I didn't prefer the old one. 202 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 You see, my good point is people. 203 00:11:41,340 --> 00:11:45,180 People? People. I've always been good at working with people, but I've never had 204 00:11:45,180 --> 00:11:47,460 the chance to show it. Not since I left the army. 205 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 Are you laughing? 206 00:11:51,100 --> 00:11:52,380 I'm not laughing. 207 00:11:52,750 --> 00:11:56,350 Well, you just wait till the new author gets going. You'll all be in for a big 208 00:11:56,350 --> 00:12:00,090 surprise. Well, let's drink to him. Oh, listen, I want to see those papers. What 209 00:12:00,090 --> 00:12:01,310 did I do with them? Don't worry. 210 00:12:01,910 --> 00:12:03,010 I put them in my bag. 211 00:12:09,910 --> 00:12:10,910 Hello? 212 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 What's the matter? 213 00:12:13,270 --> 00:12:16,110 I can't find the gold pen. Well, 214 00:12:17,110 --> 00:12:19,730 you had it in Cox's office. You signed the papers with him. 215 00:12:26,320 --> 00:12:28,380 Well, you'd think Inspector would be back by now. 216 00:12:30,140 --> 00:12:33,060 You can't imagine the limit Inspector can take these days. 217 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 After four? 218 00:12:37,000 --> 00:12:38,540 He must be having a long lunch. 219 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Looks like it. 220 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 May I help you? 221 00:12:41,880 --> 00:12:45,000 Oh, yes, we're looking for Mr Cox. Mr Cox? 222 00:12:45,280 --> 00:12:46,540 Oh, I don't think he'll be back. 223 00:12:46,820 --> 00:12:49,960 He only rented the office for a month, you know, and even then he's hardly been 224 00:12:49,960 --> 00:12:53,160 here. I don't think I've seen him more than three or four times in the few 225 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 he's been here. 226 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 Do you know him well? 227 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 Why do you ask? 228 00:12:57,250 --> 00:13:02,190 Well, I was just thinking, and I thought, well, no, it can't be. Couldn't 229 00:13:02,190 --> 00:13:06,410 what? Well, I was visiting my sister in Bury St Edmunds last year. 230 00:13:06,690 --> 00:13:08,330 She doesn't get out much now, you know. 231 00:13:08,630 --> 00:13:10,790 As a matter of fact, she doesn't get out at all, poor thing. 232 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 Arthritis, you see. 233 00:13:12,830 --> 00:13:15,750 But she's very keen on the theatre, my sister, you know. Or at least she was 234 00:13:15,750 --> 00:13:20,030 then. And so am I. Did you know, when I was a much younger man, I had ambitions 235 00:13:20,030 --> 00:13:23,790 of treading the boards myself. You were telling us about Mr Cox. What, then? 236 00:13:24,070 --> 00:13:26,380 You were telling us. about Mr Cox. 237 00:13:26,780 --> 00:13:28,900 Ah, yes. Well, now, I wouldn't swear to it. 238 00:13:29,180 --> 00:13:31,400 Not on the Bible. I'm a Methodist, you see. 239 00:13:32,420 --> 00:13:36,660 Strange enough, my sister isn't. She's a Presbyterian. But what about Cox? 240 00:13:37,080 --> 00:13:38,660 Oh, I've no idea what he is. 241 00:13:39,060 --> 00:13:44,260 But when I was at the theatre, I saw your Mr Cox playing... Oh, what do you 242 00:13:44,260 --> 00:13:45,260 it now? 243 00:13:45,500 --> 00:13:48,220 Well, one of the smaller parts in Lady Windermere's fan. 244 00:13:49,090 --> 00:13:53,470 What? Oh, yes. I mean, if it wasn't him, he was the exact double. Same face, 245 00:13:53,570 --> 00:13:56,270 same bill, same walk, same way he holds his head. 246 00:13:57,350 --> 00:14:00,150 But he wasn't called Cox then. 247 00:14:00,870 --> 00:14:02,170 Of that, I'm certain. 248 00:14:02,470 --> 00:14:03,650 You mean he's an actor? 249 00:14:03,890 --> 00:14:07,550 Oh, you saw him also, didn't you? No, I didn't see him. I'm asking you if he was 250 00:14:07,550 --> 00:14:08,249 an actor. 251 00:14:08,250 --> 00:14:12,610 Well, he was then. And if he wasn't, he's the exact double of the chap who 252 00:14:14,250 --> 00:14:15,710 I'm not surprised either he was an actor. 253 00:14:16,870 --> 00:14:18,750 All commoner actors and very good ones at that. 254 00:14:19,990 --> 00:14:22,510 There's no such firm as Cox and Havering. We've checked on that. 255 00:14:22,950 --> 00:14:26,530 And there's no property company of the name you mentioned. But he showed it to 256 00:14:26,530 --> 00:14:28,550 me. I've been there. I've looked round the whole estate. 257 00:14:28,910 --> 00:14:29,990 He could have shown you round High Park. 258 00:14:30,250 --> 00:14:32,690 Wouldn't mean he's got any title to it. We've got the title deed. 259 00:14:33,330 --> 00:14:36,750 Worthless. So you mean all our money's gone? 260 00:14:37,130 --> 00:14:38,109 Every penny. 261 00:14:38,110 --> 00:14:40,630 If you'd have signed a cheque, there would still have been time to stop it. 262 00:14:41,240 --> 00:14:44,200 Didn't you smell a rat when he asked for cash? Well, I did. We both did. Then 263 00:14:44,200 --> 00:14:46,700 why did you go through with it? Well, because he said it would be cheaper if 264 00:14:46,700 --> 00:14:48,340 paid cash. You seem so convincing. 265 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 Common always are. 266 00:14:50,220 --> 00:14:53,300 Give me a description of the man. He was about six foot. He couldn't have been 267 00:14:53,300 --> 00:14:55,560 six foot and of medium height. He was about my height. 268 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Nearly a head. 269 00:14:56,960 --> 00:15:01,120 He was a good six foot with piercing blue eyes. Piercing blue eyes. They 270 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 washed out to me. Are you sure you're talking about the same man? Look, you'd 271 00:15:03,720 --> 00:15:07,200 better let me do this. Look, he was about my height, beginning to go a bit 272 00:15:07,200 --> 00:15:10,200 on top. You say the commissioner here identified him as a well -known actor. 273 00:15:10,420 --> 00:15:13,420 I don't know how well -known he was, but the commissioner thought he'd seen him 274 00:15:13,420 --> 00:15:14,239 on the stage. 275 00:15:14,240 --> 00:15:17,280 Well, there's not much to go on, is it? I mean, even if we should find the man, 276 00:15:17,420 --> 00:15:18,600 there's no certainty we'd find the money. 277 00:15:22,470 --> 00:15:23,970 £50 ,000 a pound. 278 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 Bounce! 279 00:15:35,610 --> 00:15:36,890 There's two gone every minute. 280 00:15:38,430 --> 00:15:42,310 Who brought up the idea in the first place? All right, I did, but I saw 281 00:15:42,310 --> 00:15:45,750 him as soon as I met him, which is more than you did. Oh, he's nice! That's all 282 00:15:45,750 --> 00:15:46,910 you can say! He's nice! 283 00:15:47,370 --> 00:15:50,430 He knew how to work his charms on you, all right, but not on me, he didn't. 284 00:15:50,430 --> 00:15:53,770 Well, you still went through with it. Of course you wore me down. You went on me 285 00:15:53,770 --> 00:15:56,230 day and night. Oh, we'll be rich, we can't lose. 286 00:15:56,570 --> 00:15:59,970 We've always got the land to fall back on. Well, we've fallen back, all right. 287 00:16:00,110 --> 00:16:01,770 That man could have sold you London Bridge. 288 00:16:01,970 --> 00:16:05,630 All right, we've both been bloody fools. With this difference, you were a bloody 289 00:16:05,630 --> 00:16:08,030 fool to listen to him and I was a bloody fool to listen to you. 290 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 I feel sick. 291 00:16:26,520 --> 00:16:28,160 Joy, it weren't like a dream. 292 00:16:28,880 --> 00:16:31,220 Listen, your brother may be a good actor, but I'm better. 293 00:16:31,960 --> 00:16:36,620 Why? By the time I finished, she was pushing me to get on with the deal. 294 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 She was? 295 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 You won't thank her. 296 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Good. 297 00:16:40,740 --> 00:16:44,100 No, no, no, we've got a few hours in hand. We don't have to check in till 298 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 11 .30. 299 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 What about the cat? 300 00:16:47,900 --> 00:16:49,540 I thought you were going to leave it with your mother. 301 00:16:51,100 --> 00:16:52,480 No, not to Spain. 302 00:16:53,360 --> 00:16:54,940 Joy, it's a cat. 303 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 Or me. 304 00:17:00,280 --> 00:17:01,940 I'm looking forward to Spain. 305 00:17:02,760 --> 00:17:04,460 I wish we decided on Greece. 306 00:17:05,280 --> 00:17:08,940 Spain's the sort of place everybody goes to these days. That's why Spain's such 307 00:17:08,940 --> 00:17:10,480 a good place to start a hotel. 308 00:17:10,680 --> 00:17:14,660 We've been through all this. Spain is overrun with Englishmen summer and 309 00:17:14,819 --> 00:17:18,859 They'd do anything for a taste of the home comforts. And with you behind the 310 00:17:18,859 --> 00:17:22,780 and me as mine host, we could have minty. We'd make a fortune. 311 00:17:24,839 --> 00:17:27,099 I thought we might have a week or two in Miami. 312 00:17:27,380 --> 00:17:28,580 Now, Miami isn't Spain. 313 00:17:28,980 --> 00:17:30,680 No, it isn't. I'm not that dumb. 314 00:17:31,820 --> 00:17:35,740 I just fancied it, that's all. 50 ,000 won't get as far as we start thinking 315 00:17:35,740 --> 00:17:38,680 about trips here, there and everywhere. And it isn't even as if we've got 50 316 00:17:38,680 --> 00:17:42,880 ,000. Your brother charges five, a greedy pig. And where is the end? We've 317 00:17:42,880 --> 00:17:45,660 to be off in a couple of hours. He said he had to clear up one or two things in 318 00:17:45,660 --> 00:17:48,000 town. Clear up? I hope he hasn't cleared off. 319 00:17:48,220 --> 00:17:50,700 Oh, yeah, I wouldn't put it past him. You would? 320 00:17:51,540 --> 00:17:54,680 No, he's probably just a bit late. I'll give Mum a ring. 321 00:17:55,100 --> 00:17:57,980 Oh, timing was never his strong point. 322 00:17:58,680 --> 00:18:00,540 That's why I was never much use with an actor. 323 00:18:01,120 --> 00:18:04,700 If you go down in the woods today... Hello, Mum? 324 00:18:06,420 --> 00:18:07,900 What? When? 325 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 What's the matter? 326 00:18:09,680 --> 00:18:10,800 Oh, did he leave a message? 327 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 What? 328 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 Oh! 329 00:18:14,920 --> 00:18:16,780 Wine! What's happened? He's... 330 00:18:17,949 --> 00:18:20,590 Vanished? What do you mean, vanished? Vanished. He phoned her from the airport 331 00:18:20,590 --> 00:18:21,590 half an hour ago. 332 00:18:21,810 --> 00:18:22,810 The airport? 333 00:18:23,210 --> 00:18:27,050 What was he doing in the airport? What do most people do at airports? Catching 334 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 plane, I suppose. 335 00:18:28,290 --> 00:18:30,930 Has he gone with the money? What do you think? 336 00:18:31,570 --> 00:18:32,850 Not the 50 ,000. 337 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Yes. 338 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 Oh, my God. 339 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 It's a joke. 340 00:18:47,660 --> 00:18:51,760 He is a bit of a joker, your brother, and he's got you in on it, too. He's 341 00:18:51,760 --> 00:18:54,120 funny, and I'm laughing, but where is he? 342 00:18:54,400 --> 00:18:56,180 I've told you. He left. 343 00:18:56,780 --> 00:18:58,160 Gone. Flown. 344 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 Vermouth. 345 00:19:00,180 --> 00:19:01,240 Perhaps he'll come back. 346 00:19:01,540 --> 00:19:04,700 Oh, he might. He probably will, but not with the money. 347 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 £50 ,000. 348 00:19:10,860 --> 00:19:15,120 I mean, you don't know what I had to take from Untidy to get that money. 349 00:19:15,700 --> 00:19:17,040 My wife and I were... 350 00:19:17,830 --> 00:19:18,830 Slaves do it. 351 00:19:19,150 --> 00:19:25,250 Wash for her, clean for her, run errands, anything, anything she wanted. 352 00:19:25,250 --> 00:19:28,070 whole mornings chopping steak for her bloody cats. 353 00:19:28,330 --> 00:19:33,670 There were 11 of them. There were four Persians, four Siamese, two Tunis, and a 354 00:19:33,670 --> 00:19:37,250 great big ginger Tom the size of a sheep. 355 00:19:38,510 --> 00:19:42,150 Oh, Ronald, Ronald, darling. 356 00:19:42,450 --> 00:19:46,090 Oh, darling, Ronald, you lay another finger on that cat and I'll call the 357 00:19:46,090 --> 00:19:49,100 police. 50 ,000 quid? I don't earn that in ten years. 358 00:19:53,060 --> 00:19:54,740 What are you going to do about your wife? 359 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Oh, well, no. 360 00:19:57,960 --> 00:20:00,940 No, that's over, my wife and I. There's no going back there. 361 00:20:01,800 --> 00:20:03,300 Or the office. 362 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 We're still leaving. 363 00:20:07,000 --> 00:20:08,280 Leaving? What on? 364 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 Well, I've still got the plane tickets right here. 365 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 And the hotel bookings. And when we're in Spain, I can look around. 366 00:20:13,980 --> 00:20:17,940 I'll get a job and work my way up. I've always been very good with people, and 367 00:20:17,940 --> 00:20:21,700 it shouldn't take me too long to start earning, and I'm very good at languages. 368 00:20:21,920 --> 00:20:25,440 You see, I've never made full use of my potential. 369 00:20:25,980 --> 00:20:29,300 Your what? My potential, and this will be the chance. Of course, it would have 370 00:20:29,300 --> 00:20:32,620 been easier with the money, but we'll manage without, and it will be a 371 00:20:32,620 --> 00:20:37,480 for both of us. Now, you used to be a dancer in Cabaret, didn't you? 372 00:20:37,960 --> 00:20:42,120 Yes, well, perhaps you could get back into it, these flamingo dances that are 373 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 poor. 374 00:20:43,340 --> 00:20:47,260 Flamingo? Yes, you know, like the... Oh, flamenco! 375 00:20:47,920 --> 00:20:52,320 Now, if you could do the dance of the seven veils or something like that, 376 00:20:52,320 --> 00:20:54,200 have them standing on the chairs. 377 00:20:54,440 --> 00:20:57,400 It shouldn't take you long to brush up your routines, and, of course, we'd have 378 00:20:57,400 --> 00:21:00,860 to go easy for a bit until I had worked my way up, but that shouldn't take too 379 00:21:00,860 --> 00:21:03,260 long. And besides, you've got a bit put by, haven't you? 380 00:21:04,620 --> 00:21:05,840 I've got a bit put by? 381 00:21:08,750 --> 00:21:13,730 I'd use my hard -earned savings to keep a broken -down old creep like you. 382 00:21:14,390 --> 00:21:17,570 Or that I'd go back into cabaret. I'd rather go on the streets. 383 00:21:18,590 --> 00:21:20,970 What do you think I am and who do you think you are? 384 00:21:21,710 --> 00:21:22,710 Start again. 385 00:21:23,090 --> 00:21:26,210 Work your way up good with people using your potential. 386 00:21:28,170 --> 00:21:30,850 You want to take a good look at yourself, love. 387 00:21:31,610 --> 00:21:33,430 You're ready for the breaker's yard. 388 00:21:40,910 --> 00:21:41,910 I deserved it. 389 00:21:42,570 --> 00:21:44,110 That's the long or the short of it. 390 00:21:44,650 --> 00:21:46,530 Pride comes before the fall. 391 00:21:47,210 --> 00:21:51,350 I had a good, kind, loving, faithful wife and a good cook. 392 00:21:51,770 --> 00:21:53,230 I didn't appreciate her. 393 00:21:53,650 --> 00:21:55,290 I was unfaithful to her. 394 00:21:55,710 --> 00:21:57,750 And I was planning to rob her. 395 00:21:58,970 --> 00:22:00,990 What's the boy got that she hasn't got? 396 00:22:01,890 --> 00:22:03,130 She's not all that young. 397 00:22:03,590 --> 00:22:07,030 Oh, she can think about his money. But she can't boil an egg. 398 00:22:07,510 --> 00:22:08,510 I was arrested. 399 00:22:10,280 --> 00:22:11,259 What's that? 400 00:22:11,260 --> 00:22:12,580 I suppose I've missed it. 401 00:22:12,780 --> 00:22:14,560 Missed it? At 10 .12. 402 00:22:15,040 --> 00:22:15,979 10 .12? 403 00:22:15,980 --> 00:22:16,839 At the train. 404 00:22:16,840 --> 00:22:18,820 Oh. Must have missed it. 405 00:22:19,520 --> 00:22:21,880 That's what happens when they start running on time. 406 00:22:22,600 --> 00:22:24,760 Wouldn't be so bad if they were always on time. 407 00:22:25,640 --> 00:22:28,980 When they start running late, you expect them to go on running late. I don't 408 00:22:28,980 --> 00:22:30,920 know where you are once they're on time. 409 00:22:32,740 --> 00:22:33,980 And she keeps cats. 410 00:22:34,780 --> 00:22:35,780 One cat now. 411 00:22:36,340 --> 00:22:38,260 She'll probably have 11 before she's finished. 412 00:22:38,840 --> 00:22:40,760 Another Aunt Ida, only without the money. 413 00:22:41,920 --> 00:22:44,460 That's what started it all, Ida's legacy. 414 00:22:44,920 --> 00:22:46,320 We were all right before the money. 415 00:22:46,520 --> 00:22:48,540 I didn't look at another woman. 416 00:22:48,740 --> 00:22:51,520 Well, maybe I looked, but that was all. 417 00:22:51,800 --> 00:22:52,880 There was nothing more. 418 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 No joy. 419 00:22:56,380 --> 00:22:59,420 What do you want to bet that the 1037 will be late? 420 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 That's the way it works. 421 00:23:01,560 --> 00:23:05,640 The trains you missed are on time. The trains you're waiting for are late. Now, 422 00:23:05,660 --> 00:23:08,580 before the war, you could time your watch by the train. That's at the bottom 423 00:23:08,580 --> 00:23:10,540 it. She was a no -witch, Aunt Ida. 424 00:23:10,800 --> 00:23:12,160 She's put a curse on the money. 425 00:23:12,520 --> 00:23:13,640 Nothing's been the same since. 426 00:23:14,120 --> 00:23:17,160 I mean, I was surprised when she left her the money, because even if she was 427 00:23:17,160 --> 00:23:18,660 fond of Margaret, she hated me. 428 00:23:19,100 --> 00:23:21,660 She put a curse on the money, and now it's gone. 429 00:23:22,580 --> 00:23:23,660 The curse is gone. 430 00:23:24,520 --> 00:23:27,120 I feel lighter, freer, than you are, Beth. 431 00:23:27,610 --> 00:23:31,050 We can start again. I'll get a new job. Men with my experience don't grow on 432 00:23:31,050 --> 00:23:33,270 trees. And I've always been good with people. 433 00:23:33,530 --> 00:23:35,790 We'll start again as if the money was never there. 434 00:23:36,470 --> 00:23:38,150 He was a blessing in disguise, Edward. 435 00:23:38,570 --> 00:23:41,730 Scented my helmet, buckled my front wheel, nearly swallowed my whistle. 436 00:23:42,590 --> 00:23:45,790 They got the line cleared by the morning in time for the milk track. 437 00:23:46,030 --> 00:23:50,690 My wife always used to say, so long as the milk gets through, then they'll be 438 00:23:50,690 --> 00:23:51,690 all right. 439 00:23:56,939 --> 00:23:57,939 Margaret! 440 00:24:00,160 --> 00:24:02,200 Margaret! Arthur's back! 441 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 Margaret? 442 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 You in bed? 443 00:24:46,640 --> 00:24:48,800 I hope Joy is as good a cook as I was. 444 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 Love, Margaret. 445 00:24:57,980 --> 00:24:58,500 Shall 446 00:24:58,500 --> 00:25:08,780 we 447 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 drink to Arthur? 448 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Why, Arthur. 449 00:25:11,260 --> 00:25:15,300 Well, I more or less talked you into this. 450 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 And me. 451 00:25:19,900 --> 00:25:21,000 You've got to hand it to him. 452 00:25:21,600 --> 00:25:22,980 He has got a way with people. 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.