Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:41,720
Our story is set in Manhattan in the
early 1950s.
2
00:02:38,839 --> 00:02:39,839
Hello?
3
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Yes, Harry.
4
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
No, I just got in. What is it?
5
00:02:45,440 --> 00:02:47,300
What's wrong with the Ferguson contract?
6
00:02:48,300 --> 00:02:49,740
Well, why didn't we spot it before?
7
00:02:50,860 --> 00:02:54,100
No, it's all right. I have the papers in
my briefcase.
8
00:02:54,560 --> 00:02:56,060
What clause do you want me to look up?
9
00:02:57,040 --> 00:03:00,620
5A. I'll read it before I go to bed
tonight, and I'll call you first thing
10
00:03:00,620 --> 00:03:01,620
the morning.
11
00:03:01,880 --> 00:03:04,820
No, it's all right, Harry. I'm here on
my own anyway.
12
00:03:05,520 --> 00:03:06,740
Ellen must have gone out.
13
00:03:07,540 --> 00:03:09,140
Right? Right. Good night.
14
00:03:23,620 --> 00:03:26,880
If you want my opinion, it won't be
worth it. What do you want?
15
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
Close the drawer.
16
00:03:28,980 --> 00:03:30,560
I said close the drawer.
17
00:03:34,540 --> 00:03:35,780
What are you doing here?
18
00:03:37,740 --> 00:03:38,820
I've come to kill you.
19
00:03:39,300 --> 00:03:40,400
Did you hear me?
20
00:03:41,100 --> 00:03:42,300
I heard you, yes.
21
00:03:43,720 --> 00:03:45,340
Did you say kill me?
22
00:03:45,660 --> 00:03:47,780
You seem to take it calmly. I admire
that.
23
00:03:48,040 --> 00:03:50,380
Well, I'm calm because obviously there's
been some mistake.
24
00:03:50,680 --> 00:03:53,780
No. Someone else, not me. There's been
no mistake.
25
00:03:54,020 --> 00:03:55,600
Now, how did you get in here?
26
00:03:56,020 --> 00:03:57,300
What is this, a quiz show?
27
00:03:57,520 --> 00:03:59,060
I expected more from you.
28
00:03:59,340 --> 00:04:00,800
Well, I'm sorry to disappoint you.
29
00:04:01,200 --> 00:04:02,940
Now, I tell you, you've got the wrong
man.
30
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Wrong man?
31
00:04:04,980 --> 00:04:06,900
No. Somebody wants you dead.
32
00:04:07,580 --> 00:04:10,860
Why? I didn't ask. It doesn't matter to
me.
33
00:04:11,380 --> 00:04:12,380
No?
34
00:04:12,620 --> 00:04:16,700
So, mister, you've come to kill me.
That's right.
35
00:04:18,140 --> 00:04:19,779
It's a pity to die in ignorance.
36
00:04:20,640 --> 00:04:23,460
Who hired you? Could you at least tell
me that?
37
00:04:24,620 --> 00:04:26,100
Maybe I came on my own account.
38
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
I don't think so.
39
00:04:27,660 --> 00:04:28,660
How do you know?
40
00:04:28,820 --> 00:04:31,220
I know my enemies and you're not among
them.
41
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
My wife.
42
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
She hired you.
43
00:04:38,670 --> 00:04:39,990
That's absolutely right.
44
00:04:40,330 --> 00:04:43,070
Ellen hired you. I suppose you know her
motive.
45
00:04:43,310 --> 00:04:45,390
Same as yours, I expect. Money.
46
00:04:45,690 --> 00:04:49,190
I have a great deal of it, and she wants
it. All of it.
47
00:04:52,730 --> 00:04:55,270
Could I get myself another brandy?
48
00:04:55,810 --> 00:04:56,870
Be my guest.
49
00:05:01,590 --> 00:05:03,650
How old are you? Fifty -seven.
50
00:05:03,990 --> 00:05:05,770
In three months. Why?
51
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Your wife?
52
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
Twenty -three.
53
00:05:08,680 --> 00:05:12,200
There you are. You were stupid to expect
anything lasting, weren't you?
54
00:05:12,860 --> 00:05:13,960
I guess you're right.
55
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Tell you the truth, I expected a divorce
in a year or two.
56
00:05:18,420 --> 00:05:21,660
An expensive settlement, but not death.
57
00:05:22,160 --> 00:05:25,440
Yeah, it surprised me a little that a
clever man like you should have married
58
00:05:25,440 --> 00:05:27,260
her. Well, I thought I could manage her.
59
00:05:27,760 --> 00:05:30,300
Besides, she's beautiful and I like
beautiful things.
60
00:05:30,780 --> 00:05:33,660
What went on beneath the surface didn't
interest me as much.
61
00:05:34,240 --> 00:05:38,700
You mean to say that unlike all the real
estate you own, you bought her without
62
00:05:38,700 --> 00:05:39,760
checking the foundations?
63
00:05:41,380 --> 00:05:42,940
That's very good, mister.
64
00:05:45,100 --> 00:05:49,800
To tell you the truth, it appears I have
more interest in glass and cement than
65
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
I have of people.
66
00:05:50,840 --> 00:05:54,700
Maybe because they interest me more.
They last longer, for one thing, and
67
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
increase in value.
68
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
People tend to depreciate.
69
00:05:59,020 --> 00:06:02,080
I don't have to tell you that. You're in
business, too, I see.
70
00:06:02,760 --> 00:06:04,180
You're clearly a professional.
71
00:06:04,680 --> 00:06:06,420
I assume you've killed before.
72
00:06:07,040 --> 00:06:10,860
Yes. And like every good professional,
you enjoy your work.
73
00:06:11,200 --> 00:06:12,320
Yeah, I enjoy it.
74
00:06:12,660 --> 00:06:16,680
Ruthless, maybe, but I do enjoy it. Yes,
buying and selling real estate can be
75
00:06:16,680 --> 00:06:19,980
ruthless, too, at times when people get
in the way of progress.
76
00:06:21,960 --> 00:06:25,500
You've been in this room five minutes,
and I'm still alive.
77
00:06:27,240 --> 00:06:28,260
There's no hurry.
78
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
Oh, I see.
79
00:06:30,140 --> 00:06:34,300
then it's not so much the killing that
gives you your kicks, it's the moment
80
00:06:34,300 --> 00:06:35,340
leading up to it.
81
00:06:35,620 --> 00:06:36,700
Very shrewd.
82
00:06:37,160 --> 00:06:42,340
Do I take it, as long as I keep you
amused and entertained, I stay alive?
83
00:06:45,040 --> 00:06:46,400
Within a time limit.
84
00:06:48,360 --> 00:06:52,920
You're a professional killer, and yet
you look like an educated man. I don't
85
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
understand.
86
00:06:54,120 --> 00:06:56,140
Brought up on the wrong side of the
tracks.
87
00:06:56,600 --> 00:06:57,740
Lower east side.
88
00:06:58,580 --> 00:07:01,710
Drugs? Prison, welfare, no regular job.
89
00:07:02,550 --> 00:07:03,830
It's a popular theme.
90
00:07:04,230 --> 00:07:05,650
You've seen it in the movies.
91
00:07:06,430 --> 00:07:08,590
I only go to the movies when I own them.
92
00:07:09,190 --> 00:07:10,290
How old are you?
93
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
28, 30?
94
00:07:11,930 --> 00:07:16,690
No, I only ask because sitting there you
could pass for one of my young
95
00:07:16,690 --> 00:07:17,690
executives.
96
00:07:17,970 --> 00:07:20,330
I don't think you could afford me, Mr.
Williams.
97
00:07:21,010 --> 00:07:22,010
We'll see.
98
00:07:22,910 --> 00:07:26,850
Another drink, Mr... How about Smith?
99
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Yeah.
100
00:07:29,580 --> 00:07:30,980
All right, I'll have another drink.
101
00:07:33,640 --> 00:07:34,880
My glass is here.
102
00:07:37,460 --> 00:07:39,400
I'd like to watch you pour my drink.
103
00:07:49,540 --> 00:07:51,340
I prefer not to take risks.
104
00:07:51,980 --> 00:07:53,700
You knew there was a gun in that drawer.
105
00:07:54,160 --> 00:07:55,560
That was a risk, surely?
106
00:07:57,860 --> 00:07:58,940
Part of my pleasure.
107
00:07:59,440 --> 00:08:04,700
Before the kill build up your hopes and
take them away like taking a toy from a
108
00:08:04,700 --> 00:08:10,880
child sit down Sure
109
00:08:10,880 --> 00:08:19,500
Well
110
00:08:19,500 --> 00:08:25,440
Here we are You waiting to kill me and
me waiting to be killed and we're
111
00:08:25,440 --> 00:08:30,280
drinking the best Bradley money can buy
It almost makes murder respectable.
112
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
Oh, I see.
113
00:08:34,380 --> 00:08:35,500
A silencer.
114
00:08:36,260 --> 00:08:39,299
Well, that's very considerate. Nothing
to disturb the neighbors.
115
00:08:40,039 --> 00:08:42,120
Looks like an expensive piece of
equipment.
116
00:08:42,780 --> 00:08:45,960
You've come a long way from your Lower
East Side.
117
00:08:46,340 --> 00:08:48,520
I've noticed you're wearing handmade
shoes.
118
00:08:49,000 --> 00:08:52,880
You've noticed a lot about me. In
business, it pays to know every detail
119
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
the people you deal with.
120
00:08:54,410 --> 00:08:58,010
Now, in the space of ten minutes, I've
learned a great deal about you. I wonder
121
00:08:58,010 --> 00:09:00,010
how much you know about me.
122
00:09:00,530 --> 00:09:03,750
Do you expect me to panic, perhaps
plead?
123
00:09:04,290 --> 00:09:05,350
Some do, yes.
124
00:09:05,670 --> 00:09:09,810
And you enjoy that, don't you? Before
you pull that trigger, that feeling of
125
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
intense power.
126
00:09:11,430 --> 00:09:14,110
But without that, you're nothing, are
you?
127
00:09:15,110 --> 00:09:19,190
Whatever skills I have, Mr. Williams,
and I have many, I taught myself.
128
00:09:19,990 --> 00:09:21,610
You see, we're both alike.
129
00:09:21,970 --> 00:09:23,450
Both self -made men.
130
00:09:24,360 --> 00:09:27,460
Though I suspect you had a far better
start in life than I did.
131
00:09:28,420 --> 00:09:31,360
You think of the things I have to
consider in my work.
132
00:09:31,600 --> 00:09:36,000
The right gun for the right job. The
right clothes to wear. The right accent
133
00:09:36,000 --> 00:09:38,920
use. The know -how to get into a place
like this.
134
00:09:40,000 --> 00:09:44,420
You know, I even went to a drama coach
to learn the necessary refinements.
135
00:09:46,000 --> 00:09:48,340
I learned my trade step by step.
136
00:09:48,740 --> 00:09:49,820
The hard way.
137
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Congratulations.
138
00:09:52,880 --> 00:09:54,540
You weren't born with all this.
139
00:09:55,220 --> 00:10:01,560
You came to New York from a Chicago
suburb where you built your empire on
140
00:10:01,560 --> 00:10:04,300
and some shady deals. All right, all
right, you've done your homework.
141
00:10:05,200 --> 00:10:07,100
You rattled me there for a moment.
142
00:10:08,720 --> 00:10:10,980
Can we talk about your client?
143
00:10:12,160 --> 00:10:14,700
If you like. Where would she be tonight?
144
00:10:17,160 --> 00:10:19,460
A party. Some people called the Emerson.
145
00:10:45,740 --> 00:10:48,740
There'll be plenty of people to swear
she never left their sight during the
146
00:10:48,740 --> 00:10:50,340
of your murder. The Emersons.
147
00:10:50,580 --> 00:10:51,740
There's irony for you.
148
00:10:52,720 --> 00:10:55,160
Oh? It was at the Emersons I first met
her.
149
00:11:12,520 --> 00:11:14,940
Ellen always did have a good sense of
the theatrical.
150
00:11:15,530 --> 00:11:18,430
She sat in a corner of the terrace in a
white satin gown.
151
00:11:19,030 --> 00:11:20,970
Low cut, but not too low cut.
152
00:11:21,890 --> 00:11:25,490
I fell in love with her right there.
Three months later, we were married.
153
00:11:26,110 --> 00:11:28,170
And so you made your first mistake.
154
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
So it seems.
155
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
The Emmertsons.
156
00:11:31,290 --> 00:11:35,070
Jack Emmertson is not as rich as I am,
but I'll have to admit, he's better
157
00:11:35,070 --> 00:11:36,070
looking.
158
00:11:51,690 --> 00:11:56,150
And I imagine you'll make it look as if
I was shot by a burglar.
159
00:11:56,670 --> 00:11:57,870
You really want to know?
160
00:11:58,210 --> 00:11:59,109
Why not?
161
00:11:59,110 --> 00:12:00,130
It intrigues me.
162
00:12:00,510 --> 00:12:05,070
As I say, don't let me die without
knowing all the thought and trouble you
163
00:12:05,070 --> 00:12:06,970
my wife have taken over my death.
164
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
Then I'll tell you.
165
00:12:08,910 --> 00:12:13,290
After I shoot you, I'll take the brandy
glass and wash it and return it to the
166
00:12:13,290 --> 00:12:14,269
bar.
167
00:12:14,270 --> 00:12:18,010
Then, of course, I'll wipe everything
else I've touched, including the desk
168
00:12:18,010 --> 00:12:20,910
drawer, the key, and the brandy
decanter.
169
00:12:21,580 --> 00:12:25,420
If you wipe that clean, won't the police
think it strange that neither my
170
00:12:25,420 --> 00:12:27,300
fingerprint nor my wife's are on it?
171
00:12:27,700 --> 00:12:29,640
I'll take care of that detail when
you're dead.
172
00:12:30,120 --> 00:12:33,300
I'll also mention that fact to your wife
when my job's completed.
173
00:12:33,600 --> 00:12:36,740
And before you leave, you'll take a few
things to make it look like a real job.
174
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
That won't be necessary.
175
00:12:39,300 --> 00:12:43,700
You see, the police will assume the
burglar panicked after killing you,
176
00:12:43,700 --> 00:12:45,040
everything, and ran.
177
00:12:45,980 --> 00:12:47,240
It's a well -planned job.
178
00:12:48,520 --> 00:12:52,580
Well, it's a comfort to know I won't be
murdered by some unknown hoodlum in an
179
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
alley somewhere.
180
00:12:56,440 --> 00:12:59,400
When was the last time you were in an
alley?
181
00:13:07,060 --> 00:13:07,999
Leave it.
182
00:13:08,000 --> 00:13:09,680
I said leave it.
183
00:13:10,820 --> 00:13:14,880
You expecting a call? Harry Blair. He's
a company attorney. There's a question
184
00:13:14,880 --> 00:13:15,659
about a contract.
185
00:13:15,660 --> 00:13:16,660
He knows I'm here.
186
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
Well, whoever it was, it's too late now.
187
00:13:23,860 --> 00:13:26,640
Look, look, Mr. Smith, you see that
painting there?
188
00:13:34,780 --> 00:13:37,220
It's pretty. It's worth $30 ,000.
189
00:13:38,400 --> 00:13:41,180
Oh, I'm tempted, but I'm not a fool, Mr.
Williams.
190
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
I don't want anything remotely
connecting me with you.
191
00:13:44,840 --> 00:13:49,980
Oh, it's a good picture. I appreciate
art, especially what it's worth, but not
192
00:13:49,980 --> 00:13:51,640
to the extent of going to the electric
chair.
193
00:13:52,600 --> 00:13:55,060
Anyway, once I take a contract, that's
it.
194
00:13:55,480 --> 00:13:57,240
It's a matter of professional pride.
195
00:13:57,440 --> 00:13:59,200
Of course, you know all about that.
196
00:13:59,720 --> 00:14:01,060
What are you waiting for, then?
197
00:14:02,280 --> 00:14:03,500
For me to show fear?
198
00:14:03,880 --> 00:14:05,000
They always do.
199
00:14:05,320 --> 00:14:06,640
And you enjoy that, don't you?
200
00:14:06,940 --> 00:14:10,000
They appeal to your humanity, and that,
of course, is hopeless.
201
00:14:10,440 --> 00:14:13,600
Yes. And let me appeal to another
instinct, greed.
202
00:14:14,250 --> 00:14:17,070
That painting, Mr. Smith, it's still
worth $30 ,000.
203
00:14:17,570 --> 00:14:20,210
I already gave you my reasons for
refusing your offer.
204
00:14:20,510 --> 00:14:22,150
Well, look at it. I won't move.
205
00:14:22,490 --> 00:14:23,630
No, go on, look at it.
206
00:14:24,430 --> 00:14:26,630
You appreciate art, so you say.
207
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
It's interesting.
208
00:14:35,230 --> 00:14:36,230
Only interesting?
209
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
That's all.
210
00:14:37,790 --> 00:14:39,530
Your victims, they offer you money?
211
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Nearly always.
212
00:14:41,370 --> 00:14:42,510
And that, too, is hopeless.
213
00:14:43,130 --> 00:14:44,290
So far it has been.
214
00:14:45,090 --> 00:14:48,990
Mr. Smith, behind that picture is a
walled safe.
215
00:14:49,910 --> 00:14:54,130
So? Inside that safe is $20 ,000 in
cash.
216
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
That's a lot of money.
217
00:15:01,390 --> 00:15:03,550
Easy, easy. I'm just going to the safe.
218
00:15:04,210 --> 00:15:05,810
Why don't you stay where you are?
219
00:15:07,290 --> 00:15:10,950
Somehow I don't think your professional
ethics would allow you to shoot a man in
220
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
the back.
221
00:15:11,989 --> 00:15:16,550
No, I imagine you get a great deal of
pleasure from seeing the faces of your
222
00:15:16,550 --> 00:15:17,990
victims before you kill them.
223
00:15:26,550 --> 00:15:27,570
There you are, you see?
224
00:15:27,950 --> 00:15:29,850
$20 ,000 in old bills.
225
00:15:30,870 --> 00:15:34,110
Untraceable. I know Ellen didn't offer
you that.
226
00:15:35,470 --> 00:15:37,010
Every man has his price.
227
00:15:38,470 --> 00:15:39,470
Is this yours?
228
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Oh, I see.
229
00:15:43,860 --> 00:15:45,160
You're a rarity, too.
230
00:15:45,900 --> 00:15:47,500
An incorruptible murderer.
231
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
There, you see?
232
00:15:50,380 --> 00:15:53,800
Old receipts and past checks, all
completely valueless.
233
00:15:54,600 --> 00:15:58,280
What the hell do you think you're trying
to do, huh? Tell me what! It gave me a
234
00:15:58,280 --> 00:16:02,360
chance of going to that wall safe and
placing inside it your brandy glass with
235
00:16:02,360 --> 00:16:03,580
your fingerprints on it.
236
00:16:04,000 --> 00:16:06,440
That was your glass, not mine. I'm
sorry, it was yours.
237
00:16:06,910 --> 00:16:10,350
And I imagine the police will wonder,
what are brandy glasses doing in my
238
00:16:10,410 --> 00:16:12,410
After all, it's not the place to put a
glass, is it?
239
00:16:12,650 --> 00:16:16,370
And since this is going to be a case of
murder, they'll have the intelligence to
240
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
lift those fingerprints.
241
00:16:18,050 --> 00:16:19,650
I haven't taken my eyes off you.
242
00:16:19,870 --> 00:16:21,510
You couldn't have switched those
glasses.
243
00:16:21,810 --> 00:16:25,190
You're wrong. You seem to have forgotten
that at least twice you took your eyes
244
00:16:25,190 --> 00:16:26,490
off me to look at that picture.
245
00:16:27,030 --> 00:16:28,030
There, you see.
246
00:16:28,150 --> 00:16:29,310
You just did it again.
247
00:16:29,730 --> 00:16:31,250
Only for a second or two.
248
00:16:31,450 --> 00:16:35,410
It was time enough, and you know it. No,
there wasn't time. You couldn't have
249
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
switched those glasses.
250
00:16:36,840 --> 00:16:39,080
Your hand's shaking, Smith. Sit down.
251
00:16:40,420 --> 00:16:41,760
I said it was impossible.
252
00:16:42,320 --> 00:16:45,860
You couldn't have switched those
glasses. Those glasses were next to each
253
00:16:45,960 --> 00:16:47,740
It was easy. I can assure you.
254
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
You're lying.
255
00:16:49,720 --> 00:16:52,920
That was your glass, not mine. Well,
then you're going to get a great
256
00:16:52,920 --> 00:16:54,280
when the police come for you.
257
00:16:55,660 --> 00:16:57,820
I wonder how you go to the chair, Smith.
258
00:16:58,560 --> 00:17:03,060
Unlike your victims cringing at your
feet, begging for mercy, offering you
259
00:17:03,060 --> 00:17:04,440
anything if you'll spare their lives.
260
00:17:05,150 --> 00:17:09,770
No, I imagine you said to yourself in
bed at night, when my time comes, I
261
00:17:09,770 --> 00:17:11,790
die with professional calm and dignity.
262
00:17:12,569 --> 00:17:15,109
That's a common and comforting delusion,
Smith.
263
00:17:15,609 --> 00:17:19,250
You'll probably have to be drugged, head
shaved, dragged to the chair.
264
00:17:19,450 --> 00:17:23,069
Listen, you open that safe or I'll kill
you. Believe me, I'll kill you.
265
00:17:23,530 --> 00:17:26,990
We both know you will kill me if I do
open it.
266
00:17:36,780 --> 00:17:38,400
So what are you planning to do with the
glass?
267
00:17:39,320 --> 00:17:40,860
Let's talk about that, shall we?
268
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
Sit down.
269
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Please.
270
00:17:47,440 --> 00:17:52,360
Now, if you don't murder me, and somehow
I don't think you will, I shall take
271
00:17:52,360 --> 00:17:56,220
that glass to a private detective agency
and have the fingerprints reproduced as
272
00:17:56,220 --> 00:18:01,060
evidence. I'll place it in a sealed
envelope along with instructions that in
273
00:18:01,060 --> 00:18:05,100
event of my violent death, or even if it
looks accidental or due to natural
274
00:18:05,100 --> 00:18:08,890
causes... That envelope will be
forwarded without delay to the police.
275
00:18:09,230 --> 00:18:11,290
The rest will inevitably follow.
276
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
That won't be necessary.
277
00:18:13,630 --> 00:18:15,270
I'll go out the way I came in.
278
00:18:15,470 --> 00:18:16,470
No.
279
00:18:16,830 --> 00:18:20,490
I now have a plan, and I insist on it
being carried out.
280
00:18:21,110 --> 00:18:23,570
It will provide protection for my
future.
281
00:18:23,850 --> 00:18:26,510
Why don't you go straight to the police?
I have my reasons.
282
00:18:27,870 --> 00:18:28,950
Your wife... Yes?
283
00:18:29,690 --> 00:18:32,270
Your wife could hire somebody else to
kill you.
284
00:18:32,830 --> 00:18:34,170
Yes, you're right. She could.
285
00:18:35,280 --> 00:18:39,900
With my glass and that safe, I could
still be accused of your murder. I could
286
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
still go to the chair.
287
00:18:40,940 --> 00:18:43,480
I imagine so. Yes, yes, you could.
288
00:18:43,700 --> 00:18:45,220
For a crime I didn't commit.
289
00:18:45,440 --> 00:18:47,000
Why don't you relax and have a cigar?
290
00:18:47,820 --> 00:18:48,960
No. They're the best.
291
00:18:49,660 --> 00:18:51,540
You still haven't answered my question.
292
00:18:52,560 --> 00:18:54,700
What question was that?
293
00:18:56,020 --> 00:18:59,980
Your wife could hire somebody else to
kill you. I could still go to the chair.
294
00:19:00,520 --> 00:19:03,620
Unless, of course, she were unable to
hire anyone.
295
00:19:05,659 --> 00:19:08,120
Unable to... You're not getting my
point.
296
00:19:08,600 --> 00:19:10,440
You said my wife was at the Emerson's?
297
00:19:10,840 --> 00:19:12,800
That's right. She said she'd be leaving
at 11.
298
00:19:13,240 --> 00:19:14,620
11? Good.
299
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
That's good.
300
00:19:16,100 --> 00:19:17,620
Why? Because it's time.
301
00:19:17,960 --> 00:19:18,899
Time for what?
302
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
For what I have in mind.
303
00:19:20,240 --> 00:19:22,240
I take it you don't know where the
Emerson's live?
304
00:19:23,060 --> 00:19:26,020
No. You've got exactly 45 minutes.
305
00:19:46,960 --> 00:19:50,080
It's a big house, but what is especially
convenient from your point of view,
306
00:19:50,180 --> 00:19:51,860
it's set well back from the road.
307
00:19:52,440 --> 00:19:54,820
There's a winding driveway, tree -lined.
308
00:19:55,200 --> 00:19:57,720
It offers perfect concealment in the
dark.
309
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
But I don't have to spell it out for
you.
310
00:20:00,740 --> 00:20:02,860
How you complete the job is up to you.
311
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Here's the address.
312
00:20:07,020 --> 00:20:09,060
Memorize it, and then I'll burn it.
313
00:20:09,660 --> 00:20:11,360
It's something you have to do, Smith.
314
00:20:11,980 --> 00:20:14,200
It's for your protection as well as
mine.
315
00:20:16,060 --> 00:20:17,780
Where are you going to be at 11 o
'clock?
316
00:20:18,160 --> 00:20:21,160
I'll be at my club. It's only five
minutes from here.
317
00:20:21,820 --> 00:20:25,660
I always drop in there on Friday nights
to play cards with a few friends.
318
00:20:26,360 --> 00:20:30,540
Of course, they will sympathize with me
when I get the phone call telling me
319
00:20:30,540 --> 00:20:31,840
that my wife has been shot.
320
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
Wait a minute. I got to think about
this.
321
00:20:36,040 --> 00:20:38,180
Yes, think about it. But it'll be
tonight.
322
00:20:39,460 --> 00:20:40,920
It must be tonight.
323
00:20:42,020 --> 00:20:43,500
I seem to have no choice.
324
00:20:49,740 --> 00:20:54,060
Oh, Smith, that key to my desk drawer,
you still have it.
325
00:20:57,860 --> 00:20:59,460
Do you ever really love her?
326
00:21:01,700 --> 00:21:04,400
I was very fond of this piece when I
first bought it.
327
00:21:05,140 --> 00:21:06,420
Now it bores me.
328
00:21:07,080 --> 00:21:08,420
I'll have to have it replaced.
329
00:21:10,300 --> 00:21:11,780
Good night, Mr. Smith.
330
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
Good night.
331
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
And, uh...
332
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Drive carefully.
333
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
Harry? Jerry?
334
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
I'm fine, thank you.
335
00:22:31,070 --> 00:22:32,390
I'm sorry to call you so late.
336
00:22:32,710 --> 00:22:36,290
I wonder if I could meet you at the club
in 10 or 15 minutes?
337
00:22:37,170 --> 00:22:40,930
Yes. No, I was just going over the
Ferguson contract, and I want to talk
338
00:22:40,930 --> 00:22:42,310
it while it's still fresh in my mind.
339
00:22:42,990 --> 00:22:45,690
Yes. Oh, Harry, one other thing.
340
00:22:46,390 --> 00:22:47,830
I need something photographed.
341
00:22:49,270 --> 00:22:50,390
It's a valuable object.
342
00:22:50,730 --> 00:22:52,270
I want you to arrange it.
343
00:22:53,470 --> 00:22:54,810
I'll leave it in the safe overnight.
344
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Thank you, Harry.
26947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.