Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
Easy,
2
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
easy.
3
00:01:44,940 --> 00:01:46,200
Thought the war was over.
4
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Bloody Jews.
5
00:01:49,640 --> 00:01:51,540
Bloody Arabs. Stop shooting each other.
6
00:01:54,760 --> 00:01:57,700
Inspectable people like you and I can
get on with earning our livings.
7
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
How are you feeling?
8
00:02:02,440 --> 00:02:04,540
Oh, I'll live.
9
00:02:05,760 --> 00:02:06,900
Fever's going down now.
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,639
There's no clue when the storm breaks.
11
00:02:10,080 --> 00:02:12,280
Listen, this is your last pill, you
know.
12
00:02:14,640 --> 00:02:15,700
Were the crew knocked off?
13
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
No, not yet.
14
00:02:17,700 --> 00:02:19,420
What the bloody hell are you doing here?
15
00:02:19,640 --> 00:02:21,080
Well, I came to see if you needed
anything.
16
00:02:21,600 --> 00:02:24,960
I can nurse myself through a bout in an
area. I've been doing it for years.
17
00:02:25,800 --> 00:02:27,320
You go back up there and watch them.
18
00:02:27,760 --> 00:02:30,140
If they find anything unusual, they'll
steal it.
19
00:02:30,540 --> 00:02:33,840
If they can't steal it, they'll tell
somebody about it.
20
00:02:35,680 --> 00:02:36,940
You get up and watch them.
21
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
They could be robbing us blind right
now.
22
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
Go on.
23
00:03:02,210 --> 00:03:07,210
This is good, Hassan. Very good.
24
00:03:07,630 --> 00:03:10,210
Tell them to remove this stone. Out the
way.
25
00:03:13,610 --> 00:03:16,830
Very gently. We don't want it to crack
or splinter.
26
00:03:20,650 --> 00:03:24,070
Come on.
27
00:03:29,470 --> 00:03:36,110
The ladder. Catch
28
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
the ladder.
29
00:03:51,570 --> 00:03:52,850
A cigarette.
30
00:03:53,610 --> 00:03:54,690
For the boys.
31
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
Yeah?
32
00:03:56,350 --> 00:03:57,350
Go on.
33
00:05:58,670 --> 00:06:02,710
I have found just the most incredible
statue you have ever seen. The detail.
34
00:06:03,710 --> 00:06:05,430
You've never dreamt of anything like it.
35
00:06:07,330 --> 00:06:08,890
She is beautiful.
36
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
Oh, yes.
37
00:06:13,230 --> 00:06:14,510
A statue, yes.
38
00:06:17,350 --> 00:06:18,850
Anybody else see it? No.
39
00:06:20,650 --> 00:06:24,430
Look at that crafty sod hat there. I
went down there alone.
40
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
Where are the boys now?
41
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
I dismissed them.
42
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Good lad.
43
00:06:34,380 --> 00:06:36,400
You're beginning to learn. Thank you
very much.
44
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
in here, sir.
45
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
Dry as a bone.
46
00:07:13,790 --> 00:07:15,310
How old do you reckon she is?
47
00:07:17,350 --> 00:07:19,890
You've got no idea how old this might
be, son.
48
00:07:25,850 --> 00:07:26,990
It doesn't look Greek.
49
00:07:47,280 --> 00:07:53,820
This is worth... This is worth the 30
years I've been grabbing around in this
50
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
business.
51
00:07:56,700 --> 00:07:59,280
This is the treasure hunter's dream.
52
00:08:00,200 --> 00:08:01,380
The bonanza!
53
00:08:03,280 --> 00:08:05,060
I'm talking about six figures, son.
54
00:08:05,740 --> 00:08:08,440
No questions asked, if we can get to the
right people.
55
00:08:09,900 --> 00:08:11,580
No mention of our names, ever.
56
00:08:26,510 --> 00:08:28,410
We'll split it down the middle, 50 -50.
57
00:08:30,770 --> 00:08:33,530
That is, if we can... Smuggle her out of
the country.
58
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
That's right.
59
00:08:35,390 --> 00:08:36,789
No other way to cut it, is there?
60
00:08:37,590 --> 00:08:41,289
And don't give me all that stuff about
this nation's cultural heritage.
61
00:08:41,909 --> 00:08:43,570
She does belong to these people, you
know.
62
00:08:44,290 --> 00:08:45,710
We could go through the proper channels.
63
00:08:46,450 --> 00:08:48,410
Apply for an export license. Come on.
64
00:08:49,350 --> 00:08:55,130
You know what the officials are like in
this country. It's all... We did the
65
00:08:55,130 --> 00:08:56,130
work.
66
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
We found it.
67
00:08:58,500 --> 00:09:00,960
And if anybody's going to make a profit
out of it, it's going to be me.
68
00:09:01,500 --> 00:09:05,840
As a matter of strict record, old chap,
I was the one who found it, remember?
69
00:09:06,500 --> 00:09:09,060
Yeah, well, that's why I said 50 -50,
wasn't it?
70
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
I don't know.
71
00:09:12,680 --> 00:09:15,020
You want to pass up the chance of a
fortune?
72
00:09:26,600 --> 00:09:28,220
Get this thing out of here.
73
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Tanner?
74
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
We are going to get involved in this.
Are you absolutely certain of her age
75
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
value?
76
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Listen, son.
77
00:09:55,910 --> 00:09:57,690
Lots of people question my morals.
78
00:09:57,970 --> 00:10:00,930
Nobody in this business ever doubted my
expertise.
79
00:10:01,410 --> 00:10:03,950
That thing's worth whatever somebody
will pay for it.
80
00:10:04,430 --> 00:10:05,630
Leave that part to me.
81
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
What have you got to do?
82
00:10:07,550 --> 00:10:09,610
Help me get it out of the country. Where
are we going?
83
00:10:10,130 --> 00:10:11,370
Israel. That's the first stop.
84
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Well, how are we going to get her there?
85
00:10:13,150 --> 00:10:14,710
Well, that's what we're going to find
out, isn't it?
86
00:10:21,170 --> 00:10:22,170
What do we do?
87
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
We take the truck.
88
00:10:25,230 --> 00:10:26,270
Turn that light on, would you, sir?
89
00:10:27,710 --> 00:10:31,010
Take the truck, follow the shoreline all
the way down here till we get to Iron
90
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
Hats about there.
91
00:10:32,490 --> 00:10:33,309
Where's that light?
92
00:10:33,310 --> 00:10:34,310
There.
93
00:10:35,090 --> 00:10:39,710
Now, we skirt that, we go about 15 miles
further south. There's a little road
94
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
just here.
95
00:10:41,630 --> 00:10:45,310
We ought to be able to get over the
border there without too many awkward
96
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
questions being asked.
97
00:10:47,270 --> 00:10:48,189
All right?
98
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
Right.
99
00:10:55,980 --> 00:10:57,900
Yeah, just bring what you need, son,
nothing else.
100
00:11:10,400 --> 00:11:12,120
My God, she's heavy.
101
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
Not as heavy as I thought it'd be.
102
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
What do you think she's made of?
103
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Who cares?
104
00:11:19,500 --> 00:11:20,600
Mind the edge of that hoe!
105
00:11:23,020 --> 00:11:24,440
Here she comes.
106
00:11:55,530 --> 00:11:56,970
Steady. Careful.
107
00:12:01,250 --> 00:12:02,750
In the middle there.
108
00:12:06,510 --> 00:12:08,170
Right. Steady.
109
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
Steady.
110
00:12:11,990 --> 00:12:17,630
Careful. Here it comes.
111
00:12:20,010 --> 00:12:21,970
Here, give this over it.
112
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Get in the cab.
113
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Right.
114
00:12:42,360 --> 00:12:43,319
We're over.
115
00:12:43,320 --> 00:12:44,380
You're not well enough to...
116
00:13:20,540 --> 00:13:22,240
Listen, Tanner, I've been thinking.
117
00:13:23,420 --> 00:13:25,140
Spare me. This is all wrong.
118
00:13:27,160 --> 00:13:29,200
Yeah, we're very naughty boys, Miller.
119
00:13:29,980 --> 00:13:30,980
It's the money, isn't it?
120
00:13:31,900 --> 00:13:35,040
That's all your interest is in. No, not
just the money.
121
00:13:36,140 --> 00:13:39,320
This is the justification of my entire
life.
122
00:13:40,700 --> 00:13:47,480
Thirty years of scheming, dreaming,
never really believing anything
123
00:13:47,480 --> 00:13:49,520
like that had come my way, and now it
has.
124
00:13:52,880 --> 00:13:57,260
That old crook Tanner and his boy have
brought off the big one.
125
00:13:58,480 --> 00:13:59,720
Five to the century.
126
00:14:00,120 --> 00:14:03,800
But this way, even if we do get away
with it, who's ever going to know?
127
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
We will.
128
00:14:05,520 --> 00:14:08,520
And we'll have hard, sweet cash to prove
it.
129
00:14:11,860 --> 00:14:12,940
He wants us to stop.
130
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
Do you want to kill him?
131
00:14:16,760 --> 00:14:18,300
Yeah, teach him a lesson, won't you?
132
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
You're crazy!
133
00:14:35,930 --> 00:14:36,930
Papers.
134
00:14:42,130 --> 00:14:43,170
Where are you going?
135
00:14:43,810 --> 00:14:44,810
Upper Malab.
136
00:14:45,410 --> 00:14:47,030
Permit. It's in there.
137
00:14:51,630 --> 00:14:52,730
What are you carrying?
138
00:14:54,250 --> 00:14:56,570
Equipment. No, you show me, please.
139
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Open up.
140
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Yeah.
141
00:15:29,440 --> 00:15:30,480
Get him off the road.
142
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Why did you do that?
143
00:15:32,680 --> 00:15:33,980
Get him off the road!
144
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
We can't just leave him here.
145
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Why not?
146
00:15:55,060 --> 00:15:57,040
Well, he's dying.
147
00:15:57,780 --> 00:15:58,780
So?
148
00:15:59,180 --> 00:16:00,620
Look, I draw the line at murder.
149
00:16:00,980 --> 00:16:02,240
Well, I don't.
150
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
I'm getting out of here.
151
00:16:34,320 --> 00:16:35,400
Get over. You drive.
152
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
This man.
153
00:16:38,840 --> 00:16:40,620
We could have tried to bribe him.
154
00:16:41,000 --> 00:16:44,560
You had no reason to hit him. Drive.
Just drive.
155
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
Whiskey and malaria.
156
00:17:28,970 --> 00:17:30,750
Well done, Tanner. Terrific combination.
157
00:17:34,670 --> 00:17:36,970
You just concentrate on the driving,
son.
158
00:17:57,770 --> 00:18:00,170
Providence. No, providence. Providence.
159
00:18:02,610 --> 00:18:06,050
Well... Right, collector.
160
00:18:06,750 --> 00:18:08,790
Don't worry about providence.
161
00:18:28,970 --> 00:18:30,850
Just don't make me do something I might
regret, son.
162
00:18:46,170 --> 00:18:47,310
What the hell's that?
163
00:18:48,610 --> 00:18:50,690
I thought you said there wasn't a border
post here.
164
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
Well, there wasn't.
165
00:18:53,950 --> 00:18:55,110
Not on the map, anyway.
166
00:19:09,770 --> 00:19:10,770
Take it easy.
167
00:19:11,730 --> 00:19:13,590
Use that, and that'll cut us both to
shreds.
168
00:19:18,110 --> 00:19:20,310
First time in my life I had a danger.
169
00:19:27,410 --> 00:19:28,410
What's the matter?
170
00:19:28,510 --> 00:19:29,510
Hey, Prince.
171
00:19:37,670 --> 00:19:38,670
Archaeologist.
172
00:19:39,030 --> 00:19:41,510
Yeah. So where do you think you're
going?
173
00:19:42,770 --> 00:19:44,030
Beersheba. Home?
174
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Upper Moab.
175
00:19:45,910 --> 00:19:47,570
What are you carrying into Israel?
176
00:19:48,350 --> 00:19:49,350
Nothing.
177
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Uh -huh.
178
00:19:54,070 --> 00:19:57,010
Don't be ridiculous, man. Do you want to
get us both killed? She's mine. Then
179
00:19:57,010 --> 00:19:59,870
put it away, for God's sake. You can't
take her away from me. I'd rather die
180
00:19:59,870 --> 00:20:00,870
than give her up.
181
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
We'll come past.
182
00:20:23,460 --> 00:20:24,460
What do we do now?
183
00:20:25,340 --> 00:20:26,840
Let's get up before he changes his mind.
184
00:20:40,700 --> 00:20:41,920
Stop the truck. What?
185
00:20:42,320 --> 00:20:44,740
Stop the truck. I want to look back
there. There's something wrong. We can't
186
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
stop here.
187
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Just stop it, Miller.
188
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
Don't be ridiculous.
189
00:20:49,110 --> 00:20:51,710
We're only a hundred meters from the
Israeli barricades. There's something
190
00:20:51,710 --> 00:20:53,870
wrong. At this point, they can follow us
from here. I tell you, there's nothing
191
00:20:53,870 --> 00:20:55,370
wrong. Get up!
192
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
Move!
193
00:21:06,950 --> 00:21:08,510
Pippin. Here we go again.
194
00:21:08,950 --> 00:21:10,170
We'll do our best not to bore you.
195
00:21:12,310 --> 00:21:13,309
Archaeologist, huh?
196
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
Yeah.
197
00:21:14,630 --> 00:21:16,090
So why are you using the smuggler's
route?
198
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
Sorry?
199
00:21:19,070 --> 00:21:20,770
What are you bringing into Israel?
200
00:21:21,530 --> 00:21:22,530
Nothing.
201
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
We'll see.
202
00:21:24,190 --> 00:21:26,890
You realize if you enter Israel now,
you'll not be permitted to re -enter
203
00:21:26,890 --> 00:21:29,790
Jordan? If I never see the place again,
it'll be too soon.
204
00:21:31,070 --> 00:21:32,630
All the same, we'd better check your
truck.
205
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
Come.
206
00:21:51,850 --> 00:21:54,350
Something wrong? That's what I'm going
to find out.
207
00:22:08,490 --> 00:22:09,630
It's stolen.
208
00:22:11,930 --> 00:22:14,330
They bloody stole it!
209
00:22:17,490 --> 00:22:18,490
China!
210
00:22:23,370 --> 00:22:24,369
I don't know how the tail gave.
211
00:22:24,370 --> 00:22:27,810
Bloody hell! He couldn't have done it by
himself.
212
00:22:28,170 --> 00:22:29,570
Remember how much he weighed.
213
00:22:30,490 --> 00:22:31,890
Where has he gone?
214
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
God knows.
215
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
That's right,
216
00:22:40,890 --> 00:22:41,890
Miller.
217
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
God knows.
218
00:23:01,390 --> 00:23:02,430
Very nice what you brought us.
219
00:23:02,630 --> 00:23:04,610
As if we didn't have enough of our own
already.
220
00:23:05,430 --> 00:23:07,230
All right, let's get him in the
guardhouse.
221
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
Medic!
222
00:23:09,270 --> 00:23:10,270
Medic!
223
00:23:55,660 --> 00:23:56,800
Had to put your friend in a cell.
224
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
Poor Bart.
225
00:23:59,000 --> 00:24:00,840
Still they give him a shot to calm him
down.
226
00:24:02,700 --> 00:24:03,780
Religious fanatic, huh?
227
00:24:05,320 --> 00:24:06,119
What's that?
228
00:24:06,120 --> 00:24:09,200
He keeps raving about Lot's wife.
229
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
Lot's wife?
230
00:24:12,700 --> 00:24:14,280
You know the Old Testament?
231
00:24:15,060 --> 00:24:18,980
The Lord gave Lot and his family time to
escape before he destroyed the sinful
232
00:24:18,980 --> 00:24:21,860
city of Sodom and Gomorrah. On condition
they didn't look back.
233
00:24:22,460 --> 00:24:24,360
But Lot's wife, she did.
234
00:24:25,610 --> 00:24:27,470
She got turned into a pillar of salt.
235
00:24:31,210 --> 00:24:34,550
Hey, hey, by the way, what were you
carrying in the truck?
236
00:24:35,650 --> 00:24:37,750
Would you believe Lot's wife?
237
00:24:39,550 --> 00:24:40,550
No.
16417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.