All language subtitles for tales_of_the_unexpected_s03e03_proof_of_guilt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,230 --> 00:00:58,230 The Chillingham partnership? 2 00:01:00,010 --> 00:01:02,650 No, I'm afraid it's with a client. Can Mr. Herne help? 3 00:01:04,090 --> 00:01:06,130 I'm afraid I can't disturb Mr. Chillingham. 4 00:01:07,710 --> 00:01:09,350 I can't really say how long. 5 00:01:11,130 --> 00:01:12,210 Yes, I'll tell him. 6 00:01:12,810 --> 00:01:14,110 Yes. Bye. 7 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 Mr. 8 00:01:20,890 --> 00:01:21,890 Chillingham? 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Mr. Chillingham? 10 00:01:32,460 --> 00:01:33,980 What's going on in there, Mr. Doctor? 11 00:01:34,880 --> 00:01:36,040 You'd better come in. 12 00:01:37,640 --> 00:01:39,560 I shouldn't bother. I've already checked. 13 00:01:41,140 --> 00:01:42,580 Chillingham is quite dead. 14 00:01:44,120 --> 00:01:46,060 I expect you'll want to call the police. 15 00:01:59,950 --> 00:02:03,330 Ah, Clarissa. Charles, quick. Get the police. Mr. Tillingham's been shot. 16 00:02:03,830 --> 00:02:05,030 He's dead, Charles. 17 00:02:54,480 --> 00:02:56,800 Sorry to drag you away from your very expensive lunch, sir. 18 00:02:57,340 --> 00:02:58,780 Anything happen since you phoned me? 19 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 Not a thing. 20 00:03:01,960 --> 00:03:03,180 You run a check on him, have you? 21 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 What's his name? 22 00:03:04,660 --> 00:03:06,900 George Stamford, sir. Not a sotty. 23 00:03:08,300 --> 00:03:09,840 He's all organised up there, isn't he? 24 00:03:10,260 --> 00:03:11,760 You know me, Chief Inspector, sir. 25 00:03:18,440 --> 00:03:19,418 Who went there, sir? 26 00:03:19,420 --> 00:03:20,420 The town, the town? 27 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 Any other stuff? 28 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 That's an answer. 29 00:03:23,640 --> 00:03:25,120 There's no other way out of that office, is there? 30 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 All right, you'd better get on with it, Jack. 31 00:03:31,560 --> 00:03:32,620 So, are you going to do something? 32 00:03:35,000 --> 00:03:37,780 Mr. George Stamford, we're police officers. 33 00:03:38,120 --> 00:03:40,440 I'm going to unlock this door and we're coming in. Understood? 34 00:03:45,380 --> 00:03:48,000 Ah, the gentleman of the law. 35 00:03:49,320 --> 00:03:50,620 On your feet, Mr. Stamford. 36 00:03:50,840 --> 00:03:51,840 Hands on table. 37 00:03:57,450 --> 00:03:58,450 He's not harm, sir. 38 00:04:00,490 --> 00:04:01,630 Mr. George Stamford? 39 00:04:04,570 --> 00:04:06,150 Perhaps you'd like to tell us what happened, sir? 40 00:04:10,070 --> 00:04:11,070 Where is it? 41 00:04:11,810 --> 00:04:14,730 Hmm? The weapon, Mr. Stamford. Where is it? 42 00:04:14,970 --> 00:04:15,970 The weapon? 43 00:04:16,490 --> 00:04:18,310 Oh, Laurie, I can't help you. 44 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 I see. 45 00:04:21,490 --> 00:04:23,270 Look around, Sarge. It can't be far away. 46 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 You, sit down. 47 00:04:30,600 --> 00:04:31,860 Chief Inspector Walters. 48 00:04:33,580 --> 00:04:35,340 What can you tell me about this man, Stanley? 49 00:04:35,780 --> 00:04:37,140 Well, we only met him today. 50 00:04:37,520 --> 00:04:39,860 I understand he lives abroad in Australia. 51 00:04:40,420 --> 00:04:43,660 His father was an old client of Mr. Chillingham. 52 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 Why did he come here today? 53 00:04:46,500 --> 00:04:49,860 I told the sergeant I assumed it had to do with his father's estate. 54 00:04:50,340 --> 00:04:52,160 Old Mr. Stamford died recently. 55 00:04:56,640 --> 00:04:58,300 You're all right, miss. Do you want a cup of tea or something? 56 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 I'm fine. 57 00:05:24,590 --> 00:05:26,830 Not very lively company, is he, officer? 58 00:05:28,170 --> 00:05:29,170 Comedian. 59 00:05:29,490 --> 00:05:31,270 Hiding the weapon. That meant to be funny, too. 60 00:05:31,910 --> 00:05:34,610 How can I hide what I never had? 61 00:05:35,410 --> 00:05:36,850 There's no sign of it about, sir. 62 00:05:37,670 --> 00:05:39,050 Well, maybe he threw it out the window. 63 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 Look below. 64 00:05:42,590 --> 00:05:43,590 Owen Jack! 65 00:05:45,070 --> 00:05:46,210 Don't come back without him. 66 00:05:50,090 --> 00:05:53,170 We'll find him, Mr. Stanford, and when we do, you'll be charged with murder. 67 00:05:53,550 --> 00:05:56,390 Until then, you're not obliged to say anything, but if you do, it may be taken 68 00:05:56,390 --> 00:05:58,130 down and used as evidence. Have you got that? 69 00:05:59,630 --> 00:06:02,190 Now, any more little gems of wit? 70 00:06:02,830 --> 00:06:04,610 Inspector. Chief Inspector Walters. 71 00:06:05,650 --> 00:06:09,930 Murder squad. Well, Chief Inspector Walters, you seem to have made up your 72 00:06:09,930 --> 00:06:10,930 about me. 73 00:06:11,290 --> 00:06:14,630 Mr. Stanford, this office is on the sixth floor. There's no other way in 74 00:06:14,630 --> 00:06:17,610 through that door, which you locked from the inside. No one else has been in 75 00:06:17,610 --> 00:06:18,469 here. 76 00:06:18,470 --> 00:06:19,930 So only you could have killed him. 77 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 I just do questions. 78 00:06:23,740 --> 00:06:25,560 Why he shot him and what you done with a weapon? 79 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 Forensics here lad. 80 00:07:03,950 --> 00:07:07,450 Small bore, I'd say .22 or .25, but we'll have to know for sure. 81 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 What range? 82 00:07:09,150 --> 00:07:10,150 I can't say yet. 83 00:07:10,250 --> 00:07:11,750 It was an inside shot, though, wasn't it? 84 00:07:12,270 --> 00:07:13,249 It's possible. 85 00:07:13,250 --> 00:07:15,810 It's also possible it came from that car park across the way. 86 00:07:21,690 --> 00:07:25,090 Oh, come on, Alex. This has got to be down to our friend here. You could be 87 00:07:25,090 --> 00:07:27,970 right. It's a lovely shot, though, clean as a whistle. 88 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 I'm finished here, Chief. 89 00:07:29,630 --> 00:07:33,200 Aye. Look, make sure your lads give him a right going over. I want chapter and 90 00:07:33,200 --> 00:07:35,500 verse on him. No, get where you always get, laddie. 91 00:07:36,880 --> 00:07:39,160 Well, he didn't throw it out the window, sir. That's for certain. 92 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 All right, Jack. 93 00:07:41,820 --> 00:07:43,980 See that car park over there? Top to bottom. 94 00:07:44,420 --> 00:07:47,560 You don't really think we're going to find it there, sir? No, but it's the 95 00:07:47,560 --> 00:07:49,100 other place a shot could have come from, anyway. 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,300 Oh, by God's sake, do that in some other office. 97 00:08:05,580 --> 00:08:06,660 Problem time, is it? 98 00:08:08,060 --> 00:08:10,180 No weapon. You'll need one, laddie. 99 00:08:13,280 --> 00:08:14,300 It's got to be here somewhere. 100 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 It's got to be. 101 00:08:24,680 --> 00:08:27,360 Oh, um, where'd they put Mr. Stanford? 102 00:08:27,700 --> 00:08:29,580 Oh, in the documents room, through there, Inspector. 103 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 I see. 104 00:08:31,560 --> 00:08:34,020 Look, I'd like you to think carefully. 105 00:08:35,480 --> 00:08:39,419 After you heard the shot, did Mr. Stanford come out here, you know, even 106 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 moment? 107 00:08:41,059 --> 00:08:43,140 No, Inspector, he couldn't have. He was locked in. 108 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 Can you confirm that? 109 00:08:44,820 --> 00:08:48,900 Well, I was in my office at the time, but I did see Miss Tower lock the door, 110 00:08:49,060 --> 00:08:50,920 and it remained locked till you arrived. 111 00:08:51,400 --> 00:08:53,700 When you saw Mr. Stanford in the office, did he have a gun? 112 00:08:54,060 --> 00:08:55,060 I'm sorry. 113 00:08:55,980 --> 00:08:58,460 All I can remember is Mr. Chillingham lying there dead. 114 00:08:59,020 --> 00:09:00,480 My one thought was to get out. 115 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Hmm. 116 00:09:09,640 --> 00:09:12,760 There's nowhere inside that office that he might have hidden it. You know, a 117 00:09:12,760 --> 00:09:13,920 safe, for instance. 118 00:09:14,620 --> 00:09:15,820 A safe from the documents. 119 00:09:16,120 --> 00:09:18,040 Oh, well, what do you keep in there? 120 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Confidential papers. 121 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Have you got a key? 122 00:09:21,640 --> 00:09:22,920 Yes. Perhaps we could have a look. 123 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 They're in my desk. 124 00:09:31,680 --> 00:09:34,380 It's a rotten way for her to end her stint with this inspector. 125 00:09:34,600 --> 00:09:36,840 What? Well, who is her? Miss Tower. 126 00:09:37,420 --> 00:09:38,640 Leaving at the end of the month. 127 00:09:39,470 --> 00:09:40,570 Oh, I see. Why was that? 128 00:09:41,330 --> 00:09:42,430 Personal reasons, Inspector. 129 00:09:42,950 --> 00:09:44,910 Not unconnected with marriage. 130 00:09:46,130 --> 00:09:47,270 I'll open this safe for you. 131 00:09:49,310 --> 00:09:50,310 Thank you. 132 00:10:01,370 --> 00:10:02,450 You're at home, Inspector. 133 00:10:02,830 --> 00:10:03,910 For the moment, thank you. 134 00:10:07,030 --> 00:10:08,030 Please wait outside. 135 00:10:11,850 --> 00:10:12,870 The loyal secretary. 136 00:10:13,330 --> 00:10:15,110 She thinks I did it too. 137 00:10:15,710 --> 00:10:16,689 Didn't you? 138 00:10:16,690 --> 00:10:19,030 Why should I want to do a thing like that, Inspector? 139 00:10:19,530 --> 00:10:21,650 Oh, don't worry, Mr. Stamford. We'll find out. 140 00:10:24,310 --> 00:10:25,410 What was your business here? 141 00:10:26,610 --> 00:10:28,790 I believe I'm allowed legal representation. 142 00:10:29,710 --> 00:10:31,330 It's a one call, isn't it? 143 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 May I? 144 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Thank you. 145 00:10:53,230 --> 00:10:58,010 We'd been discussing my father's affairs for about ten minutes. We'd both been 146 00:10:58,010 --> 00:11:01,810 smoking, the room had fogged up a bit, so Chillingham got up and opened the 147 00:11:01,810 --> 00:11:02,810 window. 148 00:11:02,890 --> 00:11:04,430 You don't believe me, do you? 149 00:11:05,610 --> 00:11:10,730 Well, he made a remark about the view, and then there was this noise. I didn't 150 00:11:10,730 --> 00:11:13,170 think it was a shot at first, and then Chillingham fell. 151 00:11:13,530 --> 00:11:16,910 I thought he'd fainted when I saw the blood. 152 00:11:17,130 --> 00:11:18,130 So what's your saying? 153 00:11:18,400 --> 00:11:20,420 They said he was shot by somebody outside the building. 154 00:11:20,640 --> 00:11:23,840 It is the only possible explanation, isn't it? Do you know what a low 155 00:11:23,840 --> 00:11:27,100 bullet is, Mr. Stanford? I have some idea. Do you know what the chances of 156 00:11:27,100 --> 00:11:30,180 killing a man of that range are? Pretty remote, I should think. Impossible, and 157 00:11:30,180 --> 00:11:32,280 we'll prove it too. Then we'll be left with just you, won't we? 158 00:11:32,540 --> 00:11:36,880 I hate to labour the point, Inspector, but without a gun, I couldn't have shot 159 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 him. 160 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Clever bastard, aren't you? 161 00:11:44,380 --> 00:11:46,140 But this is just the start, Mr. Stanford. 162 00:11:47,260 --> 00:11:50,060 I'll find a weapon and a motive to go with it, and then I'm going to put you 163 00:11:50,060 --> 00:11:51,200 away. That's a promise. 164 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 Not what I'd call an impartial man, Inspector. 165 00:11:54,800 --> 00:11:56,380 I always come like you're concerned, sir. 166 00:11:59,480 --> 00:12:00,600 All right, take him away. 167 00:12:09,780 --> 00:12:10,820 Where the hell is he, Jack? 168 00:12:11,500 --> 00:12:13,120 I've looked everywhere, sir, I promise you that. 169 00:12:14,300 --> 00:12:16,400 Yeah, well, we'll wait and see what forensic come up with. 170 00:12:16,730 --> 00:12:19,450 If they rule out an outside shot, then we'll really slam into Stanford. 171 00:12:19,770 --> 00:12:22,030 If he's handled a weapon, it's bound to show up. 172 00:12:22,230 --> 00:12:24,070 All that garbage about an outside shot. 173 00:12:24,690 --> 00:12:27,350 He's just trying to throw us off. It's got to be in there somewhere. It's got 174 00:12:27,350 --> 00:12:28,350 be. 175 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 All right, Jack. 176 00:12:32,930 --> 00:12:34,610 Get some men up and tear the place apart. 177 00:12:35,910 --> 00:12:36,910 Sir? 178 00:12:39,870 --> 00:12:41,590 Don't let me see your face till you've found him. 179 00:12:51,660 --> 00:12:55,120 Peters, check every last detail of Stamford's past. Job movements of the 180 00:12:55,180 --> 00:12:57,620 right? Bert, work on the witnesses, especially the secretary. 181 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 Check that flag, get a warrant if you have to. 182 00:12:59,500 --> 00:13:03,360 Noble, work on Chillingham, old man's stand. But Harris, keep it moving my way 183 00:13:03,360 --> 00:13:04,079 and fast. 184 00:13:04,080 --> 00:13:06,060 Now, I want a result on this one, so get weaving. 185 00:13:24,870 --> 00:13:26,230 Hello? What's keeping you? 186 00:13:26,890 --> 00:13:29,110 Your promotion is what's keeping me, Chief Inspector. 187 00:13:29,570 --> 00:13:33,230 What? Oh, I'm still looking, sir. Well, get on with it. I need that weapon. 188 00:13:36,150 --> 00:13:38,730 Is my lawyer here yet? Why'd you lock the door? 189 00:13:39,270 --> 00:13:41,270 I told you, Chillingham locked it. Why? 190 00:13:41,570 --> 00:13:43,870 Because we had private business matters discussed. 191 00:13:44,210 --> 00:13:45,210 What private business? 192 00:13:45,330 --> 00:13:46,770 Why would you let me see my lawyer? 193 00:13:46,990 --> 00:13:49,570 The truth, Mr Stamper. Then you can hold hands with whoever you like. 194 00:13:50,930 --> 00:13:53,710 Now, you say you weren't sure it was a shot you heard, is that so? 195 00:13:54,339 --> 00:13:57,460 But if, Petty, you're an ex -mercenary, you don't know the sound of gunshot, 196 00:13:57,500 --> 00:13:59,340 you're lying, Stamford. Oh, please, yourself. 197 00:13:59,800 --> 00:14:03,220 You went in, you locked the door, you spoke of it, then you let him have it. 198 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 Admit it, Stamford. 199 00:14:04,540 --> 00:14:07,540 Look, Inspector, you can't force me to admit something I didn't do. 200 00:14:08,860 --> 00:14:09,920 There's a long way to go yet. 201 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 You will. 202 00:14:12,100 --> 00:14:14,140 Chief Inspector Walters, I'm not a fool. 203 00:14:14,620 --> 00:14:17,500 If I'd planned to kill Chillingham, do you seriously think I'd go to his 204 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 lock myself in, shoot him and hope to get away with it? You did it, and then 205 00:14:20,560 --> 00:14:23,420 disposed of the gun. I don't know yet, but I will, Stamford, I will. 206 00:14:31,990 --> 00:14:33,750 Now, let's go from the beginning again. 207 00:14:35,350 --> 00:14:37,610 Oh, you're a very persistent man. 208 00:14:39,510 --> 00:14:41,010 You don't know the half of it yet. 209 00:14:45,670 --> 00:14:46,770 This is junk, Alex. 210 00:14:48,550 --> 00:14:52,250 Nothing on him. Oh, sorry, but the judge will take kindly to rewriting history. 211 00:14:52,390 --> 00:14:54,710 That shot came from inside Chillingham's office, didn't it, too? 212 00:14:55,699 --> 00:14:59,000 No powder marks on his hands. I don't believe this. Then find me a pair of 213 00:14:59,000 --> 00:15:02,100 gloves, armed especially, a low -colour gun, and I'll give you a case. I want 214 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 that arrogant sod. 215 00:15:03,460 --> 00:15:07,000 No, if it were, you could always lean on him a bit. Well, with an expensive 216 00:15:07,000 --> 00:15:08,180 brief breathing down my neck. 217 00:15:09,440 --> 00:15:11,680 Besides, Stamper's too smart to stampede under pressure. 218 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 He's planned this. 219 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 Without a weapon, he knows I'm going to be laughed out of court. 220 00:15:16,080 --> 00:15:18,280 Have a look at what ballistics say about the slug. 221 00:15:21,770 --> 00:15:25,610 No rifling marks. That's right. The weapon was rigged. Homemade, you know. 222 00:15:25,610 --> 00:15:30,110 zip gun. I made up of bits and pieces, so find me just a piece of it and you've 223 00:15:30,110 --> 00:15:31,110 got a case. 224 00:15:42,850 --> 00:15:45,750 Yes? Listen, Jack, leave what you're doing and start again. 225 00:15:46,010 --> 00:15:47,630 This time you're looking for a zip gun. 226 00:15:48,330 --> 00:15:49,390 A homemade job? 227 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 Yeah, bits of metal. 228 00:15:51,580 --> 00:15:54,040 only down and hidden it. Just one piece, that's all I need. 229 00:15:58,820 --> 00:16:04,500 From what you tell me, Chief Inspector, your case is purely circumstantial, so I 230 00:16:04,500 --> 00:16:09,220 must ask you either to charge my client or to release him. If you do not charge 231 00:16:09,220 --> 00:16:13,460 him, and he is not released within the day, I shall seek a writ of habeas 232 00:16:13,460 --> 00:16:15,060 corpus. Anything else? 233 00:16:15,320 --> 00:16:19,460 No, except to point out, of course, that such procedure would hardly be welcomed 234 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 by your superiors. 235 00:16:21,310 --> 00:16:22,690 But I hope it will come to that. 236 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 Walters. 237 00:16:25,130 --> 00:16:26,130 Jack, you found him? 238 00:16:26,770 --> 00:16:28,550 What, not even one bloody small piece of it? 239 00:16:29,490 --> 00:16:30,389 Hold it. 240 00:16:30,390 --> 00:16:31,390 Yes. 241 00:16:31,470 --> 00:16:33,110 Well, keep looking till I tell you not to. 242 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 Keep looking, will you? 243 00:16:36,210 --> 00:16:38,910 What do you want? The connection between Stamford and Chillingham, sir. 244 00:16:42,310 --> 00:16:43,570 It looks like you've got a motive. 245 00:16:44,230 --> 00:16:45,710 When do I see my clown? 246 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 You'll be lucky. 247 00:16:59,660 --> 00:17:00,860 It's a bit footloose, aren't you? 248 00:17:01,200 --> 00:17:04,560 Oil drilling in South America, mercenary circus hand in Australia. 249 00:17:05,859 --> 00:17:08,980 You live there now, don't you? And run a small engineering factory. 250 00:17:09,400 --> 00:17:12,520 Tell me, why were you never tempted to go into your father's business? 251 00:17:13,359 --> 00:17:16,619 We didn't get on, my father and I. Oh, you know how it is, Inspector. 252 00:17:17,700 --> 00:17:19,339 Successful father, wayward son. 253 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 When did you last see him? 254 00:17:21,540 --> 00:17:22,640 About eight years ago. 255 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 How did you learn of his death? 256 00:17:26,379 --> 00:17:28,319 formal notice to the next of kin. 257 00:17:28,580 --> 00:17:29,780 Did he come as a shock to you? 258 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 No, really. 259 00:17:31,220 --> 00:17:32,760 Knew he suffered from heart disease. 260 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 Oh, how was that? 261 00:17:34,620 --> 00:17:39,160 Well -meaning friends, always someone wanting to reconcile the irreconcilable. 262 00:17:39,500 --> 00:17:40,780 How much money did he leave? 263 00:17:42,080 --> 00:17:44,700 About two million pounds, sterling. 264 00:17:45,760 --> 00:17:46,820 Didn't come to me, though. 265 00:17:47,100 --> 00:17:50,520 No, no, it went to research into heart disease. Yes, that's what my father 266 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 intended, yes. 267 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 It was a lot of money. 268 00:17:53,200 --> 00:17:55,820 Well, money was all that my father had left to give, Inspector. 269 00:17:56,640 --> 00:18:00,320 It's my fault, I suppose. They do say I broke his heart, you know. 270 00:18:01,180 --> 00:18:03,900 The Association for Medical Research. 271 00:18:04,380 --> 00:18:07,760 Yeah, my father's beneficiary. At least I believe that's what it called itself. 272 00:18:08,140 --> 00:18:09,600 You did know it was a fraud, didn't you? 273 00:18:09,920 --> 00:18:11,100 It was under investigation. 274 00:18:11,960 --> 00:18:13,700 Its president was due to face proceedings. 275 00:18:14,980 --> 00:18:18,900 And as we both know, the president of that association was Chillingham. 276 00:18:20,320 --> 00:18:22,620 You killed him because he cheated your father, didn't that, sir? 277 00:18:24,430 --> 00:18:27,690 Chillingham did need killing, even you must admit that, Inspector. 278 00:18:27,950 --> 00:18:28,929 And so you killed him. 279 00:18:28,930 --> 00:18:32,710 I deny that emphatically. Do you hear that, officer, emphatically? Come on, Mr 280 00:18:32,710 --> 00:18:35,510 Stamford, we can prove time and place, the strongest possible motive. 281 00:18:36,150 --> 00:18:38,650 We even know what kind of weapon you use, so what more do we need? 282 00:18:39,750 --> 00:18:41,050 A gun. Oh, yeah. 283 00:18:41,550 --> 00:18:42,750 It was a zip gun, wasn't it? 284 00:18:43,230 --> 00:18:45,370 Now, that's easy enough to make for a man who's an engineer. 285 00:18:46,050 --> 00:18:47,970 You broke it down into little pieces, didn't you? 286 00:18:48,650 --> 00:18:51,770 You found such a weapon, even a small piece? 287 00:18:52,070 --> 00:18:52,938 Not yet. 288 00:18:52,939 --> 00:18:54,300 That's hardly the point, is it? 289 00:18:54,560 --> 00:18:56,360 I mean, we know how you did it and why. 290 00:18:57,280 --> 00:18:58,420 So come on now, admit it. 291 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 Admit you killed Gillian. 292 00:19:00,800 --> 00:19:03,100 You are going to have to prove it, Inspector. 293 00:19:04,000 --> 00:19:07,280 And can you without a piece of this gun? 294 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Oh, yeah. 295 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Dave? 296 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 We are coming. 297 00:19:22,840 --> 00:19:25,860 Yeah, I know. Well, look, tell him. 8 .30, Saturday morning, first tee. 298 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 Get up. 299 00:19:28,540 --> 00:19:30,520 What is it? The report on the witnesses, sir. 300 00:19:30,980 --> 00:19:36,400 Herne is clean, but the secretary... Thanks, Harris. 301 00:19:45,160 --> 00:19:46,540 Still looking, sir. 302 00:19:47,000 --> 00:19:50,080 Forget the weapon, Jack, and get back here. Bring Miss Tower in with you. 303 00:19:50,500 --> 00:19:53,900 Sir. Miss Tower has gone home. Go round and pick her up, then. 304 00:20:00,760 --> 00:20:02,780 You've not been quite frank with us, have you, Miss Tower? 305 00:20:03,820 --> 00:20:04,860 I'm not sure I understand. 306 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Sit down. 307 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Good job. 308 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Joe! 309 00:20:11,180 --> 00:20:12,260 You told us you'd resign. 310 00:20:13,520 --> 00:20:16,780 I intended leaving at the end of the month, yes. In fact, you resigned to 311 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 being fired. 312 00:20:18,000 --> 00:20:21,340 We know, Miss Tower, we found a letter to that effect in your flat. Now, 313 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 your line? 314 00:20:23,480 --> 00:20:26,520 Well, Mr. Tillingham suspected I'd done something unethical. Such as? 315 00:20:27,400 --> 00:20:31,600 He believed I'd passed on confidential information to an outsider. 316 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 It's Stanford, isn't it? 317 00:20:36,860 --> 00:20:38,460 You also lied to Mr. Hearn. 318 00:20:38,840 --> 00:20:40,600 There's no fiancé. You're not getting married. 319 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 Now, why was that? 320 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 There were reasons. 321 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Oh, 322 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 come in. 323 00:20:46,429 --> 00:20:47,610 Chair for Mr. Stamford? 324 00:20:48,150 --> 00:20:50,050 You know Miss Tower of Goldsmiths, of course. 325 00:20:50,290 --> 00:20:51,590 Rather better than you indicated. 326 00:20:55,290 --> 00:20:58,530 He wrote to you from Australia. She's not involved in this, Inspector. 327 00:20:58,730 --> 00:21:00,770 Why did you both lie about your connection with each other? 328 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 I didn't lie. 329 00:21:02,270 --> 00:21:04,790 I said I'd never met him. Oh, just pen friends, is that it? 330 00:21:05,070 --> 00:21:06,190 Exactly that, Inspector. 331 00:21:07,490 --> 00:21:10,250 You told Stamford his father was being cheated by Chillingham, didn't you? 332 00:21:11,530 --> 00:21:12,850 Yes. Why didn't you tell us then? 333 00:21:13,490 --> 00:21:14,650 I didn't want to get involved. 334 00:21:15,070 --> 00:21:16,370 Oh, and is that why you lied to Mr Hearn? 335 00:21:17,210 --> 00:21:20,890 It wasn't my place to tell him that his senior partner was dishonest. But you 336 00:21:20,890 --> 00:21:23,750 did tell Stamford. Now, why was that, if, as you say, you didn't want to get 337 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 involved? 338 00:21:24,970 --> 00:21:27,110 I did it for his father's sake. No other reason? 339 00:21:27,630 --> 00:21:30,310 What other reason could there be? Your relationship with Stamford. 340 00:21:31,810 --> 00:21:32,810 You're serious. 341 00:21:32,930 --> 00:21:36,510 Oh, he's very serious indeed, aren't you, Inspector? You knew Stamford had 342 00:21:36,510 --> 00:21:39,070 to this country for one reason and one reason only. That was to kill 343 00:21:39,070 --> 00:21:40,070 Chillingham. 344 00:21:42,030 --> 00:21:46,510 I second that. And as for you, you'd have us believe that no one else had 345 00:21:46,510 --> 00:21:47,510 into that office. 346 00:21:47,610 --> 00:21:48,790 Absolutely right. Wrong. 347 00:21:49,110 --> 00:21:51,510 One other person went into that office. You, Miss Tower. 348 00:21:51,810 --> 00:21:55,030 You went in, you took the gun from him, and then you disposed of it. There's no 349 00:21:55,030 --> 00:21:56,630 other possible way he could have left that office. 350 00:21:56,850 --> 00:21:57,910 But that's just not true. 351 00:21:58,150 --> 00:22:01,050 You planned this job together, didn't you? You listened to me, Chief 352 00:22:01,630 --> 00:22:03,790 There was no relationship between us. 353 00:22:04,970 --> 00:22:09,470 I knew and respected his father, and I hoped for his sake there might be a 354 00:22:09,470 --> 00:22:10,790 reconciliation with his son. 355 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 And there wasn't. 356 00:22:13,250 --> 00:22:16,050 And when he died and I found out what Chillingham had done with the money, 357 00:22:16,070 --> 00:22:17,070 that was too much. 358 00:22:18,570 --> 00:22:21,590 That's why I wrote to you. I hoped you'd do one last thing for your father. 359 00:22:22,090 --> 00:22:24,850 Force Chillingham to use the money the way it was meant to be used. 360 00:22:26,890 --> 00:22:28,550 I didn't want Chillingham killed. 361 00:22:32,170 --> 00:22:35,830 Inspector, who do you think put the fraud squad onto Chillingham? 362 00:22:46,419 --> 00:22:47,419 Chief Inspector Hyde. 363 00:22:48,880 --> 00:22:50,300 Fred, Walter's here. 364 00:22:50,660 --> 00:22:53,460 That tip -off you had about the Chillingham affair, remember? 365 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 Who was your source? 366 00:22:56,280 --> 00:22:57,720 Now, I know all that. 367 00:22:58,440 --> 00:23:01,840 I see. 368 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 No, thanks, Fred. 369 00:23:08,880 --> 00:23:10,060 Show Miss Tower out. 370 00:23:17,180 --> 00:23:20,820 Well, I'll have my clothes back now, if you don't mind, Inspector. 371 00:23:22,180 --> 00:23:23,380 Clever bastard, aren't you? 372 00:23:25,720 --> 00:23:26,900 Put this in the end, Stanford. 373 00:23:28,180 --> 00:23:30,100 Wherever you go, whatever you do, I'm going to be there. 374 00:23:30,600 --> 00:23:33,280 I'll find that weapon, and when I do, we'll see you as the last laugh. 375 00:23:34,420 --> 00:23:35,600 Now get him out of my sight. 376 00:23:53,030 --> 00:23:54,650 Yep. You're never going to believe this, sir. 377 00:23:54,870 --> 00:24:00,270 What? Do you remember last October, Stanford, the one that got away? 378 00:24:00,590 --> 00:24:01,590 Who was it with him? 379 00:24:02,330 --> 00:24:03,950 He found out how he got rid of the gun. 380 00:24:05,550 --> 00:24:08,950 And if you thought for 2 ,000 years, sir, you'd never come up here. Get on 381 00:24:08,950 --> 00:24:09,950 it, Jack. 382 00:24:10,110 --> 00:24:15,750 He did it all right, and there is absolutely nothing we can do about it. 383 00:24:15,810 --> 00:24:16,890 see for yourself, sir. 384 00:24:29,030 --> 00:24:30,730 That's right, sir. That's the evidence. 385 00:24:31,810 --> 00:24:32,810 Come, club. 386 00:24:32,890 --> 00:24:33,890 Follow the law. 387 00:24:34,690 --> 00:24:35,690 Oops. 30802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.