Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,259 --> 00:00:37,840
Early 19th century, along came an
English painter called John Constable,
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,480
painted in a manner that had not been
seen before.
3
00:00:41,540 --> 00:00:47,120
Above all, he was not frightened of his
paint, and in many of his landscapes he
4
00:00:47,120 --> 00:00:51,380
would lay it onto the canvas with a
freedom and radiance that had an
5
00:00:51,380 --> 00:00:54,300
influence upon the Impressionists who
followed after him.
6
00:00:55,600 --> 00:01:00,240
In order properly to savour the story
you're going to see now, you should be
7
00:01:00,240 --> 00:01:04,349
aware of the fact... that the discovery
of a hitherto unknown painting by
8
00:01:04,349 --> 00:01:05,830
Constable is a great event.
9
00:01:06,590 --> 00:01:09,610
His work fetches huge sums on the
market.
10
00:02:22,500 --> 00:02:25,240
Mother! There isn't such a thing as one
clean shirt.
11
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
I've been busy.
12
00:02:32,860 --> 00:02:36,860
It's about time you got somebody else to
do your ironing. Come chance of that
13
00:02:36,860 --> 00:02:38,740
when I'm working 40 acres single
-handed.
14
00:02:39,040 --> 00:02:42,980
Anyway, what do you want a clean shirt
for this time of day? I'm going into
15
00:02:42,980 --> 00:02:44,180
town. Oh, good.
16
00:02:44,520 --> 00:02:48,180
Then you won't mind calling in at
Webster's and seeing if my orders come.
17
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Yes, all right.
18
00:02:49,760 --> 00:02:53,740
Oh, what a fuss about one little parcel.
Your one little parcel means waiting
19
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
half an hour in a queue.
20
00:02:55,020 --> 00:02:57,700
You can ask for the manager. No buttons.
21
00:03:08,740 --> 00:03:09,740
Thanks.
22
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
I'll be back at four for feeding.
23
00:03:15,860 --> 00:03:17,880
And maybe you can feed me for a change.
24
00:03:18,460 --> 00:03:20,480
Out of a Thor fan instead of a pin.
25
00:06:42,870 --> 00:06:44,050
Can I help you?
26
00:06:44,790 --> 00:06:47,690
I'm sorry. I was hoping there'd be
somebody at home.
27
00:06:48,410 --> 00:06:49,410
Good afternoon, madam.
28
00:06:51,250 --> 00:06:52,450
My name's Pottinger.
29
00:06:53,190 --> 00:06:55,930
I was just wondering if you've got any
old stuff you wanted clearing. You know,
30
00:06:55,950 --> 00:06:57,810
any old bits and pieces you'd like me to
take off your hands.
31
00:06:58,530 --> 00:07:00,390
Furniture, oil lamps, china, glass.
32
00:07:01,510 --> 00:07:04,270
We've nothing here that would interest
you, Mr Pottinger.
33
00:07:04,570 --> 00:07:07,530
You'd be surprised. The old lady at the
farm down the road said exactly the same
34
00:07:07,530 --> 00:07:10,350
thing. I looked in the garage. She got a
ringer. I gave her a five before it.
35
00:07:10,410 --> 00:07:11,410
She thought it was Christmas.
36
00:07:11,550 --> 00:07:14,350
I'm sure you could find me one or two
bits. I'm interested in anything.
37
00:07:14,610 --> 00:07:20,630
Old sewing machine, string box, toffee
tins, rag rugs, patchwork, tea caddy.
38
00:07:20,690 --> 00:07:23,270
I've... Who old irons I found in the
barn?
39
00:07:23,570 --> 00:07:24,570
The flat sort.
40
00:07:24,750 --> 00:07:27,290
No, box kind, I think.
41
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
Are you sure?
42
00:07:29,010 --> 00:07:30,010
Almost certain.
43
00:07:30,070 --> 00:07:31,770
I'll give you a tenner for the pair so I
can see.
44
00:07:33,270 --> 00:07:34,510
Why, he sounds a bit fierce.
45
00:07:34,830 --> 00:07:35,990
He's quite harmless.
46
00:07:36,950 --> 00:07:37,970
He's chained up.
47
00:07:38,280 --> 00:07:41,180
I'm glad to hear it. The cat's done the
damn thing. I should get danger money
48
00:07:41,180 --> 00:07:44,020
calling on farms, you know. You come
round the corner of a barn, somebody's
49
00:07:44,020 --> 00:07:45,700
always checking a pot shut at the rat or
a rabbit.
50
00:07:46,120 --> 00:07:49,500
The other day, I got two bullets
straight through the windscreen of my
51
00:07:49,640 --> 00:07:51,820
Smashed a porcelain vase I'd just paid
£40 for.
52
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
Come in, Mr Potlow.
53
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
Very good.
54
00:08:01,460 --> 00:08:03,160
Well, it's a lovely place you've got
here.
55
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
A bit chubby.
56
00:08:05,440 --> 00:08:06,980
But I'm not like some women.
57
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
In a state of permanent interior
decoration.
58
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
Hey,
59
00:08:12,300 --> 00:08:14,700
I could give you 15 for this if you're
interested.
60
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
Come in, Andy, have you got kids to work
like I have?
61
00:08:18,180 --> 00:08:19,940
Oh, I've got a son.
62
00:08:20,780 --> 00:08:21,840
He's grown up now.
63
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
How old is he, dear?
64
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
He works the farm.
65
00:08:24,780 --> 00:08:25,900
He's gone into town.
66
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
He'll be back for feeding.
67
00:08:29,200 --> 00:08:30,700
He's what I call a moaner.
68
00:08:31,240 --> 00:08:35,320
Always grumbling about the weather, the
land, the rotten stock we've got.
69
00:08:35,950 --> 00:08:37,210
He wants to get out.
70
00:08:38,270 --> 00:08:39,530
I'm not budging.
71
00:08:40,190 --> 00:08:43,570
They'll have to carry me out of here,
Pete, first, as they say.
72
00:08:43,890 --> 00:08:45,290
Those are irons you mentioned.
73
00:08:45,850 --> 00:08:46,970
I'll get them for you.
74
00:09:46,729 --> 00:09:48,850
I was born in Singapore.
75
00:09:50,590 --> 00:09:53,370
Never at one school for more than a
year.
76
00:10:08,080 --> 00:10:11,180
my husband in the consular service.
77
00:10:13,240 --> 00:10:16,420
Same thing all over again.
78
00:10:16,700 --> 00:10:17,660
Now,
79
00:10:17,660 --> 00:10:24,300
there we go.
80
00:10:34,400 --> 00:10:38,670
I was never able to Put down any root.
81
00:10:39,570 --> 00:10:41,090
Well, this time I'm rooted.
82
00:10:41,710 --> 00:10:43,970
Rather like a gnarled old oak tree.
83
00:10:44,790 --> 00:10:45,790
Here are the items.
84
00:10:46,490 --> 00:10:47,490
Sir.
85
00:10:48,110 --> 00:10:51,650
They're not quite what I had in mind,
but I'll keep my word. I'll still give
86
00:10:51,650 --> 00:10:53,270
a five. I think you said ten.
87
00:10:53,510 --> 00:10:54,730
Did I? My mistake.
88
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Still no problem.
89
00:11:07,500 --> 00:11:11,720
Oh, well, you were quite right to come
and see me. I acted as your father's
90
00:11:11,720 --> 00:11:13,060
solicitor for 20 years.
91
00:11:13,400 --> 00:11:15,420
This is something he'd have wanted me to
handle.
92
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
So you'll help me?
93
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Well, if I can.
94
00:11:18,980 --> 00:11:22,040
But it's going to be a bit difficult
dealing with your mother.
95
00:11:22,320 --> 00:11:25,340
Well, perhaps if you asked her to come
and see you on some other matter.
96
00:11:26,700 --> 00:11:28,240
Yes, yes, that might be possible.
97
00:11:28,820 --> 00:11:30,020
Because it is important.
98
00:11:30,320 --> 00:11:32,460
I must get it settled as soon as
possible.
99
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Whatever she says.
100
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
Yes, all right.
101
00:11:50,060 --> 00:11:52,440
My son would kill me. He loved these old
things.
102
00:11:52,820 --> 00:11:55,160
After I've gone, they'll remind him of
home.
103
00:11:55,880 --> 00:11:58,660
Not that there was ever much to
remember.
104
00:12:00,300 --> 00:12:07,280
And then poor old Teddy, my husband, he
always had this dream of
105
00:12:07,280 --> 00:12:09,040
retiring to a Suffolk farmhouse.
106
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
He was born in Suffolk.
107
00:12:11,860 --> 00:12:14,640
Owning a little bit of England, as he
called it.
108
00:12:16,240 --> 00:12:18,780
Of course, it was too much for him at
his age.
109
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
Too much for Andrew at his age.
110
00:12:23,000 --> 00:12:25,240
The doctor's told him that he wouldn't
live.
111
00:12:26,340 --> 00:12:27,340
Well?
112
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Guy.
113
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
None to him.
114
00:12:32,260 --> 00:12:34,200
Everyone has their problems, I suppose.
115
00:12:35,080 --> 00:12:38,900
Well, I've got them coming out of me ear
holes. I mean, my partner. If I pay 40
116
00:12:38,900 --> 00:12:41,340
for something and he knows it's a
snippy, he said, why don't you get it
117
00:12:41,480 --> 00:12:45,380
He can't help it. It's his nature, I
suppose. Money's the root of all evil. A
118
00:12:45,380 --> 00:12:48,200
love of money is the root of all evil,
Mr. Pottinger.
119
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
That's what the Bible says.
120
00:12:50,110 --> 00:12:51,170
Love is money.
121
00:12:51,850 --> 00:12:53,230
Oh, stand corrected.
122
00:12:54,130 --> 00:12:55,570
Come on, Miss Cotation.
123
00:12:57,470 --> 00:12:58,470
Like a cover.
124
00:12:58,910 --> 00:13:01,070
That's really kind of you, but you see,
I've...
125
00:13:01,070 --> 00:13:12,630
You're
126
00:13:12,630 --> 00:13:15,450
absolutely sure of what you've told me?
Dead sure.
127
00:13:17,810 --> 00:13:19,090
It's a serious matter.
128
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
I know.
129
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
I'm very worried.
130
00:13:23,330 --> 00:13:24,330
Your mother.
131
00:13:24,630 --> 00:13:25,630
Right.
132
00:13:25,910 --> 00:13:27,610
Well, she won't listen to anything I
say.
133
00:13:28,610 --> 00:13:30,810
That's why I had to act independently in
coming to you.
134
00:13:32,110 --> 00:13:33,930
I didn't like to go behind her back.
135
00:13:34,350 --> 00:13:35,390
I didn't have any choice.
136
00:13:54,240 --> 00:13:56,780
Anything you want, you must ask my son.
137
00:13:58,160 --> 00:14:00,780
We know your thought only too well
around here.
138
00:14:02,060 --> 00:14:03,340
What do you call it?
139
00:14:03,780 --> 00:14:05,900
Knuckles? Any old lamps?
140
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
Any rubbish you want cleared?
141
00:14:10,400 --> 00:14:16,360
Andrew says anything I want to sell, I
must ask for a free valuation from the
142
00:14:16,360 --> 00:14:17,700
auctioneers at Ipswich.
143
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
It shouldn't be long now.
144
00:14:34,990 --> 00:14:36,570
Nice little picture.
145
00:14:37,350 --> 00:14:38,670
Framed it for about 30.
146
00:14:38,890 --> 00:14:40,610
Really? I didn't know.
147
00:14:40,950 --> 00:14:42,370
I found it in the attic.
148
00:14:43,450 --> 00:14:46,090
Has it, er, like been in the family
long?
149
00:14:46,750 --> 00:14:47,950
No, not our family.
150
00:14:48,230 --> 00:14:52,830
It belonged to the people we bought the
farmhouse from. They, er, just left it.
151
00:14:55,720 --> 00:14:59,200
Look, I won't mess you about. I'll give
you 30 for the frame and 100 for the
152
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
picture. 100?
153
00:15:02,440 --> 00:15:04,960
Well, the law's a bit complicated on
this one.
154
00:15:06,060 --> 00:15:10,660
It depends on what is said and, of
course, whether there's a witness.
155
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Lucy. Hello.
156
00:15:12,120 --> 00:15:14,420
Hi. Hi. You know my niece?
157
00:15:14,680 --> 00:15:15,319
We met.
158
00:15:15,320 --> 00:15:16,720
Some awful charity dance.
159
00:15:16,960 --> 00:15:18,520
Yes, I'm sorry. I have a lousy dance.
160
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
You're not that bad.
161
00:15:20,100 --> 00:15:22,620
In my day, of course, one had to learn
the steps.
162
00:15:23,130 --> 00:15:24,390
Oh, slow, slow.
163
00:15:24,690 --> 00:15:25,669
Quick, quick, slow.
164
00:15:25,670 --> 00:15:28,470
You can scoff. I was considered to be
quite a good dancer.
165
00:15:28,950 --> 00:15:32,410
I've danced with your aunts, Lucy, and
probably with yours, too.
166
00:15:32,750 --> 00:15:33,870
Horses and tangos.
167
00:15:35,330 --> 00:15:37,110
Yes, well, I can see I must be going.
168
00:15:37,330 --> 00:15:38,650
Give my love to your parents, Lucy.
169
00:15:39,590 --> 00:15:40,710
I'll be in touch, Andrew.
170
00:15:42,390 --> 00:15:44,590
I'm sorry, did I interrupt a business
conversation?
171
00:15:45,050 --> 00:15:47,610
Or was it pleasure? Oh, pleasure every
time.
172
00:15:48,010 --> 00:15:49,010
I don't believe you.
173
00:15:50,890 --> 00:15:52,170
You're not in a particular hurry?
174
00:16:25,360 --> 00:16:27,040
I came past your farm the other day.
175
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
It's a sham.
176
00:16:29,260 --> 00:16:30,260
I like it.
177
00:16:31,820 --> 00:16:36,600
There are some houses that make you
wonder what goes on inside.
178
00:16:37,500 --> 00:16:39,460
99 % of the time, nothing goes on.
179
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
The trouble.
180
00:16:41,440 --> 00:16:42,760
What about the other 1 %?
181
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
Cheers.
182
00:16:50,340 --> 00:16:54,020
To tell you the truth, I'd give the farm
up if I could do anything else.
183
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
What about your mother?
184
00:16:56,410 --> 00:17:01,010
Well, I'm fond of her, but... Oh, she's
a bit eccentric.
185
00:17:01,750 --> 00:17:03,030
I thought perhaps she was.
186
00:17:03,990 --> 00:17:06,810
Never mind. My whole family is stark
gravy mad.
187
00:17:11,890 --> 00:17:13,829
Oh, well, I can't waste any more time.
188
00:17:14,329 --> 00:17:15,410
I've got a living to earn.
189
00:17:18,170 --> 00:17:19,170
I'll tell you what.
190
00:17:21,410 --> 00:17:22,670
I'll give you 275.
191
00:17:25,130 --> 00:17:27,990
I'd like to give you some more, but I
don't deal direct. I mean, my partner
192
00:17:27,990 --> 00:17:30,650
to have his cuts. Then there's the
middleman before the customer even sees
193
00:17:33,130 --> 00:17:36,130
All right, my partner will think I've
gone stark rave in there, but I tell you
194
00:17:36,130 --> 00:17:37,230
what, I'll give you the 300.
195
00:17:41,850 --> 00:17:44,890
I hope it will go to someone who will
appreciate it.
196
00:17:45,670 --> 00:17:46,670
Don't worry about that.
197
00:17:47,470 --> 00:17:48,690
We'll find a good one for it.
198
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
Right.
199
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Hello?
200
00:18:06,660 --> 00:18:08,780
Right. It's nice talking to you. Ta -ta.
201
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
Mr. Fartinger?
202
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Uh -huh.
203
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Oh, yeah.
204
00:18:18,180 --> 00:18:20,040
Don't forget me yet if it wasn't for
very long. Ta -ta.
205
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
Excuse me.
206
00:20:34,650 --> 00:20:35,930
What do you want? Can I have a word?
207
00:20:36,150 --> 00:20:37,150
What about?
208
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
I know what you've got.
209
00:20:38,950 --> 00:20:39,909
Here's your money back.
210
00:20:39,910 --> 00:20:42,450
You've got more chance of being struck
by lightning. Yeah, but you don't
211
00:20:42,450 --> 00:20:45,690
understand. I understand all right.
Look, I've done a deal. A deal's a deal.
212
00:20:45,790 --> 00:20:46,790
That's all I'm bothered about.
213
00:20:47,330 --> 00:20:48,450
I don't understand.
214
00:21:11,660 --> 00:21:16,120
There now. You can't grumble. All of
your shirts are ironed. Though why you
215
00:21:16,120 --> 00:21:18,080
can't have drip dry like everyone else
does?
216
00:21:18,720 --> 00:21:20,960
Mother, I'm acting in your interest.
217
00:21:21,320 --> 00:21:23,020
I'm trying to help you.
218
00:21:23,280 --> 00:21:26,420
Then help me by letting me be as I am.
219
00:21:26,720 --> 00:21:28,300
It's my only pleasure.
220
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
my mother.
221
00:21:41,880 --> 00:21:45,600
We must all make the most of our
problems and our sons.
16788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.