All language subtitles for omerta.6.12.s01e01.finnish.1080p.web.h264-toosa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,160 --> 00:01:37,520 Kertoisitteko nimenne? - Markus Juhani Tanner. 2 00:01:37,680 --> 00:01:41,240 Ty�skentelettek� EU:n yhteisess� poliisiyksik�ss�? - Kyll�. 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,640 Osallistuitteko operaatioon Tallinnassa? - Kyll�. 4 00:01:44,800 --> 00:01:47,880 Oliko operaatio salainen? - Kyll�. 5 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 Mik� sen tavoitteena oli? 6 00:01:52,280 --> 00:01:55,640 Hakea tietokone yksityisasunnosta. 7 00:01:55,800 --> 00:01:58,360 Murtauduitte yksityisasuntoon? 8 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Oliko teill� siihen lupa? - Ei. 9 00:02:01,800 --> 00:02:06,880 Mukana oli toinenkin agentti. Kuka se oli? - Sylvia Madsen. 10 00:02:08,960 --> 00:02:12,720 Neiti Madsen, miten kuvailisitte suhdettanne Max Tanneriin? 11 00:02:12,880 --> 00:02:15,400 Ammatilliseksi. 12 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 Oletteko tasavertaisia? 13 00:02:17,960 --> 00:02:22,120 Teknisesti h�n on pomoni, mutta pid�n meit� tasavertaisina. 14 00:02:40,120 --> 00:02:44,120 Sylvia. Tied�n, ettei ole hyv� hetki, mutta... - Niin? 15 00:02:45,120 --> 00:02:47,320 Meid�n pit�isi jutella. 16 00:02:48,880 --> 00:02:53,280 Puhutaan, mutta ei nyt. - Selv�. 17 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 TALLINNA 18 00:03:11,160 --> 00:03:14,240 Signaali on aktiivinen, joten voidaan jatkaa. 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,720 Madsen, Tanner. Kuunnelkaa. 20 00:03:17,880 --> 00:03:22,360 Tietojemme mukaan talo on tyhj�. Titovin perhe l�hti iltap�iv�ll�. 21 00:03:22,520 --> 00:03:26,520 Naapuritalokin on tyhjill��n. 22 00:03:26,680 --> 00:03:29,480 Olkaa silti varovaisia. - Melkein perill�. 23 00:03:35,800 --> 00:03:40,200 Ensimm�inen lomamurtosi? - Ei. Tavallinen viikonloppumurto. 24 00:03:40,360 --> 00:03:42,520 Ei ole viel� joulu. 25 00:03:54,840 --> 00:03:57,680 Signaali on vihre�. - Voitte menn�. 26 00:04:03,800 --> 00:04:07,520 Kyberrikoksilla n�ytt�� tienaavan hyvin. 27 00:04:07,680 --> 00:04:09,760 Kiva k�mpp�. 28 00:04:14,800 --> 00:04:16,680 Avaan lukot. 29 00:04:19,120 --> 00:04:20,840 He ovat sis�ll�. 30 00:04:21,000 --> 00:04:24,720 Katso. Hyv�� makua ei rahalla saa. - Ole hiljaa. 31 00:04:31,720 --> 00:04:34,560 He menev�t toiseen kerrokseen. 32 00:04:44,560 --> 00:04:47,800 Etsik�� oikea laite skannaamalla k�sin. 33 00:04:51,880 --> 00:04:55,240 Vihre� signaali. - Ottakaa se ja l�htek��. 34 00:05:18,640 --> 00:05:22,160 Pysy siin�. En satuta sinua. 35 00:05:22,320 --> 00:05:24,920 Hei! Talo ei ole tyhj�. 36 00:05:25,080 --> 00:05:27,760 Yhdess� makuuhuoneista on lapsi. 37 00:05:29,240 --> 00:05:33,400 Liikett� havaittu, nelj� l�hestyy jalan. Naapuritalon suunnasta. 38 00:05:33,560 --> 00:05:37,160 L�hett�k�� auto. - 15 sekuntia. 39 00:05:37,320 --> 00:05:40,880 H�lytys on lauennut. - Poistukaa heti. 40 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 Melkein valmista. 41 00:05:55,960 --> 00:06:00,360 Voi luoja. Ammuin lasta. Ammuin lasta. 42 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Liikett� havaittu talon sis�ll�. 43 00:06:04,520 --> 00:06:06,640 Heid�t on saatava heti ulos. 44 00:06:06,800 --> 00:06:10,080 Hengit�! - Menn��n! J�t� poika! 45 00:06:11,080 --> 00:06:13,160 Sylvia, pit�� menn�! Ala tulla! 46 00:06:13,320 --> 00:06:16,560 Poistukaa pohjoisparvekkeen kautta. 47 00:06:25,920 --> 00:06:27,880 Tanner, Madsen, kuuletteko? 48 00:06:28,040 --> 00:06:30,920 Onko tietokone mukananne? - Kyll�. 49 00:06:32,280 --> 00:06:37,280 Miten helvetiss� k�vi noin? - Se ei ollut sinun syyt�si. 50 00:07:03,680 --> 00:07:07,160 Ihan saatanan sama, kenen syyt� se oli. 51 00:07:07,320 --> 00:07:09,160 Ammuin lapsen! 52 00:07:09,320 --> 00:07:11,440 Lapsen, helvetti soikoon. 53 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 Se ei ollut sinun syyt�si. 54 00:07:57,560 --> 00:08:02,280 Minulla on ollut v�h�n vaikeaa, eik� ole ollut aikaa. 55 00:08:02,440 --> 00:08:04,880 On ollut rankkaa. 56 00:08:05,040 --> 00:08:07,280 Olen yritt�nyt saada sinut Ruotsiin... 57 00:08:07,440 --> 00:08:10,160 Oletko huolehtinut Radovanin haudasta? 58 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 Olen. - Tuoreita kukkia? 59 00:08:20,880 --> 00:08:23,520 Tarvitsetko rahaa? 60 00:08:23,680 --> 00:08:26,240 En, is�. 61 00:08:26,400 --> 00:08:31,800 Tulin k�ym��n, koska olen poikasi. 62 00:08:38,160 --> 00:08:40,640 Minun poikani on kuollut. 63 00:08:40,800 --> 00:08:43,480 H�n oli sotilas. 64 00:08:43,640 --> 00:08:45,240 Sin� et ole. 65 00:08:49,160 --> 00:08:52,280 Sinun ei tarvitse tulla t�nne en��. 66 00:09:18,400 --> 00:09:21,880 Ymm�rr�n, mutta en voi tehd� mit��n. 67 00:09:22,040 --> 00:09:25,160 T�ytyy odottaa maanantaihin. - Sijoitit rahani! 68 00:09:25,320 --> 00:09:30,760 Joo, mutta jostain syyst� en saa siirretty� rahoja. 69 00:09:30,960 --> 00:09:33,240 Se oli sinun vastuullasi! 70 00:09:33,400 --> 00:09:37,160 Olen autolautalla matkalla Suomesta. Soitetaan maanantaina. 71 00:09:37,320 --> 00:09:41,040 Minulla on osoitteesi... - Helvetti. 72 00:09:44,480 --> 00:09:50,320 EJPO:N P��MAJA, BRYSSEL 73 00:09:58,840 --> 00:10:01,160 Kulkulupanne, olkaa hyv�. 74 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 Kiitoksia. 75 00:10:04,760 --> 00:10:08,320 Madsen ampui Leonid Titovin pojan Jurin. 76 00:10:08,480 --> 00:10:11,080 Se ei ollut Sylvian syyt�. Min� kannan vastuun. 77 00:10:11,240 --> 00:10:15,680 En syyttele. Haluan vain, ett� ruotsalaiset saavat tutkittua h�net. 78 00:10:15,840 --> 00:10:20,200 Korrektius on v�ltt�m�t�nt�. Ohjes��nt�j� tulee noudattaa. 79 00:10:32,160 --> 00:10:35,640 Titovin tietokone on hallussamme. Poika pelasi sill� verkkopelej�. 80 00:10:35,800 --> 00:10:37,280 Murrettuamme sen - 81 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 odotamme l�yt�v�mme todisteet Titovia vastaan. 82 00:10:40,560 --> 00:10:44,560 Rahanpesua, disinformaation levitt�mist� ja niin edelleen. 83 00:10:46,200 --> 00:10:49,160 Mutta nyt emme voi hy�dynt�� tietoja. 84 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Tapaus on kirjattu murtona ja tappona. 85 00:10:52,280 --> 00:10:56,560 Kiist�mme EU:n osallisuuden. - Ent� ep�virallisesti? 86 00:10:56,720 --> 00:11:00,720 Titovilla on yh� vaikutusvaltaa Ven�j�ll�. H�nt� suojellaan. 87 00:11:02,160 --> 00:11:07,320 Selv�. - Jatkan sotkun siivoamista, ja sin� palaat Suomeen. 88 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Toistaiseksi. 89 00:11:13,160 --> 00:11:15,000 Oliko viel� muuta? 90 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Ei. 91 00:11:19,240 --> 00:11:24,760 TUKHOLMA 92 00:11:27,080 --> 00:11:30,040 Emme voi painaa t�t� villaisella. 93 00:11:30,200 --> 00:11:34,160 Joudut k�ym��n l�pi perusteellisen tutkinnan. 94 00:11:34,320 --> 00:11:36,440 T�m� on ollut varmasti raskasta. 95 00:11:36,600 --> 00:11:40,560 Laitamme sinut virkavapaalle sis�isen tutkinnan ajaksi. 96 00:11:40,720 --> 00:11:43,560 Tekik� Madsen mielest�si virheen? 97 00:11:43,720 --> 00:11:46,840 Ei. H�n reagoi v�litt�m��n uhkaan. 98 00:11:47,000 --> 00:11:51,320 Miten teinipoika pystyi yll�tt�m��n koulutetun agentin? 99 00:11:51,480 --> 00:11:54,800 Saimme v��r�� tiedustelutietoa. Talon piti olla tyhjill��n. 100 00:11:54,960 --> 00:11:57,080 Siell� oli kaksi teini�. 101 00:11:57,240 --> 00:11:59,600 Olin huolehtimassa toisesta. 102 00:11:59,760 --> 00:12:03,840 Ty�skentelisitk� Sylvia Madsenin kanssa t�llaisen j�lkeenkin? 103 00:12:08,280 --> 00:12:10,600 Kyll�. 104 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 Hei, Sylvia. 105 00:13:51,960 --> 00:13:54,240 Ajattelin vain soittaa. 106 00:13:57,840 --> 00:14:01,040 Soita takaisin, kun kuulet viestin. 107 00:14:25,080 --> 00:14:28,440 Miten l�heiset v�lit sinulla on Sylvia Madsenin kanssa? 108 00:14:28,600 --> 00:14:33,080 Teemme t�it� yhdess�, joten meid�n pit�� luottaa toisiimme. 109 00:14:33,240 --> 00:14:36,600 Pid�tk� teit� yst�vin�? 110 00:14:36,760 --> 00:14:38,760 Kyll� pid�n. 111 00:14:39,760 --> 00:14:44,160 Pid�tk� teit� enemm�n kuin yst�vin�? 112 00:14:44,320 --> 00:14:47,560 En muuta kuin yst�vin� ja ty�tovereina. 113 00:18:07,160 --> 00:18:10,720 "H�n ilahtuu n�hdess��n yst�v�ns� aaltojen v�list�." 114 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 "Kalat, jotka uiskentelevat kaikessa rauhassa." 115 00:18:13,840 --> 00:18:16,680 "Ne eiv�t en�� pelk�� j��v�ns� saaliiksi." 116 00:18:16,840 --> 00:18:21,520 "Mutta v�lill� h�n ik�v�i aikaa, kun poikana kalasti." 117 00:18:21,680 --> 00:18:24,400 "Varsinkin iltaisin." 118 00:18:24,560 --> 00:18:27,120 �iti? - Niin? 119 00:18:27,280 --> 00:18:29,560 Min� n�in suden. 120 00:18:29,720 --> 00:18:32,880 Suden? - Se oli koira! 121 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 Nyt on aika menn� nukkumaan. 122 00:18:38,520 --> 00:18:43,000 Her�t�n teid�t aamulla, ja teen l�mpimi� voileipi�. 123 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 Hyvi� unia nyt. 124 00:18:46,160 --> 00:18:48,640 Olette rakkaita. 125 00:19:00,080 --> 00:19:04,440 Kiitos. -Voitaisiin l�hte� huomenna roadtripille lasten kanssa. 126 00:19:04,600 --> 00:19:08,200 Tykk�isiv�t varmasti. - Millaista s��t� on luvattu? 127 00:19:08,360 --> 00:19:11,040 Hyv�� s��t�. 128 00:19:11,200 --> 00:19:14,160 Mit� pid�t viinist�? Aika hyv��, vai mit�? 129 00:19:19,240 --> 00:19:21,600 Oliko se noin pahaa? 130 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 Min� ammuin lapsen. 131 00:19:30,920 --> 00:19:32,840 Teinipojan. 132 00:19:34,760 --> 00:19:36,320 H�n kuoli. 133 00:19:43,400 --> 00:19:45,520 Min� olen hirvi�. 134 00:19:48,960 --> 00:19:51,640 Miksi kerrot t�m�n minulle? 135 00:19:55,560 --> 00:19:59,040 Voitaisiin menn� huomenna piknikille. Min� voin... 136 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 ...vied� tyt�t puistoon. 137 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Hyv� idea. 138 00:20:07,240 --> 00:20:09,200 Hyv�. 139 00:20:35,160 --> 00:20:36,640 VASA, TIED�MME TILANTEESI 140 00:20:36,800 --> 00:20:38,920 Mit� helvetti�? 141 00:20:41,080 --> 00:20:43,360 VOIMME AUTTAA 142 00:21:04,880 --> 00:21:07,520 Vasa? Olen Anya. 143 00:21:07,680 --> 00:21:10,560 Miten l�ysit minut? Mit� haluat? 144 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Olen lakimies, ja minulla on sinulle ehdotus. 145 00:21:25,160 --> 00:21:29,480 Eli... - Tied�n, ett� sinulla on rahahuolia. 146 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 Mist� sen tied�t? 147 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 Voin auttaa. 148 00:21:35,760 --> 00:21:38,160 Miten? 149 00:21:38,320 --> 00:21:40,960 Is�si on eversti Borislav Jankovic. 150 00:21:41,120 --> 00:21:43,360 Pit��k� paikkansa? - Kyll�. 151 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 H�nt� syytettiin ep�oikeudenmukaisesti. 152 00:21:46,280 --> 00:21:48,400 Tuomittiin vankeuteen. 153 00:21:48,560 --> 00:21:53,360 Ja EU kirjoittaa maanne historiaa uusiksi omien etujensa mukaisesti. 154 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 Se on surullista. 155 00:21:55,920 --> 00:21:59,200 Ty�nantajani tarjoaa mahdollisuuden... 156 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 ...hyvitt�� asia is�llesi. 157 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 Ja sinusta voi tulla todella rikas. 158 00:22:09,920 --> 00:22:12,680 En ole palkkasoturi enk� rikollinen. 159 00:22:12,840 --> 00:22:17,720 Moni vannoo uskollisuutta is�llesi ja edesmenneelle veljellesi. 160 00:22:18,720 --> 00:22:20,560 He auttavat sinua. 161 00:22:29,280 --> 00:22:31,200 Harkitse asiaa. 162 00:22:34,360 --> 00:22:36,800 Miten rikas? 163 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 T�htitieteellisen. 164 00:23:00,640 --> 00:23:04,360 Anya, mukava n�hd� sinua. 165 00:23:04,520 --> 00:23:06,680 No, kaikki hyvin? 166 00:23:06,840 --> 00:23:09,800 Kyll�. Uskon ett� h�n on meid�n. 167 00:23:09,960 --> 00:23:13,880 Hienoa. Etenemme suunnitellusti. 168 00:23:14,040 --> 00:23:16,640 Ohjeesi ovat selv�t. 169 00:23:16,800 --> 00:23:20,560 Ent� kohde? - H�n on siell�. Se on varmistettu. 170 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 Hyv�. 171 00:23:24,040 --> 00:23:26,680 Muista: ei mokia. 172 00:23:27,840 --> 00:23:29,880 Min� en mokaa. 173 00:23:30,040 --> 00:23:32,600 Siksi oletkin niin ihana. 174 00:23:44,960 --> 00:23:48,920 BRYSSEL 175 00:23:50,080 --> 00:23:53,640 Kenraali Morelin neuvonantajat ovat l�hestyneet EU:n johtajia - 176 00:23:53,800 --> 00:23:57,280 ehdottaen tiukempia pakotteita Ven�j�lle - 177 00:23:57,440 --> 00:24:00,640 jos Ven�j� ei puutu kyberhy�kk�yksiin... 178 00:24:00,800 --> 00:24:03,960 Kenraali Morel on kiistelty henkil� juuri nyt. 179 00:24:04,120 --> 00:24:07,840 H�n tarvitsee suojelua matkallaan Suomeen. 180 00:24:08,000 --> 00:24:10,560 H�nell� on hyv�t v�lit presidenttiinne. 181 00:24:10,720 --> 00:24:12,400 He ovat vanhoja yst�vi�. 182 00:24:12,560 --> 00:24:15,760 Mutta huomioiden maanne suhteen Ven�j��n, - 183 00:24:15,920 --> 00:24:18,920 odotettavissa on poliittista kuohuntaa. 184 00:24:22,400 --> 00:24:25,040 J�rjest�mmek� h�nelle henkivartijan? 185 00:24:26,680 --> 00:24:28,920 Se ei ole tarpeen. 186 00:24:29,080 --> 00:24:32,440 Me hoidamme asian. V�hin ��nin. 187 00:24:32,600 --> 00:24:36,200 Tied�n juuri oikean henkil�n teht�v��n. 188 00:24:41,120 --> 00:24:44,360 Hei. Anteeksi, etten ole soittanut. - Ei se mit��n. 189 00:24:44,520 --> 00:24:46,280 Anteeksi oikeasti. Oli aika... 190 00:24:46,440 --> 00:24:50,840 ...vaikeaa kaiken tapahtuneen j�lkeen. - Joo, ei mit��n. 191 00:24:51,880 --> 00:24:55,760 Miten voit? - No, olen palannut t�ihin. 192 00:24:57,520 --> 00:24:59,800 Ja tulen Helsinkiin. 193 00:25:01,320 --> 00:25:04,840 Pariksi p�iv�ksi. Ehditt�isiink� n�hd�? 194 00:25:07,080 --> 00:25:12,280 Se olisi mukavaa. - Voitaisiin tehd� jotain hauskaa. 195 00:25:12,440 --> 00:25:14,280 Joo. 196 00:25:15,480 --> 00:25:17,720 Hyv�. 197 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Tervetuloa takaisin. 198 00:26:33,080 --> 00:26:35,720 T�m� t�ss� on Zlatko. 199 00:26:35,880 --> 00:26:39,000 Is�ni kakkosmies vuosien ajan. 200 00:26:39,160 --> 00:26:41,400 H�n johtaa operaatiota. 201 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 J�tk�t... 202 00:26:44,880 --> 00:26:48,120 Ryhdymmek� t�h�n? - Aikaa on kaksi viikkoa. 203 00:26:48,280 --> 00:26:51,720 Suunnitelman on oltava kaikille selv�. 204 00:26:51,880 --> 00:26:54,600 Ymm�rr�tteh�n operaation t�rkeyden? 205 00:26:54,760 --> 00:26:57,920 Ja tied�tte, ett� olin sodassa - 206 00:26:58,080 --> 00:27:02,080 yhdess� Vasan veljen ja is�n kanssa. 207 00:27:02,240 --> 00:27:06,240 Vasan sana on siis laki. 208 00:27:08,120 --> 00:27:10,120 Onko selv�? 209 00:27:14,160 --> 00:27:16,680 Onko asia selv�? - Kyll�. 210 00:27:18,760 --> 00:27:24,800 Aloitetaan. - Kuten sanoin, kaksi viikkoa... 211 00:27:32,320 --> 00:27:34,120 Mit� sin� teet? 212 00:27:34,280 --> 00:27:37,560 Eli lapsi p��si yll�tt�m��n agentin. 213 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 Kaksi. - Kaksi agenttia. 214 00:27:40,560 --> 00:27:42,920 Niin. 215 00:27:43,080 --> 00:27:46,640 Joko olet ajatuksissasi, - 216 00:27:46,800 --> 00:27:49,680 tai koulutuksesi on puutteellinen. 217 00:27:54,240 --> 00:27:58,120 N�en kyll�. Mutta miksi? 218 00:27:58,280 --> 00:28:00,160 Olet virkavapaalla. 219 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 Parin p�iv�n keikka. - Et saa tehd� t�it�. 220 00:28:04,400 --> 00:28:08,960 Mit� sin� siit� tied�t? - Tapoit lapsen. 221 00:28:11,560 --> 00:28:13,320 Tied�n. 222 00:28:13,480 --> 00:28:17,600 Eli t�ytyy olla joku toinen... - Ei ole ket��n toista! 223 00:28:17,760 --> 00:28:22,200 Olet niin pirun itsek�s. - Mit� sin� tahdot? 224 00:28:22,360 --> 00:28:28,080 Onko jotain muuta j�nnitett�, joka saattoi vaikuttaa teht�v��n? 225 00:28:31,080 --> 00:28:35,480 Tiedustelutietomme oli v��r��. Talon piti olla tyhj�, se ei ollut. 226 00:28:35,640 --> 00:28:39,320 Kuten kerroin, n�in ett� Tannerin kimppuun k�ytiin ja reagoin. 227 00:28:39,480 --> 00:28:41,960 Vaistonvaraisesti. 228 00:28:42,120 --> 00:28:44,360 Mit� sin� haluat? - Ett� rauhoitut. 229 00:28:44,520 --> 00:28:47,960 Min�h�n olen rauhallinen! Oletko joku vitun psykologi? 230 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 En ole, mutta tied�n, ett� lapsemme... - Min� tied�n! 231 00:28:50,920 --> 00:28:53,560 Mene pois. V�ist�. 232 00:28:53,760 --> 00:28:56,040 Rauhoitu... - Mene nyt siit�! 233 00:28:59,720 --> 00:29:02,360 Mit� sin� teet? Ulos t��lt�! 234 00:29:02,520 --> 00:29:05,960 Ala menn�! - Mit� sin� sanoit? 235 00:29:24,120 --> 00:29:26,240 Ja hyv� ly�ntikin viel�! 236 00:29:29,200 --> 00:29:32,280 Laitan p��lle tumman puvun. 237 00:29:32,440 --> 00:29:35,720 Eli haluat n�ytt�� henkivartijalta? - Min�h�n olen! 238 00:29:35,880 --> 00:29:38,480 Niink�? Pelkk� henkivartija? 239 00:29:38,640 --> 00:29:40,960 Et muuta? - En. 240 00:29:42,240 --> 00:29:44,960 Onko Morel korruptoitunut? - En sanonut mit��n. 241 00:29:45,120 --> 00:29:47,440 Olen vain henkivartija. 242 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 Eli on. 243 00:29:55,040 --> 00:29:57,360 No niin... Sk�l. 244 00:30:05,640 --> 00:30:07,160 Okei... 245 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 Minun vuoroni. - Hitto vie. 246 00:30:12,560 --> 00:30:16,920 Mikset ole perustanut perhett�? Asettunut aloillesi... 247 00:30:17,080 --> 00:30:20,080 Ehkei kohdalle ole osunut sopivaa ihmist�. 248 00:30:23,440 --> 00:30:25,320 Onko sellaista? 249 00:30:25,480 --> 00:30:27,800 On, mutta... 250 00:30:28,800 --> 00:30:31,000 Se on mahdotonta. 251 00:30:33,800 --> 00:30:35,560 Vai niin. 252 00:30:39,640 --> 00:30:41,720 Ent� sin�? 253 00:30:43,960 --> 00:30:46,240 Mit� minusta? 254 00:30:46,400 --> 00:30:49,720 Kysyiv�tk� he minusta? 255 00:30:52,240 --> 00:30:54,240 Eiv�t. 256 00:31:01,280 --> 00:31:07,200 Mit� Stefanille kuuluu? - Hyv��. H�n on taas kotona lasten kanssa. 257 00:31:25,880 --> 00:31:28,320 No niin, huoneeni on t�ss�. 258 00:31:39,720 --> 00:31:41,680 Tuletko? 259 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 Pid�tk� teit� yst�vin�? 260 00:32:20,840 --> 00:32:22,240 Joo. 261 00:32:22,400 --> 00:32:25,840 Pid�tk� teit� enemm�n kuin yst�vin�? 262 00:32:26,760 --> 00:32:28,960 Olen tuntenut h�net pitk��n, - 263 00:32:29,120 --> 00:32:30,920 ja olemme ty�skennelleet usein yhdess�, - 264 00:32:31,080 --> 00:32:33,320 joten olemme eritt�in hyvi� yst�vi�. 265 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 Eritt�in hyvi� yst�vi�? - Kyll�. 266 00:32:35,800 --> 00:32:38,960 Oletko harrastanut seksi� h�nen kanssaan? 267 00:32:39,120 --> 00:32:41,640 Oletko ihan hullu? 268 00:32:41,800 --> 00:32:43,640 N�ytt��k� h�n hullulta? 269 00:32:43,840 --> 00:32:47,040 N�ytt��k� hullulta? En tied�, sano sin�. 270 00:32:47,200 --> 00:32:48,760 Ei n�yt�. - Ei. 271 00:32:48,920 --> 00:32:51,240 Se on aivan normaali kysymys. - Ei ole. 272 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 Kyll� on. 273 00:32:52,840 --> 00:32:55,840 Olemme hyvin ammattimaisia ja ty�skennelleet usein yhdess�. 274 00:32:56,000 --> 00:32:58,600 Pid�n h�nt� hyv�n� yst�v�n�. 275 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 Huomenta. - Huomenta. 276 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Hyv�� syntym�p�iv��, Suomi. 277 00:33:05,680 --> 00:33:07,520 Sin� kuorsaat. 278 00:33:07,680 --> 00:33:09,880 Kunhan teeskentelin. 279 00:33:11,400 --> 00:33:14,880 Nukkuvatko suomalaiset miehet aina vaatteet p��ll�? 280 00:33:15,840 --> 00:33:17,840 Vain kovimmat. 281 00:33:23,480 --> 00:33:27,920 Et ole viel�k��n kertonut, mit� halusit sanoa. 282 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Tied�n. 283 00:33:40,840 --> 00:33:43,680 Hyv� siis, ett� olen t��ll� toisenkin y�n. 284 00:34:08,000 --> 00:34:12,720 ITSEN�ISYYSP�IV� 285 00:34:12,880 --> 00:34:16,480 Suomen itsen�isyysp�iv�� juhlitaan 6. joulukuuta. 286 00:34:16,640 --> 00:34:20,520 Juhlallisuuksia edelt�v�t vieraiden tervehdykset. 287 00:34:20,680 --> 00:34:22,800 T�n�kin vuonna vieraiden joukossa - 288 00:34:22,960 --> 00:34:26,480 on lukuisia diplomaatteja ja kulttuurihenkil�it�. 289 00:34:26,640 --> 00:34:29,240 Viralliset juhlallisuudet - 290 00:34:29,440 --> 00:34:33,280 alkoivat aamulla lipunnostolla T�htitorninm�ell�. 291 00:34:35,760 --> 00:34:38,840 Presidentti aloitti p�iv�ns� seppeleenlaskulla - 292 00:34:39,000 --> 00:34:42,360 sankarihaudalle ja marsalkka Mannerheimin haudalle. 293 00:34:54,480 --> 00:34:56,680 Presidenttiparin p�iv� jatkuu - 294 00:34:56,840 --> 00:34:59,680 jumalanpalveluksella Tuomiokirkossa. 295 00:35:00,880 --> 00:35:03,760 Suomi itsen�istyi vuonna 1917. 296 00:35:03,920 --> 00:35:07,640 Maa on EU:n j�sen ja ollut aktiivinen YK:ssa... 297 00:36:06,680 --> 00:36:08,840 J�t� se Zlatanille. 298 00:36:28,600 --> 00:36:30,880 Hyv�� iltaa. 299 00:36:31,040 --> 00:36:34,480 Herra Morel, henkivartijanne tuli. 300 00:36:34,640 --> 00:36:37,120 Hyv�� iltaa. - Iltaa. 301 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Sylvia rakas. 302 00:36:39,400 --> 00:36:42,120 Otatko juotavaa? Avasin samppanjapullon. 303 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 Lasillinen tuskin haittaa. 304 00:36:44,640 --> 00:36:48,080 Oikein hyv�. Laura. 305 00:36:50,080 --> 00:36:52,520 Kiitos. 306 00:36:53,880 --> 00:36:56,240 Terveydeksi. - Kippis. 307 00:37:23,040 --> 00:37:27,360 Suomi itsen�istyi Ven�j�st� vuonna 1917, - 308 00:37:27,520 --> 00:37:30,040 ja on nyt EU:n vahva j�senmaa. 309 00:37:30,200 --> 00:37:33,760 Tosin joidenkin mielest� yhteinen raja Ven�j�n kanssa selitt��, - 310 00:37:33,920 --> 00:37:35,680 miksei Suomi ole liittynyt Natoon. 311 00:37:35,840 --> 00:37:38,720 Mutta t�n��n on suomalaisten juhlap�iv�. 312 00:37:38,880 --> 00:37:43,720 Linna t�yttyy merkkihenkil�ist�, diplomaateista ja kuninkaallisista. 313 00:37:43,880 --> 00:37:48,000 Valtavan suosittua ajanvietett� on katsoa suoraa l�hetyst� - 314 00:37:48,160 --> 00:37:52,240 ja juoruta, kuka tulee kenenkin kanssa ja mit� heill� on yll��n. 315 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 ...emmek� koskaan palaa. 316 00:39:20,320 --> 00:39:22,880 T�ss� Keisarinna, kuuleeko Omerta? 317 00:39:23,040 --> 00:39:25,320 Omerta kuulee. Jatka, Keisarinna. 318 00:39:25,480 --> 00:39:29,600 Kuokkavieras on asemissa. 17 minuuttia. 319 00:39:29,760 --> 00:39:31,720 Selv�, 17. 24137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.