Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,470 --> 00:00:35,470
Yeah.
2
00:01:18,280 --> 00:01:21,440
Well, the bank branches are well
located. They're firmly established.
3
00:01:21,940 --> 00:01:23,380
But it's management.
4
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
El bingo.
5
00:01:25,400 --> 00:01:27,380
So are you in favor of the acquisition
or not?
6
00:01:27,840 --> 00:01:31,800
Well, I've drawn up a contract wherein
the Hayworth Fund will purchase
7
00:01:31,800 --> 00:01:35,540
Bank contingent upon the removal of all
middle and upper management personnel.
8
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
Tough dance.
9
00:01:39,360 --> 00:01:40,540
Sounds like a prudent one.
10
00:01:41,260 --> 00:01:44,440
Let me look over the contracts before
you formalize anything, if you don't
11
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Of course.
12
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
Moving on.
13
00:01:47,020 --> 00:01:49,100
David and the Remlinger case.
14
00:01:49,780 --> 00:01:53,780
Still taking depots. Looking to go to
trial on November 22nd. It goes to
15
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
Thanksgiving.
16
00:01:55,320 --> 00:01:59,140
That brings us to Harriet and the status
of the ship case.
17
00:02:02,420 --> 00:02:03,500
The ship case?
18
00:02:04,580 --> 00:02:05,580
Yeah.
19
00:02:05,940 --> 00:02:08,840
I told you about it last week. You said
you'd be glad to take it on, remember?
20
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
No.
21
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
I'm sorry.
22
00:02:16,300 --> 00:02:17,780
Send in the ship file, please.
23
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
Harriet, I'm surprised at you. I thought
you realized how important this case is
24
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
to us.
25
00:02:25,500 --> 00:02:28,220
Ship, as in partnership.
26
00:02:30,380 --> 00:02:31,780
Congratulations, sir. Congratulations.
27
00:02:32,380 --> 00:02:35,940
And let me just say that when it comes
to beating the odds, Harriet here takes
28
00:02:35,940 --> 00:02:38,360
the cake. The carrot cake, to be exact.
29
00:02:38,620 --> 00:02:39,760
Nice going, lady.
30
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
She started out as a paralegal.
31
00:02:42,140 --> 00:02:45,600
went back to school, worked odd jobs,
and reared a child all by herself.
32
00:02:47,460 --> 00:02:52,480
Harriet, you have a great attitude and a
terrific legal instinct.
33
00:02:52,960 --> 00:02:57,200
But, truth be told, there's only one
reason we decided to make you a partner.
34
00:02:57,540 --> 00:03:01,020
And that's so that none of us would ever
have to face you in court.
35
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Congratulations.
36
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Well said.
37
00:03:05,580 --> 00:03:07,020
Congratulations, Harriet. Way to go.
38
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
This looks good.
39
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Nice work, Lisa.
40
00:03:12,120 --> 00:03:13,240
Very nice. Thank you.
41
00:03:13,860 --> 00:03:17,180
You haven't forgotten our dinner with
Taki Yamamoto, Comporks Corporation,
42
00:03:17,480 --> 00:03:19,120
tonight? Seven o 'clock, the terrace.
43
00:03:19,640 --> 00:03:22,840
Prying their U .S. legal work away from
Meldrick and Taylor would be quite a
44
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
coup. I'll bring my crowbar.
45
00:03:25,220 --> 00:03:29,420
Oh, and Lisa, you remember that dress
you wore last month to the banquet? The
46
00:03:29,420 --> 00:03:30,259
red one?
47
00:03:30,260 --> 00:03:32,060
Yeah. Wear it tonight.
48
00:03:34,220 --> 00:03:35,220
Yeah.
49
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Put him through.
50
00:03:37,260 --> 00:03:38,460
Nelson, talk to me.
51
00:03:45,200 --> 00:03:50,740
51, 52, 53, 54, 55,
52
00:03:51,120 --> 00:03:52,220
56.
53
00:04:14,890 --> 00:04:15,930
Damn it, Billy.
54
00:04:16,550 --> 00:04:18,230
Don't mess with the TV.
55
00:04:19,350 --> 00:04:21,750
You turn it off, it goes back to one.
56
00:04:22,130 --> 00:04:23,029
I'm sorry.
57
00:04:23,030 --> 00:04:24,410
Well, don't mess with it.
58
00:04:24,910 --> 00:04:26,430
What channel did you want?
59
00:04:26,710 --> 00:04:28,670
56. The Godfather's on.
60
00:04:29,050 --> 00:04:31,230
Well, just punch in 56.
61
00:04:35,070 --> 00:04:36,770
Don't mess with the TV.
62
00:04:38,070 --> 00:04:39,110
Works on mine.
63
00:04:40,610 --> 00:04:42,370
Of course, it's state of the art.
64
00:04:43,600 --> 00:04:44,740
I bought it last week.
65
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
Paid cash.
66
00:04:47,860 --> 00:04:49,580
Guess what else I just bought?
67
00:04:49,860 --> 00:04:51,080
The Brooklyn Bridge.
68
00:04:51,920 --> 00:04:53,380
The house next door.
69
00:04:53,740 --> 00:04:55,020
What house next door?
70
00:04:55,280 --> 00:04:56,279
To you.
71
00:04:56,280 --> 00:04:59,300
I made an offer today on that house
right over there.
72
00:05:00,760 --> 00:05:02,360
We're going to be neighbors, Ben.
73
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Oh, no.
74
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
No.
75
00:05:07,260 --> 00:05:09,460
Oh, no, not that house.
76
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Why not?
77
00:05:11,200 --> 00:05:12,360
Oh, it's...
78
00:05:13,450 --> 00:05:14,570
It's jinxed.
79
00:05:15,610 --> 00:05:19,050
Jinxed? Yes. A lot of people died over
there.
80
00:05:19,330 --> 00:05:24,150
How? Oh, I don't know. They died all
kinds of ways. A lot of them died.
81
00:05:24,570 --> 00:05:26,690
You need to get your offer back.
82
00:05:27,670 --> 00:05:30,490
Well, you know what would be better?
83
00:05:32,090 --> 00:05:37,070
Take that money and get yourself a nice
lady friend.
84
00:05:37,550 --> 00:05:41,750
Spend that money on her. Buy her some
candy, some flowers. Take her to the...
85
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
The movies.
86
00:05:43,290 --> 00:05:45,550
You could use a nice lady friend.
87
00:05:46,090 --> 00:05:47,170
No, Ben.
88
00:05:47,710 --> 00:05:54,350
At my age, it's just one long build -up
and then... No, sir.
89
00:05:54,590 --> 00:05:57,850
I can't let this opportunity pass me by.
90
00:05:58,730 --> 00:06:05,290
Why, you know... We could be sitting
here watching TV
91
00:06:05,290 --> 00:06:07,590
together every night.
92
00:06:21,579 --> 00:06:27,060
But in order to build such an amusement
park here in your city, my company needs
93
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
local financing.
94
00:06:28,560 --> 00:06:30,160
Well, there's the Hayworth Fund.
95
00:06:30,540 --> 00:06:34,280
Aye. We wish to apply to the fund for
construction completion loans.
96
00:06:34,660 --> 00:06:38,240
We are prepared to pay your client
double the current lending rate.
97
00:06:39,340 --> 00:06:40,880
You'll find our specifics.
98
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
In here.
99
00:06:43,610 --> 00:06:46,170
Thank you, Taki. Actually, Lisa's in
charge of the fund.
100
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Come in and say.
101
00:06:48,590 --> 00:06:54,650
Well, I'll review your proposal tonight,
and I'll get back to you tomorrow.
102
00:06:55,270 --> 00:06:57,590
Excellent. We would like to break ground
immediately.
103
00:06:59,050 --> 00:07:02,210
You know, Taki, I'm aware of your
relationship with Meldrick and Taylor in
104
00:07:02,210 --> 00:07:06,930
York, but retaining local legal counsel
is something you would do well to
105
00:07:06,930 --> 00:07:08,710
consider. I think it would expedite
matters.
106
00:07:08,950 --> 00:07:09,990
I think it would indeed.
107
00:07:10,570 --> 00:07:12,130
Then I shall indeed consider.
108
00:07:12,790 --> 00:07:16,250
Well, if you two will excuse me, I have
to get home.
109
00:07:16,710 --> 00:07:19,950
My daughter calls from college every
week, 9 o 'clock sharp.
110
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
I'm sure Mr.
111
00:07:23,750 --> 00:07:25,750
Yamamoto would appreciate a ride back to
his hotel.
112
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Of course.
113
00:07:28,550 --> 00:07:29,990
Thank you for a pleasant evening.
114
00:07:30,230 --> 00:07:33,250
Thank you, and I will talk to you
tomorrow, Taki. Good night.
115
00:07:48,110 --> 00:07:49,230
You're a very good driver.
116
00:07:50,030 --> 00:07:51,030
Thank you.
117
00:07:51,090 --> 00:07:52,090
Not that I'm surprised.
118
00:07:52,750 --> 00:07:54,630
Bruce told me you're good at many
things.
119
00:07:56,850 --> 00:08:00,070
I prefer to drink champagne at this time
of night.
120
00:08:00,650 --> 00:08:01,670
Is that all right with you?
121
00:08:03,550 --> 00:08:04,529
Excuse me?
122
00:08:04,530 --> 00:08:06,450
I can call the hotel and have a bottle
waiting.
123
00:08:06,990 --> 00:08:12,370
Or would you prefer to drink something
else? Oh, I appreciate that, but I'm
124
00:08:12,370 --> 00:08:14,870
going to drop you off. I've got to get
home. I still have some work to do.
125
00:08:15,820 --> 00:08:18,780
But Bruce indicated that you would be
coming up to my room.
126
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
He did?
127
00:08:21,720 --> 00:08:26,160
Right. He said it was just one of the
many services the law firm of Dixon and
128
00:08:26,160 --> 00:08:29,460
Palmilly would be happy to provide me
now and in the future.
129
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
He said what?
130
00:08:41,120 --> 00:08:42,179
Perhaps I misunderstood.
131
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
I'm afraid you did.
132
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
Yes?
133
00:09:09,060 --> 00:09:10,900
Lisa Swift, I need to talk to you.
134
00:09:32,940 --> 00:09:35,020
I just dropped Mr. Yamamoto off at his
hotel.
135
00:09:36,020 --> 00:09:37,640
And? Hello, Lisa.
136
00:09:38,640 --> 00:09:39,499
Hello, Natalie.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Are you all right?
138
00:09:41,260 --> 00:09:42,660
Yeah, I'm fine.
139
00:09:43,040 --> 00:09:44,300
Can we do this in private?
140
00:09:45,120 --> 00:09:47,000
Sure. Let's go on my study. This way.
141
00:10:01,580 --> 00:10:03,680
Mr. Yamamoto wanted me to go to bed with
him.
142
00:10:04,560 --> 00:10:05,700
He expected me to.
143
00:10:06,580 --> 00:10:09,760
In fact, he said that you said that it
was part of my job.
144
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
What did you do?
145
00:10:13,780 --> 00:10:14,920
What do you think I did?
146
00:10:17,060 --> 00:10:21,820
Adding a big, successful Japanese firm
like Comparks to our client roster could
147
00:10:21,820 --> 00:10:23,340
open a hell of a lot of doors, Lisa.
148
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
What are you saying?
149
00:10:26,620 --> 00:10:27,780
You know what I'm saying.
150
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
No.
151
00:10:30,230 --> 00:10:33,730
Now, I don't get this at all. First you
molest me at dinner and then you pimp me
152
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
out?
153
00:10:35,210 --> 00:10:38,450
I didn't molest you. Your hand was all
over my leg.
154
00:10:40,730 --> 00:10:41,990
My God, Lisa.
155
00:10:43,450 --> 00:10:44,570
What's the matter with you?
156
00:10:45,270 --> 00:10:50,270
I gave you a brief momentary pat out of
friendship and pride.
157
00:10:53,150 --> 00:10:55,230
No, that is not what it was and you know
it.
158
00:10:55,450 --> 00:10:57,570
Well, you have your depiction of events
and I have mine.
159
00:10:57,850 --> 00:11:01,760
Yeah. Are you no longer happy at Dixon
and Parmalee? Because if you aren't...
160
00:11:01,760 --> 00:11:03,720
Oh, now, what is that, some kind of
threat?
161
00:11:04,320 --> 00:11:07,580
No, it's not a threat. I just ask you a
question.
162
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Maybe you're just tired.
163
00:11:11,600 --> 00:11:14,800
Why don't you go home, think things
over, and we'll talk tomorrow.
164
00:11:34,890 --> 00:11:38,170
Here's the tentative contract I drew up
on behalf of the Hayworth Fund for that
165
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
Comparks loan.
166
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Good.
167
00:11:40,770 --> 00:11:43,090
I managed to smooth things out with
Taki.
168
00:11:43,490 --> 00:11:45,270
I'm having lunch with him this
afternoon.
169
00:11:45,650 --> 00:11:46,650
Show it to him then.
170
00:11:49,530 --> 00:11:54,790
I'm, um... I'm sorry about what happened
last night. I would like it if we could
171
00:11:54,790 --> 00:11:57,130
just clean this slate and go on as if
nothing ever happened.
172
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Done.
173
00:12:00,490 --> 00:12:01,490
Good.
174
00:12:02,410 --> 00:12:05,010
Lisa, I want you to come by my house
tonight at 9 o 'clock.
175
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
What for?
176
00:12:08,970 --> 00:12:11,030
So that I can debrief you on my length
of talking.
177
00:12:11,590 --> 00:12:13,230
I won't have time to do it before then.
178
00:12:16,170 --> 00:12:19,550
Bruce, I'm not going to get involved
with you.
179
00:12:21,230 --> 00:12:25,870
I love working here, and I don't mind
wearing my red dress occasionally, but
180
00:12:25,870 --> 00:12:28,190
that is as far as it's going to go. I
can tell you that right now.
181
00:12:29,970 --> 00:12:30,970
My house?
182
00:12:31,010 --> 00:12:32,560
Tonight? 9 o 'clock.
183
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
Who is it?
184
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Bruce?
185
00:13:55,260 --> 00:13:56,660
Natalie?
186
00:14:02,660 --> 00:14:04,060
Bruce?
187
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
Ms. Swift?
188
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
Mr. Matlock.
189
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
Thank you for coming.
190
00:15:21,780 --> 00:15:23,260
Give me a yell when you're ready to go.
191
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Okay, Frances.
192
00:15:26,780 --> 00:15:29,360
I have to be honest here.
193
00:15:30,100 --> 00:15:35,460
Bruce Parmeny was a friend of mine, and
I only came down here out of curiosity.
194
00:15:36,320 --> 00:15:37,320
It's fine.
195
00:15:37,880 --> 00:15:40,880
But if you were hoping to get a look at
the person who killed him, it wasn't me.
196
00:15:41,840 --> 00:15:43,460
They say his wife saw you.
197
00:15:44,460 --> 00:15:47,840
Standing over him, yes, but not having
him, she couldn't have. He was already
198
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
dead.
199
00:15:49,060 --> 00:15:50,780
It must have just happened.
200
00:15:51,460 --> 00:15:54,820
I know that he was alive when I drove up
because he talked to me when he let me
201
00:15:54,820 --> 00:15:55,759
in through the gate.
202
00:15:55,760 --> 00:15:59,960
There were no fingerprints on the murder
weapon. It was a letter opener with a
203
00:15:59,960 --> 00:16:02,620
carved handle. The surface was too
uneven to hold print.
204
00:16:03,640 --> 00:16:07,380
And as far as I know, there was nobody
else in the house. They don't have a
205
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
-in maid.
206
00:16:08,540 --> 00:16:10,960
Kids are in college. His wife was at
some play or something.
207
00:16:11,820 --> 00:16:14,940
She parked behind my car, so I know she
wasn't there when I drove up.
208
00:16:16,300 --> 00:16:18,280
You'd make a good courtroom lawyer.
209
00:16:19,080 --> 00:16:21,300
I know.
210
00:16:22,780 --> 00:16:23,840
Bruce was your boss?
211
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Yes.
212
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
You get along?
213
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
Yes.
214
00:16:31,520 --> 00:16:35,120
Well, without a motive, the prosecution
doesn't have much of a case.
215
00:16:38,140 --> 00:16:39,960
Except Bruce was harassing me.
216
00:16:41,520 --> 00:16:45,840
He was the ideal boss, until just a
couple of days ago, out of the blue, he
217
00:16:45,840 --> 00:16:49,980
touched me, quite inappropriately, and
told a potential client that I would
218
00:16:49,980 --> 00:16:52,360
sleep with him as a reward for signing
with the firm.
219
00:16:52,920 --> 00:16:54,080
Bruce Palmley?
220
00:16:54,480 --> 00:16:56,540
Just yesterday, he propositioned me for
himself.
221
00:16:57,120 --> 00:17:02,180
I told him I was not interested, I would
never be interested, and he insisted,
222
00:17:02,420 --> 00:17:05,140
demanded, that I show up at his house
last night.
223
00:17:06,000 --> 00:17:07,460
I don't know why, but I went.
224
00:17:08,780 --> 00:17:10,339
Bruce Palmley?
225
00:17:12,560 --> 00:17:19,060
What would... Did... Did anything...
Definitely not.
226
00:17:19,339 --> 00:17:20,339
Did you fight?
227
00:17:20,800 --> 00:17:22,680
He was already dead when I got there.
228
00:17:24,060 --> 00:17:30,140
Did any of your co -workers hear or see
any of this? Bruce was too smart. It was
229
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
all very subtle.
230
00:17:33,420 --> 00:17:36,140
I haven't told the police about this for
obvious reasons.
231
00:17:38,240 --> 00:17:39,260
But it's the truth.
232
00:17:43,960 --> 00:17:45,020
Bruce Ponley.
233
00:17:53,480 --> 00:17:55,380
I had meetings with him.
234
00:17:55,600 --> 00:17:59,760
I had lunches with him. And I saw him
all the time at the courthouse.
235
00:18:00,200 --> 00:18:01,480
You think she was lying?
236
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
I don't know.
237
00:18:03,160 --> 00:18:04,260
You think she's telling the truth?
238
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
I don't know.
239
00:18:07,200 --> 00:18:11,300
But I knew Bruce Palmerly.
240
00:18:12,720 --> 00:18:15,880
Well, if he was harassing her, you can
bet that there were others.
241
00:18:16,740 --> 00:18:18,120
Maybe one of them killed him.
242
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Ben.
243
00:18:20,920 --> 00:18:22,420
Ben, I just came from my realtor.
244
00:18:22,760 --> 00:18:24,840
Someone else made an offer on that house
next door.
245
00:18:25,600 --> 00:18:29,920
Really? My realtor said I should give it
to him, but I want us to be neighbors,
246
00:18:30,080 --> 00:18:31,900
Ben. I'm going to up my offer.
247
00:18:32,750 --> 00:18:36,090
Sure, I think you should go for it. If
you like it. Life's too short.
248
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
You want to stay out of it?
249
00:18:37,990 --> 00:18:39,890
Wait, wait. This could be a trick.
250
00:18:40,230 --> 00:18:43,690
The seller could have found out how
loaded you are and made the offer
251
00:18:43,690 --> 00:18:44,970
just to jack up the price.
252
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
Oh.
253
00:18:47,790 --> 00:18:49,290
I really hate that.
254
00:18:49,950 --> 00:18:51,190
Oh, sure you would.
255
00:18:51,970 --> 00:18:55,510
Nobody wants to be taken advantage of.
I'd hate it myself.
256
00:18:56,070 --> 00:18:59,630
So just go on home and let that other
sucker have it.
257
00:19:00,170 --> 00:19:01,470
Don't think about it anymore.
258
00:19:03,310 --> 00:19:05,650
Put a little more thought into getting a
girl.
259
00:19:13,870 --> 00:19:19,090
My friend felt ill and left in
intermission, so rather than sit through
260
00:19:19,090 --> 00:19:22,070
whole second act all by myself, I went
home, too.
261
00:19:23,290 --> 00:19:28,530
Well, did Bruce tell you that Lisa was
coming over that night?
262
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
No.
263
00:19:31,090 --> 00:19:32,230
Well, it's, uh...
264
00:19:32,750 --> 00:19:37,430
Was he expecting anybody else to come
over that night?
265
00:19:38,070 --> 00:19:43,910
Well, he was still at work when I left
for the play, so I really couldn't say.
266
00:19:45,990 --> 00:19:51,790
Did co -workers like Lisa come over
after an hour very often?
267
00:19:53,110 --> 00:19:54,290
Not often, no.
268
00:19:54,850 --> 00:19:56,610
But they did whenever it was necessary.
269
00:19:58,730 --> 00:20:01,470
Did he ever talk to you about work?
270
00:20:02,060 --> 00:20:02,999
Oh, yes.
271
00:20:03,000 --> 00:20:06,360
Yes, he made quite a point of keeping me
informed with what was going on so I
272
00:20:06,360 --> 00:20:08,000
wouldn't feel left out.
273
00:20:08,220 --> 00:20:09,920
He was a very considerate man.
274
00:20:10,820 --> 00:20:17,080
Did you ever get the feeling that he,
you know, wanted to tell you everything?
275
00:20:21,040 --> 00:20:27,280
Bruce gave Amy, David, and me
276
00:20:27,280 --> 00:20:31,160
whatever we needed as soon as we needed
it.
277
00:20:31,610 --> 00:20:32,770
He was a good husband.
278
00:20:33,970 --> 00:20:35,170
And a wonderful father.
279
00:20:35,930 --> 00:20:38,430
And he never for a moment gave me reason
to complain.
280
00:20:40,810 --> 00:20:42,050
Now I have things to do.
281
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
Michael?
282
00:21:17,690 --> 00:21:20,450
Yeah? Come in here right now.
283
00:21:27,370 --> 00:21:29,510
You were supposed to start supper.
284
00:21:30,210 --> 00:21:31,210
I'm sorry.
285
00:21:31,690 --> 00:21:32,770
I fell asleep.
286
00:21:33,150 --> 00:21:38,270
You fell asleep because you stayed up
half the night watching TV.
287
00:21:38,870 --> 00:21:44,050
Look, Michael, I work my tail off at the
office all day long. I come home.
288
00:21:44,400 --> 00:21:47,920
And what do I get to do? Start all over
again working my tail arm.
289
00:21:48,300 --> 00:21:53,420
If it's one of your friends, tell her
you're busy.
290
00:22:01,340 --> 00:22:02,980
Thank you, thank you.
291
00:22:03,460 --> 00:22:08,000
I'm Cliff Lewis. I work with Ben
Matlock. We're representing Lisa Swift.
292
00:22:08,000 --> 00:22:09,120
talk while I'm fixing something?
293
00:22:09,440 --> 00:22:10,880
I'm running a little behind.
294
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
Sure, whatever you need.
295
00:22:12,570 --> 00:22:16,370
Being an attorney yourself, you probably
have some idea what I need to ask you.
296
00:22:17,330 --> 00:22:19,250
Probably if he had any enemies.
297
00:22:19,650 --> 00:22:21,470
Michael, turn off that TV!
298
00:22:22,150 --> 00:22:23,390
And the answer is no.
299
00:22:23,730 --> 00:22:24,970
None that I knew of.
300
00:22:25,650 --> 00:22:29,310
But he was a little upset with Lisa that
day.
301
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
He was?
302
00:22:31,290 --> 00:22:35,750
He said that she'd almost blown our sign
in Compark, that big Japanese
303
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
construction company.
304
00:22:37,610 --> 00:22:42,110
I'd had to stay at work until almost 8
.30 because of it, so...
305
00:22:42,490 --> 00:22:43,650
I was a little miffed with her myself.
306
00:22:44,130 --> 00:22:47,330
Did you know that Mr. Parmalee told her
to come to his house that night? No.
307
00:22:48,010 --> 00:22:50,330
But he did say he was going to have a
talk with her.
308
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
So... Excuse me.
309
00:22:52,790 --> 00:22:54,470
How did he treat his female employees?
310
00:22:55,470 --> 00:22:57,210
Like competent human beings.
311
00:22:58,070 --> 00:23:02,750
He never engaged in any behavior that
might be considered sexual harassment?
312
00:23:03,150 --> 00:23:04,149
No.
313
00:23:04,150 --> 00:23:05,150
Never.
314
00:23:05,770 --> 00:23:10,650
So then it would be a surprise to you if
I told you that he might have been
315
00:23:10,650 --> 00:23:11,650
harassing Lisa.
316
00:23:13,460 --> 00:23:14,460
Bruce Parmalee?
317
00:23:15,540 --> 00:23:18,860
She was shocked. I mean, shocked, just
like Ben was.
318
00:23:19,840 --> 00:23:24,880
Come on, Jerry, I hate to say it, but
maybe Lisa's lying about this harassment
319
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
stuff.
320
00:23:26,200 --> 00:23:29,300
If she wanted to lie, don't you think
she would invent a story that made her
321
00:23:29,300 --> 00:23:30,640
look innocent instead of guilty?
322
00:23:31,140 --> 00:23:32,840
Right, then maybe she's just imagining
it.
323
00:23:36,010 --> 00:23:40,710
The more I hear about how absolutely
above reproach this Bruce Parmelee was,
324
00:23:40,710 --> 00:23:43,790
more convinced I am that he was doing
exactly what she says he was.
325
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
Yeah.
326
00:23:45,710 --> 00:23:49,110
Everyone engages in sexist behavior at
one time or another, even women.
327
00:23:49,450 --> 00:23:53,730
But you show me a guy who hasn't so much
as told a dumb blonde joke, and I'll
328
00:23:53,730 --> 00:23:56,130
show you somebody who's hiding
something.
329
00:23:57,290 --> 00:23:58,290
Whoa.
330
00:23:58,990 --> 00:24:03,350
He wired nearly half a million dollars
to a bank in Mayville, Louisiana last
331
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
year. May?
332
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Mayville?
333
00:24:06,220 --> 00:24:07,780
Hold on a sec. Hold on.
334
00:24:09,140 --> 00:24:13,560
Mayville, Louisiana. Remember that woman
who used to work here? She resigned,
335
00:24:13,700 --> 00:24:14,679
Marilyn Reese.
336
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
That's where she moved.
337
00:24:15,840 --> 00:24:17,900
Mayville. Shh. I hear something.
338
00:24:25,020 --> 00:24:28,280
You never cared, Mia. Thought you'd all
gone home for the night. What are you
339
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
doing?
340
00:24:29,340 --> 00:24:30,340
My job.
341
00:24:30,960 --> 00:24:33,700
The janitor's already been here and
gone. Left two hours ago.
342
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
I know.
343
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
I'm quality control.
344
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
Would you excuse me, please?
345
00:24:38,200 --> 00:24:41,400
You must be the richest quality control
man around.
346
00:24:41,840 --> 00:24:45,520
You and I have the same running shoes.
They cost about 140 bucks a pair. Get
347
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
of the way.
348
00:24:46,780 --> 00:24:48,940
Get out of the way. Whoa, whoa.
349
00:24:49,240 --> 00:24:50,480
Are you all right? Are you all right?
350
00:24:50,880 --> 00:24:54,100
Are you okay? Yeah, I'm fine. What are
you next? You almost got us killed.
351
00:24:54,720 --> 00:24:56,000
I wonder what it was after.
352
00:24:56,220 --> 00:24:57,660
Well, let's just take a look and see.
353
00:24:59,280 --> 00:25:01,180
Unless they change the alphabet.
354
00:25:01,770 --> 00:25:03,910
Shouldn't Tom Parks come before
Continental Travel?
355
00:25:04,310 --> 00:25:06,210
I think Bob was put back in the wrong
place.
356
00:25:20,350 --> 00:25:23,470
What are you doing?
357
00:25:24,410 --> 00:25:26,390
Shadowboxing. You a boxer?
358
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Yeah.
359
00:25:28,490 --> 00:25:29,490
Keeps the edge up.
360
00:25:29,610 --> 00:25:30,930
Oh, no, no, no, no. Oh.
361
00:25:31,400 --> 00:25:34,840
Sorry. We had a little run -in tonight
at Parmalee and Dixon.
362
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
You're good.
363
00:25:38,540 --> 00:25:40,060
You run -in? What kind of run -in?
364
00:25:40,420 --> 00:25:45,660
Well, we found this guy messing around
with a file of what could be one of
365
00:25:45,660 --> 00:25:47,220
Parmalee's biggest clients.
366
00:25:47,780 --> 00:25:48,920
Cliff's going to check it out tomorrow.
367
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
What happened to the guy?
368
00:25:51,940 --> 00:25:55,780
I kind of stomped on his foot with my
heel and grounded in a little.
369
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Then what?
370
00:25:59,880 --> 00:26:03,500
He pushed me into Cliff, and we fell
down, and he got away.
371
00:26:04,820 --> 00:26:07,380
You better watch messing with somebody
bigger than you are.
372
00:26:08,060 --> 00:26:10,240
How do you know he was bigger than I
was? Just a guess.
373
00:26:11,540 --> 00:26:12,640
Well, he was a little bigger.
374
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
You better watch.
375
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
Okay.
376
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
Want a piece of pie?
377
00:26:27,980 --> 00:26:30,840
I'm sorry this is so late, Your Honor,
but I had to make some last -minute
378
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
adjustments.
379
00:26:32,200 --> 00:26:35,020
The people hereby charge Lisa Swift with
murder.
380
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Wait a minute.
381
00:26:37,420 --> 00:26:41,000
I'm sorry to spring it on you like this,
Mr. Matlock, but I got this from the
382
00:26:41,000 --> 00:26:42,660
police less than 20 minutes ago.
383
00:26:44,440 --> 00:26:48,360
Now, according to their analysis of the
ribbon in the electric typewriter that
384
00:26:48,360 --> 00:26:53,000
Bruce Parmalee had in his office, he
typed, this evaluation of the
385
00:26:53,000 --> 00:26:54,980
job performance the day of his murder.
386
00:26:55,180 --> 00:26:56,760
Anybody could have typed this.
387
00:26:57,690 --> 00:27:02,290
State is prepared to prove that Lisa
Swift went to the victim's home that
388
00:27:02,290 --> 00:27:05,530
enraged about this letter, and that was
her motive.
389
00:27:05,790 --> 00:27:09,890
Mr. Matlock, would you like a
continuance so that you could confer
390
00:27:09,890 --> 00:27:11,350
client before you enter a plea?
391
00:27:13,670 --> 00:27:15,210
Defendant pleads not guilty.
392
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
That letter.
393
00:27:27,840 --> 00:27:30,260
You didn't see it the night you... No,
no.
394
00:27:30,860 --> 00:27:32,900
So you never saw it and you never
destroyed it?
395
00:27:33,580 --> 00:27:36,820
Well, two days after the murder, I
received it in the mail. He must have
396
00:27:36,820 --> 00:27:39,220
it after I rejected him in his office.
What'd you do with it?
397
00:27:39,560 --> 00:27:42,180
I destroyed it. Why didn't you tell me?
398
00:27:42,400 --> 00:27:46,720
Well, why? It wouldn't have changed
anything. Lisa, I'm sorry I'm late. How
399
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
the arraignment?
400
00:27:48,840 --> 00:27:50,680
They just charged me with murder.
401
00:27:51,540 --> 00:27:52,540
What?
402
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
Ben Matlock.
403
00:27:55,330 --> 00:27:59,010
Harriet Dern, everyone at the office
thought that if they charged you with
404
00:27:59,010 --> 00:28:01,130
anything at all, it would be some kind
of manslaughter.
405
00:28:01,450 --> 00:28:04,330
And they're saying that I killed him
because I found out that he was going to
406
00:28:04,330 --> 00:28:05,330
fire me.
407
00:28:05,990 --> 00:28:07,510
Why on earth would he do that?
408
00:28:08,490 --> 00:28:10,050
Because I wouldn't go to bed with him.
409
00:28:12,270 --> 00:28:15,330
Harriet, I know what you said to Mr.
410
00:28:15,530 --> 00:28:18,530
Lewis the other night, but I just cannot
believe that I was the only one.
411
00:28:20,150 --> 00:28:21,850
Bruce never did anything to you?
412
00:28:24,300 --> 00:28:27,600
He didn't touch you or proposition you
or try to get you to sleep with the
413
00:28:27,600 --> 00:28:32,240
clients. Lisa, Bruce wouldn't do things
like that. Yes, he would. He did them to
414
00:28:32,240 --> 00:28:36,460
me. No, don't. Lisa, this won't fly as a
defense.
415
00:28:36,880 --> 00:28:39,540
Why are you saying these things? Because
it's the truth.
416
00:29:02,090 --> 00:29:03,930
I heard they blindsided you in the
arraignment.
417
00:29:04,210 --> 00:29:05,210
You might say.
418
00:29:07,050 --> 00:29:11,050
I wanted to talk to you before I went to
Louisiana.
419
00:29:12,130 --> 00:29:14,170
You've been a bad boy, Ben.
420
00:29:15,190 --> 00:29:17,330
Or should I say Waldo?
421
00:29:19,250 --> 00:29:24,050
Waldo? Waldo Finney? The name you used
when you made the offer on the house
422
00:29:24,050 --> 00:29:25,050
door?
423
00:29:25,810 --> 00:29:28,510
I got curious and I did some digging.
424
00:29:30,210 --> 00:29:31,270
Does Billy know?
425
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
No.
426
00:29:33,160 --> 00:29:34,480
At least I didn't tell him.
427
00:29:35,220 --> 00:29:36,860
I think it's something you should do.
428
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Yeah.
429
00:29:40,980 --> 00:29:41,980
You're right.
430
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
I'll tell him.
431
00:29:46,540 --> 00:29:48,200
As soon as hell freezes over.
432
00:29:50,120 --> 00:29:53,080
You would have done the same thing and
you know it.
433
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Mr. Yamamoto?
434
00:30:25,740 --> 00:30:27,360
Hi, I'm Cliff Lewis.
435
00:30:27,600 --> 00:30:31,540
I work with Ben Matlock. He's
representing the woman who's killing
436
00:30:31,540 --> 00:30:33,540
Parmelee. Part of a tragedy.
437
00:30:34,340 --> 00:30:38,920
Fentless. But unfortunately, such things
are all too common in this great
438
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
country of yours.
439
00:30:40,240 --> 00:30:42,680
You had some business with Mr. Parmelee?
Hi.
440
00:30:42,960 --> 00:30:46,360
He controlled the Hayworth Fund and
signed the loan that allowed us to break
441
00:30:46,360 --> 00:30:47,360
ground.
442
00:30:47,960 --> 00:30:49,300
That's funny. Why is that?
443
00:30:50,640 --> 00:30:54,180
I talked to his partners. They were
against that loan. They said that they
444
00:30:54,180 --> 00:30:56,480
convinced him not to sign it until he
cleared up a few things.
445
00:30:56,720 --> 00:30:57,880
But he signed the contract.
446
00:30:58,260 --> 00:30:59,260
I have a copy.
447
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
So did the bank.
448
00:31:00,520 --> 00:31:04,540
Yeah, well, so does Dixon Parmley.
Actually, it was in this file that the
449
00:31:04,540 --> 00:31:06,300
jockey over there was going through the
other night.
450
00:31:06,520 --> 00:31:07,580
You must be mistaken.
451
00:31:07,880 --> 00:31:12,400
Oh, no, no, I don't think so. I don't
think so. He was in an awfully big hurry
452
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
to get out of there.
453
00:31:13,880 --> 00:31:15,620
He planned the signature page, didn't
he?
454
00:31:15,900 --> 00:31:17,720
We would not be positive that's a thing.
455
00:31:18,480 --> 00:31:22,240
Your handwriting expert went over this
file. Everything in it's okay, except
456
00:31:22,240 --> 00:31:23,620
signature on the signature page.
457
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
It's a forgery.
458
00:31:25,800 --> 00:31:28,220
Who's permanently decided not to
authorize that loan.
459
00:31:28,420 --> 00:31:33,060
And when he told you that, let's just
say you found that news unacceptable.
460
00:31:33,640 --> 00:31:36,000
Are you suggesting I had something to do
with his death?
461
00:31:36,880 --> 00:31:37,920
It was a thought.
462
00:31:38,320 --> 00:31:43,820
You're wrong. And as for any and all
allegedly forged signatures, my experts
463
00:31:43,820 --> 00:31:45,160
will counter your experts.
464
00:31:45,740 --> 00:31:47,720
My lawyers will tie up your lawyers.
465
00:31:48,360 --> 00:31:53,040
And this project will be completed and
operating in the black long before this
466
00:31:53,040 --> 00:31:54,080
matter can come to trial.
467
00:31:55,500 --> 00:32:02,300
You wasted enough of my time, Mr. Lopes.
So please, get off my land.
468
00:32:47,220 --> 00:32:51,480
Hi. Hi. Marilyn Reese. Jerry Stone. I'm
sorry I don't have an appointment. Oh,
469
00:32:51,500 --> 00:32:52,640
don't worry about that. Sit down.
470
00:32:53,220 --> 00:32:55,400
You'd be surprised how much walk -in
business we get.
471
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
Oh.
472
00:32:56,720 --> 00:32:59,560
Well, uh... Actually, I don't need an
attorney.
473
00:33:00,520 --> 00:33:01,800
Fact is, I work for one.
474
00:33:02,280 --> 00:33:03,280
Ben Matlock.
475
00:33:04,140 --> 00:33:07,980
He's representing Lisa Swift. Do you
remember her from your Dixon and
476
00:33:07,980 --> 00:33:09,500
days? Of course.
477
00:33:10,360 --> 00:33:12,180
She's been accused of murdering Bruce.
478
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
So I heard.
479
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
Oh.
480
00:33:18,440 --> 00:33:23,380
I understand that he made a sizable
deposit into your bank account right
481
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
you moved here last year.
482
00:33:24,640 --> 00:33:25,640
Incorrect.
483
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Why'd he do that?
484
00:33:28,420 --> 00:33:29,420
Severance pay.
485
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
I thought you quit.
486
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
What are you getting at?
487
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
Sexual harassment.
488
00:33:49,040 --> 00:33:51,060
What I have to say won't help Lisa a
bit.
489
00:33:51,640 --> 00:33:53,140
You do realize that, don't you?
490
00:33:55,360 --> 00:33:56,540
So tell me anyway.
491
00:34:03,100 --> 00:34:10,100
For about
492
00:34:10,100 --> 00:34:14,780
a year, after I started with Dixon and
Parmalee, everything was fine.
493
00:34:15,520 --> 00:34:16,620
Bruce was wonderful.
494
00:34:17,120 --> 00:34:18,620
Always the... perfect gentleman.
495
00:34:20,580 --> 00:34:23,620
But all of a sudden, he changed.
496
00:34:25,000 --> 00:34:30,620
He started touching me and
propositioning me in this very subtle,
497
00:34:30,620 --> 00:34:32,980
insidious way.
498
00:34:36,100 --> 00:34:38,739
It quickly reached the point where he
made it clear.
499
00:34:39,560 --> 00:34:42,320
Either I sleep with him or lose my job.
500
00:34:43,219 --> 00:34:45,920
I didn't have a lot of confidence in
myself back then.
501
00:34:47,440 --> 00:34:53,620
I figured he would lose interest once he
proved to me what a big, strong,
502
00:34:53,659 --> 00:34:55,040
powerful man he was.
503
00:34:57,340 --> 00:34:58,620
But he didn't stop?
504
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
No.
505
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
No.
506
00:35:06,660 --> 00:35:09,360
It went on and on.
507
00:35:11,060 --> 00:35:14,000
Not that it didn't have its perk.
508
00:35:14,360 --> 00:35:15,460
I made...
509
00:35:15,720 --> 00:35:17,180
partner in record time.
510
00:35:19,220 --> 00:35:23,520
And he gave me a silver picture frame, a
Cartier watch,
511
00:35:24,100 --> 00:35:30,840
this lovely crystal
512
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
doggy.
513
00:35:34,620 --> 00:35:38,160
But the more things he gave me, the
harder it got for me to look at myself
514
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
the mirror.
515
00:35:41,640 --> 00:35:43,720
So finally, on...
516
00:35:44,040 --> 00:35:45,120
The day he gave me this.
517
00:35:47,200 --> 00:35:50,560
I hid a camera in his bookcase and
videotaped him.
518
00:35:52,160 --> 00:35:53,160
In action.
519
00:35:56,880 --> 00:35:58,480
And then you blackmailed him.
520
00:36:00,820 --> 00:36:03,340
Quit my job, moved here, passed the bar.
521
00:36:05,000 --> 00:36:07,280
And took the money he paid me to start
my own firm.
522
00:36:09,820 --> 00:36:12,440
I wasn't the only one he was harassing,
you know.
523
00:36:12,740 --> 00:36:13,740
At least...
524
00:36:14,380 --> 00:36:15,680
I'm pretty sure I wasn't.
525
00:36:21,240 --> 00:36:22,260
How do you know that?
526
00:36:29,120 --> 00:36:30,440
Little doggy told me.
527
00:36:34,020 --> 00:36:35,860
Of course I remember where I got it.
528
00:36:36,240 --> 00:36:37,380
Bruce gave it to me.
529
00:36:38,020 --> 00:36:40,500
Well, why did he give it to you?
530
00:36:41,120 --> 00:36:42,680
I suppose because he liked me.
531
00:36:43,820 --> 00:36:46,000
Did he give you this picture frame, too?
Yes.
532
00:36:48,020 --> 00:36:50,260
I just had a long talk with Marilyn
Reith.
533
00:36:52,180 --> 00:36:57,540
Bruce gave Marilyn things, too, because
she did certain favors.
534
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
What's going on?
535
00:37:01,420 --> 00:37:03,480
Michael, this is Ben Matlock.
536
00:37:03,820 --> 00:37:05,160
I know who he is, Mom.
537
00:37:06,660 --> 00:37:10,100
This is about Mr. Parmelee? It doesn't
concern you. She told me what a total
538
00:37:10,100 --> 00:37:12,900
creep he was? Michael, stop treating me
like a kid.
539
00:37:15,530 --> 00:37:17,010
You think I don't know why I gave you
this?
540
00:37:31,210 --> 00:37:32,890
I honestly thought he didn't know.
541
00:37:37,310 --> 00:37:39,430
So what Marilyn said is true.
542
00:37:42,720 --> 00:37:47,960
Bruce did to me what he had done to her,
only I didn't have the guts to put an
543
00:37:47,960 --> 00:37:49,040
end to it like she did.
544
00:37:50,880 --> 00:37:57,020
I thought that I was home free when he
started in on Lisa, but then she
545
00:37:57,020 --> 00:37:58,640
blew it for me.
546
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
What'd she do?
547
00:38:00,680 --> 00:38:02,000
She rejected him.
548
00:38:02,380 --> 00:38:09,260
The next thing I knew, he was making me
work late so he
549
00:38:09,260 --> 00:38:10,520
could start up with me again.
550
00:38:11,790 --> 00:38:14,330
I think your son was right. The guy was
a creep.
551
00:38:15,870 --> 00:38:19,790
He started up with you again the day of
the murder?
552
00:38:20,990 --> 00:38:21,990
Yes.
553
00:38:23,710 --> 00:38:27,590
Well, where'd you go after he, um...
Home.
554
00:38:28,710 --> 00:38:31,110
I was here from 8 .30 on. You can ask
Michael.
555
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
Oh, please.
556
00:38:36,190 --> 00:38:37,630
Don't tell anyone about this.
557
00:38:39,070 --> 00:38:40,270
For Michael's sake.
558
00:38:42,000 --> 00:38:45,720
Life is tough enough on him already.
559
00:38:47,640 --> 00:38:49,000
Please don't tell anyone.
560
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Okay.
561
00:39:05,580 --> 00:39:11,020
A minute, 28 seconds for the gates to
open, drive up, park, and walk into the
562
00:39:11,020 --> 00:39:12,020
house.
563
00:39:12,200 --> 00:39:17,320
So if Bruce was alive when he let Lisa
through the gate and dead when she came
564
00:39:17,320 --> 00:39:20,020
in here a minute and 28 seconds later,
what would you say?
565
00:39:20,620 --> 00:39:25,400
I guess the killer was in the house when
Bruce let her in. That'd be my guess.
566
00:39:25,540 --> 00:39:26,540
Mine too. Mine too.
567
00:39:27,160 --> 00:39:31,640
Where do you suppose the killer went
after he stabbed him? The kitchen door
568
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
locked with a key.
569
00:39:32,980 --> 00:39:34,400
A window.
570
00:39:35,300 --> 00:39:37,060
They're all closed and locked from
inside.
571
00:39:38,720 --> 00:39:40,560
Maybe the killer hid...
572
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
In a closet?
573
00:39:42,930 --> 00:39:49,750
Like this one in the hall. Police said
that his
574
00:39:49,750 --> 00:39:56,510
wife called the police from a phone near
the hall and stayed there until
575
00:39:56,510 --> 00:39:57,830
they got here.
576
00:40:13,900 --> 00:40:15,240
You want to start at this end? Yeah.
577
00:40:20,860 --> 00:40:21,678
Boys' room.
578
00:40:21,680 --> 00:40:23,580
I think he's off at college.
579
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
Get in.
580
00:40:30,600 --> 00:40:31,740
This window could have been open.
581
00:40:33,420 --> 00:40:36,040
Hey, you know, we used to have a tree
like that outside my window when I was a
582
00:40:36,040 --> 00:40:38,720
kid. It came in real handy when I wanted
to sneak out at night.
583
00:40:40,040 --> 00:40:43,100
I don't know. That'd be quite a jump to
the closest lab.
584
00:40:44,080 --> 00:40:45,540
No, that wouldn't be a problem.
585
00:40:46,180 --> 00:40:47,180
Yeah, look, see?
586
00:40:47,820 --> 00:40:49,520
Someone carved something in a branch up
there.
587
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
Probably his kid.
588
00:41:03,860 --> 00:41:06,580
Michael, you love your mother?
589
00:41:09,060 --> 00:41:10,060
Yeah.
590
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
You get along?
591
00:41:12,260 --> 00:41:13,260
Yeah.
592
00:41:14,730 --> 00:41:18,710
I mean, most of the time. We argue and
stuff, but that doesn't mean I don't
593
00:41:18,710 --> 00:41:19,710
her.
594
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
Where's your father?
595
00:41:22,050 --> 00:41:23,430
I haven't seen him in ten years.
596
00:41:26,030 --> 00:41:29,030
He dropped me off at school one day, and
that was it.
597
00:41:32,270 --> 00:41:35,470
How did you feel about Bruce Parley?
598
00:41:36,010 --> 00:41:37,010
He was a creep.
599
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Don't make me say that.
600
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
He just was.
601
00:41:40,690 --> 00:41:42,390
Did your mother tell you he was a creep?
602
00:41:42,790 --> 00:41:43,790
No.
603
00:41:44,780 --> 00:41:50,880
He made her work late, long after the
others had left, at least once a week,
604
00:41:50,900 --> 00:41:51,718
didn't he?
605
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
Yeah.
606
00:41:53,120 --> 00:41:57,000
Did you think there was something going
on between them? I mean, I'm not saying
607
00:41:57,000 --> 00:42:00,220
there was, but that is what you thought,
isn't it?
608
00:42:01,580 --> 00:42:02,800
Yeah, I guess.
609
00:42:03,300 --> 00:42:05,040
Did you think they were having an
affair?
610
00:42:08,580 --> 00:42:13,160
I thought he was, you know, making a...
611
00:42:13,370 --> 00:42:14,990
do stuff just because he was her boss.
612
00:42:15,270 --> 00:42:16,770
What made you think that?
613
00:42:18,970 --> 00:42:25,210
She'd come home from work real late,
upset, you know, like she was
614
00:42:25,210 --> 00:42:26,310
or ashamed or something.
615
00:42:27,570 --> 00:42:29,690
And how did that make you feel?
616
00:42:31,430 --> 00:42:33,830
Useless or angry or both?
617
00:42:34,050 --> 00:42:35,050
I don't know.
618
00:42:35,410 --> 00:42:36,830
I don't know how I felt.
619
00:42:43,240 --> 00:42:50,140
Your mother, your mother had to work
late the night
620
00:42:50,140 --> 00:42:51,660
Bruce Parmeny died, didn't she?
621
00:42:52,260 --> 00:42:55,720
Yeah. Was she upset when she came home
that night?
622
00:42:56,660 --> 00:42:58,720
Yeah. How could you tell?
623
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
I heard her crying while she was in the
bathroom.
624
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
What did you do?
625
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
Nothing.
626
00:43:11,980 --> 00:43:17,700
Your mother tells me that you watch a
lot of television. Is that what you were
627
00:43:17,700 --> 00:43:18,598
doing that night?
628
00:43:18,600 --> 00:43:21,720
Yeah. There was a big miniseries on that
week.
629
00:43:22,440 --> 00:43:28,000
Is that what you watched? Yeah,
definitely. They took it from the best
630
00:43:28,000 --> 00:43:29,020
horror book.
631
00:43:29,320 --> 00:43:32,380
Only it wasn't on on Thursday night.
632
00:43:33,380 --> 00:43:35,420
So you didn't watch television that
night.
633
00:43:36,480 --> 00:43:40,940
Unless I missed my guess, you'd gone
over to Bruce Parlin's house, hadn't
634
00:43:41,060 --> 00:43:41,948
No.
635
00:43:41,950 --> 00:43:45,690
Since your car wasn't parked out front
when Lisa got there, I imagine you
636
00:43:45,690 --> 00:43:49,490
on the street, then climbed over the
fence and found your way into the house.
637
00:43:49,610 --> 00:43:54,230
Look, the reason why my car wasn't there
is because I wasn't there. I know you
638
00:43:54,230 --> 00:43:55,230
were there, Michael.
639
00:43:55,330 --> 00:43:59,250
You're a good, honest boy who couldn't
allow your mother to be victimized
640
00:43:59,250 --> 00:44:01,350
anymore. Bruce Parmelee was a bully.
641
00:44:01,850 --> 00:44:06,150
You knew what he was doing, and it aided
you and aided you until finally you
642
00:44:06,150 --> 00:44:08,030
couldn't handle it anymore. Isn't that
the way it happened?
643
00:44:08,710 --> 00:44:10,770
Isn't it true that you couldn't live
with it anymore?
644
00:44:11,420 --> 00:44:14,520
And didn't you go to Bruce Palmley's
house to protect your mother?
645
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
Yeah.
646
00:44:15,860 --> 00:44:20,460
Yeah, I told him to keep his dirty hands
off her. He was a creep, and somebody
647
00:44:20,460 --> 00:44:21,460
had to make him stop.
648
00:44:22,920 --> 00:44:23,920
You get mad?
649
00:44:26,280 --> 00:44:30,880
When Mr. Swift showed up, he told me to
leave or he'd call the police.
650
00:44:33,680 --> 00:44:36,280
And when I wouldn't go, he pushed me.
651
00:44:38,260 --> 00:44:40,740
And you lost your temper altogether,
didn't you?
652
00:44:42,250 --> 00:44:47,470
And you grabbed a letter opener off the
desk. And before you knew what you were
653
00:44:47,470 --> 00:44:48,470
doing, you stabbed him.
654
00:44:48,770 --> 00:44:52,970
No. When you saw what you'd done, you
realized Lisa was coming up, ran up the
655
00:44:52,970 --> 00:44:56,530
stairs, opened the window and made your
escape, found the tree outside.
656
00:44:56,930 --> 00:44:57,930
No.
657
00:44:58,350 --> 00:45:05,090
Son, these blue threads were found by
police technicians
658
00:45:05,090 --> 00:45:09,090
in the tree outside the Parmelee house
yesterday.
659
00:45:10,390 --> 00:45:11,570
And this morning...
660
00:45:12,430 --> 00:45:13,430
With a warrant.
661
00:45:15,050 --> 00:45:17,550
They found this blue sweater in your
closet.
662
00:45:19,690 --> 00:45:20,990
You know they match.
663
00:45:24,790 --> 00:45:27,070
Michael, you're barely 17 years old.
664
00:45:29,170 --> 00:45:33,390
You were trying to help your mother. I
guess in the only way you knew how.
665
00:45:34,270 --> 00:45:35,270
I'm sorry.
666
00:45:37,090 --> 00:45:42,090
I'm very sorry. But I can't... I can't
allow someone else to take...
667
00:46:02,450 --> 00:46:06,950
What do you mean you solved the case? I
solved the case. Ben, didn't I solve the
668
00:46:06,950 --> 00:46:08,510
case? I would not have done it without
him.
669
00:46:09,050 --> 00:46:10,050
Thank you.
670
00:46:10,090 --> 00:46:11,210
So, should we go out and celebrate?
671
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
You all go.
672
00:46:13,000 --> 00:46:16,460
I think I'd like to spend a nice, quiet
evening by myself.
673
00:46:16,980 --> 00:46:17,980
Dan?
674
00:46:18,940 --> 00:46:19,940
Dan, is that you?
675
00:46:20,260 --> 00:46:22,780
Oh, it's about time you got home.
676
00:46:23,140 --> 00:46:25,420
Here, while I was waiting for you, I
fixed your remote.
677
00:46:25,700 --> 00:46:26,720
Oh, well, good.
678
00:46:27,280 --> 00:46:29,340
Got good news about that house next
door.
679
00:46:29,980 --> 00:46:31,380
You didn't raise your offer.
680
00:46:31,740 --> 00:46:36,060
No, no, I didn't inspect it. You were
right, it's a disaster area.
681
00:46:37,220 --> 00:46:41,160
Termites, dry rot, asbestos ceilings,
lead.
682
00:46:41,580 --> 00:46:44,880
Paint, radon gas, oil fumes.
683
00:46:45,100 --> 00:46:47,440
This Waldo Finney guy can have it.
684
00:46:48,020 --> 00:46:51,960
He'll never be able to live in it, much
less sell it. But he tears it all down
685
00:46:51,960 --> 00:46:53,180
and starts all over.
686
00:46:54,040 --> 00:46:57,280
Yeah, I figure you must be really,
really rich.
687
00:46:57,940 --> 00:46:59,380
Or really, really stupid.
52959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.