Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,839 --> 00:01:09,839
No,
2
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
no, it's not all.
3
00:01:12,620 --> 00:01:15,640
Where were you between seven and eight?
4
00:01:20,220 --> 00:01:24,260
Objection calls for hearsay. I knew it.
Here's the objection here.
5
00:01:26,060 --> 00:01:27,620
We're talking about murder.
6
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
That's murder.
7
00:01:42,950 --> 00:01:49,610
You are incapable of sticking to the
facts and
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,870
refraining from the courtroom.
9
00:03:13,900 --> 00:03:17,280
Mr. Burks, you had that appointment at
5, so they're just going to meet us at
10
00:03:17,280 --> 00:03:18,620
the restaurant if that's okay.
11
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
All right, fine.
12
00:03:20,820 --> 00:03:24,120
I have an appointment at 5 tonight?
Friday night. Oh.
13
00:03:24,520 --> 00:03:28,860
I got a new client. I promised I'd meet
him at Stumpy Point, but we adjourned
14
00:03:28,860 --> 00:03:31,940
here. You're not going to drive all the
way to Stumpy Point this afternoon.
15
00:03:32,560 --> 00:03:33,780
It's just Stumpy Point.
16
00:03:34,120 --> 00:03:38,940
It's only 9 o 'clock in the morning, and
you can't even open your mouth without
17
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
yawning.
18
00:03:40,970 --> 00:03:45,390
Has it occurred to you that you might be
spreading yourself a little thin these
19
00:03:45,390 --> 00:03:49,810
days? Well, it's just against my nature
to turn down work, you know.
20
00:03:53,790 --> 00:03:56,550
You're cutting it a little close, Uncle
Ben. Huh?
21
00:03:58,090 --> 00:04:02,190
This isn't a business deal that can go
sour a bit. I can't afford to lose here.
22
00:04:02,810 --> 00:04:07,670
Oh, Frank, I've been doing this so long,
I got down to the science.
23
00:04:08,320 --> 00:04:12,940
Take me exactly 20 minutes to drive my
house to the parking lot, two minutes to
24
00:04:12,940 --> 00:04:17,680
walk from the parking lot to the
courtroom, nine seconds to organize my
25
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
All right.
26
00:04:19,399 --> 00:04:23,280
And about two seconds longer to get to
my feet than it used to.
27
00:04:25,220 --> 00:04:26,300
Thank you, Lieutenant.
28
00:04:27,540 --> 00:04:31,180
No more questions, Mr. Matlock. Thank
you, Your Honor.
29
00:04:31,720 --> 00:04:36,200
Lieutenant, were you able to find...
anybody who saw Mr.
30
00:04:36,440 --> 00:04:38,120
Englewood leave the bakery that day.
31
00:04:38,620 --> 00:04:40,920
Who? My client, Mr. Englewood.
32
00:04:41,620 --> 00:04:42,780
You mean Mr. Mitchell.
33
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
Yeah,
34
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
yeah, Mr. Mitchell. What did I say?
35
00:04:48,840 --> 00:04:51,300
Englewood. No, I meant Mr. Mitchell.
36
00:04:52,440 --> 00:04:54,040
In answer to your question, no.
37
00:04:54,480 --> 00:04:56,460
We didn't find anyone who saw him leave
the bakery.
38
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Thank you, Lieutenant.
39
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Remember me?
40
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Frank Mitchell?
41
00:05:06,940 --> 00:05:08,320
Yeah, I opened my mouth.
42
00:05:08,720 --> 00:05:11,600
Say your name and another client's name
popped out.
43
00:05:11,880 --> 00:05:14,300
Try not to lose interest in my case,
will you?
44
00:05:18,380 --> 00:05:22,320
Officer Tidyman, will you please tell
the court what you found when you
45
00:05:22,320 --> 00:05:23,500
the defendant's garage?
46
00:05:24,040 --> 00:05:29,200
Objection. The warrant Officer Tidyman
had when he searched my client's garage
47
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
was invalid.
48
00:05:30,840 --> 00:05:32,920
It was issued without probable cause.
49
00:05:33,140 --> 00:05:37,620
Anything seized in that search is
therefore inadmissible. But Officer
50
00:05:37,620 --> 00:05:40,100
didn't know that. He believed the
warrant was valid.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,980
The warrant was invalid.
52
00:05:42,300 --> 00:05:44,460
Who cares what Officer Tideman believed?
53
00:05:44,960 --> 00:05:48,000
Well, the United States Supreme Court
does.
54
00:05:49,340 --> 00:05:52,920
According to the United States v.
55
00:05:53,180 --> 00:05:58,120
Leon, good faith belief justifies the
search, whether the warrant is valid or
56
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
not. The United States.
57
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Versus who?
58
00:06:01,900 --> 00:06:02,900
Leon.
59
00:06:03,280 --> 00:06:04,440
When did this happen?
60
00:06:05,440 --> 00:06:06,740
Late last year.
61
00:06:07,580 --> 00:06:12,380
Objection overruled. The gun seized by
Officer Tidyman will be admitted into
62
00:06:12,380 --> 00:06:13,380
evidence.
63
00:06:15,660 --> 00:06:17,100
What is going on, Ben?
64
00:06:17,740 --> 00:06:19,600
Oh, I got overruled.
65
00:06:21,160 --> 00:06:22,720
It's not the end of the world.
66
00:06:24,420 --> 00:06:25,440
We gotta talk.
67
00:06:30,250 --> 00:06:34,070
Things will look better once we start
presenting our case. I guarantee it. You
68
00:06:34,070 --> 00:06:35,670
just have to hang on.
69
00:06:36,350 --> 00:06:37,350
Ben.
70
00:06:39,810 --> 00:06:41,170
This isn't working, Ben.
71
00:06:41,830 --> 00:06:44,930
Frank, Frank, you're overreacting.
72
00:06:45,970 --> 00:06:47,150
I'm replacing you, Ben.
73
00:06:48,110 --> 00:06:51,070
I'm sorry, but I need an attorney I have
more confidence in.
74
00:06:51,870 --> 00:06:53,590
I'm hiring Edwin McClure.
75
00:06:55,820 --> 00:07:00,000
Edwin McClure, the man who wins one
little case and writes a book. You can't
76
00:07:00,000 --> 00:07:03,560
serious. I like his approach, and I like
him.
77
00:07:04,400 --> 00:07:06,880
I feel like I can relate to him better
than I can to you.
78
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Relate?
79
00:07:10,420 --> 00:07:12,760
McClure and I are the same generation.
We think alike.
80
00:07:13,560 --> 00:07:18,880
Edwin McClure is dynamic, and on top of
it, I want him representing my case.
81
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
Huh?
82
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
It's your choice.
83
00:07:28,350 --> 00:07:31,710
I'll ask for a recess and speak to Mr.
McClure.
84
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Thanks, Ben.
85
00:07:35,230 --> 00:07:37,450
Ben, and again, I'm sorry.
86
00:08:32,809 --> 00:08:34,370
You're withdrawing from the case?
87
00:08:35,250 --> 00:08:38,490
That's right, Your Honor, and turning it
over to Mr. McClure here.
88
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
But why?
89
00:08:41,610 --> 00:08:44,950
Well, personal reasons.
90
00:08:48,310 --> 00:08:52,430
I've decided to retire from the practice
of law.
91
00:08:52,730 --> 00:08:53,850
What? You have?
92
00:08:54,750 --> 00:09:01,610
Well, it had to come sometime, and it
just turned out that this was a
93
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
good time.
94
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
Well, this comes as quite a shock.
95
00:09:09,240 --> 00:09:11,660
I guess if anybody deserves a rest, you
do.
96
00:09:13,540 --> 00:09:14,580
Good luck, Ben.
97
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
You'll be missed.
98
00:09:20,120 --> 00:09:21,880
Defense's motion is granted.
99
00:09:36,100 --> 00:09:42,440
Softly and tenderly Jesus is
100
00:09:42,440 --> 00:09:49,240
calling, calling for you and for
101
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
me.
102
00:09:51,420 --> 00:09:57,800
He by the portals is watching
103
00:09:57,800 --> 00:10:03,600
and waiting, waiting for you.
104
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
What's up?
105
00:10:29,430 --> 00:10:31,910
See you shining your shoes there. Oh,
yeah.
106
00:10:32,650 --> 00:10:35,450
A man can't take too much pride in his
feet.
107
00:10:36,790 --> 00:10:37,810
What's up with you?
108
00:10:38,610 --> 00:10:39,730
What's up with us?
109
00:10:40,010 --> 00:10:43,270
Yeah. Well, Julie just called and said
you'd retired.
110
00:10:44,230 --> 00:10:47,070
Oh, oh, oh, oh, well, yeah.
111
00:10:48,930 --> 00:10:51,370
Just like that, without any warning, you
retired.
112
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
That's right.
113
00:10:55,010 --> 00:10:57,810
But because... Frank Mitchell fired you?
You retired?
114
00:10:58,190 --> 00:11:02,310
Oh, no, no, no, no, no. I just figured
it was time.
115
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Ben.
116
00:11:04,970 --> 00:11:10,030
Is there something you haven't told us?
117
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
Like what?
118
00:11:11,590 --> 00:11:12,670
Like, are you sick?
119
00:11:13,370 --> 00:11:18,070
No, no, no, no. I just figured it was
time.
120
00:11:18,770 --> 00:11:22,630
And I'm leaving the office and the
practice to you.
121
00:11:23,130 --> 00:11:28,990
There'll be morning up work for both of
you for a long time. I'm going down
122
00:11:28,990 --> 00:11:30,050
tonight and get my stuff.
123
00:11:30,630 --> 00:11:34,110
Tonight? Yeah. You know, files and
stuff.
124
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Look at that boot.
125
00:12:20,820 --> 00:12:25,700
I was waiting for you at your house. I
was starting to get worried.
126
00:12:25,920 --> 00:12:29,640
Oh, I'm sorry. I just thought I'd come
over here tonight and pack up some of
127
00:12:29,640 --> 00:12:30,259
this stuff.
128
00:12:30,260 --> 00:12:32,260
Oh, leave it here.
129
00:12:33,480 --> 00:12:35,820
I'm sure Conrad and Michelle won't mind.
130
00:12:36,180 --> 00:12:38,840
Oh, no. They can use the space.
131
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
See?
132
00:12:43,340 --> 00:12:43,920
I
133
00:12:43,920 --> 00:12:54,240
couldn't
134
00:12:54,240 --> 00:12:55,580
remember my client's name.
135
00:12:56,000 --> 00:12:59,380
Oh, that was just a flip of the tongue.
It happens to everybody.
136
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Yeah, I guess.
137
00:13:03,400 --> 00:13:05,940
I didn't know about that Supreme Court
ruling.
138
00:13:06,480 --> 00:13:11,840
Well, sometimes I don't know. Those
rulings come down so fast.
139
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Yeah, I guess.
140
00:13:14,220 --> 00:13:16,560
You've just been working too hard,
that's all.
141
00:13:17,160 --> 00:13:19,520
You've got too many cases. You're tired.
142
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Yeah.
143
00:13:21,860 --> 00:13:23,260
Yeah, maybe.
144
00:13:25,800 --> 00:13:29,280
Or... Are you going to say I'm not
tired, I'm old?
145
00:13:30,060 --> 00:13:31,720
No, I wasn't going to say that.
146
00:13:32,940 --> 00:13:34,540
Of course I am.
147
00:13:34,980 --> 00:13:37,160
I mean, not much, but some.
148
00:13:38,780 --> 00:13:41,260
Hey, are we still on for Friday?
149
00:13:42,080 --> 00:13:45,020
Or are you too ancient to take a lady to
dinner?
150
00:13:45,380 --> 00:13:47,220
Oh, I'll pick you up at six.
151
00:13:48,300 --> 00:13:51,420
You'll recognize me. I'll be wearing a
gray suit.
152
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Morning, Mrs. McArdle.
153
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
Top of the morning to you, Mr. Matlock.
154
00:14:20,360 --> 00:14:22,780
Or bottom, now that I look at my watch.
155
00:14:23,540 --> 00:14:26,280
Well, will you be having breakfast or
lunch?
156
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Surprise me.
157
00:14:31,160 --> 00:14:33,420
Is this what you're going to be doing
now?
158
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
Spending half the day in bed?
159
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Maybe.
160
00:14:40,100 --> 00:14:43,760
Well, that's what my Grandpa Aloysius
did when he retired.
161
00:14:45,360 --> 00:14:50,100
Go to bed at midnight, wake up at noon,
day in, day out.
162
00:14:50,320 --> 00:14:51,700
Sounds like the life.
163
00:14:52,000 --> 00:14:55,900
Well, he was dead in two years, of
course. I mean, the body can only stand
164
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
much inactivity.
165
00:14:57,100 --> 00:15:01,360
And then there was my second cousin,
Paul, the retired policeman.
166
00:15:01,860 --> 00:15:07,780
He shot his wife and the family dog in a
fit of rage and then turned the gun on
167
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
himself.
168
00:15:08,880 --> 00:15:10,180
Everyone survived.
169
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
He was a terrible shot.
170
00:15:15,500 --> 00:15:19,220
It sounds like retirement in your family
is a pretty dangerous fact.
171
00:15:19,780 --> 00:15:24,180
I won't even begin to tell you what
Uncle Bernard did when he retired.
172
00:15:25,080 --> 00:15:28,200
I don't think I've ever heard you speak
of an Uncle Bernard.
173
00:15:28,540 --> 00:15:31,460
That's because now we have to call him
Aunt Bernice.
174
00:15:35,060 --> 00:15:36,640
I still can't believe it.
175
00:15:36,960 --> 00:15:39,440
Me either. I guess we'll have to.
176
00:15:39,780 --> 00:15:42,120
It's not like he doesn't deserve to
retire.
177
00:15:42,700 --> 00:15:46,510
Yeah. Never thought about it, but I
guess we all have to retire someday.
178
00:15:47,410 --> 00:15:48,550
I'm going to miss him.
179
00:15:48,790 --> 00:15:50,310
Well, I'm going to see him.
180
00:15:50,750 --> 00:15:52,250
Oh, we're all going to see him.
181
00:15:52,710 --> 00:15:54,550
It won't be the same.
182
00:15:55,510 --> 00:15:56,510
You know what?
183
00:15:57,670 --> 00:15:59,650
Let's give him a retirement party.
184
00:16:00,450 --> 00:16:02,990
Surprise retirement party. Yeah. Yeah.
185
00:16:03,190 --> 00:16:04,190
What about Friday?
186
00:16:04,740 --> 00:16:08,560
Perfect. He's taking me to LaBelle's at
6. This is great. You know what? This is
187
00:16:08,560 --> 00:16:10,380
going to knock his head off. It'll be
fun.
188
00:16:10,600 --> 00:16:13,560
We've got to get lots of people. And
let's have something to eat besides hot
189
00:16:13,560 --> 00:16:17,040
dogs. Anything but hot dogs. I've never
known what Ben sees in them.
190
00:17:30,040 --> 00:17:31,940
That's right, 6 o 'clock at LaBelle's.
191
00:17:32,180 --> 00:17:33,920
Okay, I'll see you there. Sorry I'm
late.
192
00:17:34,160 --> 00:17:36,380
Look at all the decorations.
193
00:17:37,260 --> 00:17:38,660
I kind of got carried away.
194
00:17:39,440 --> 00:17:43,040
In fact, it might be a good idea if you
and Ben didn't show up until 6 .30, give
195
00:17:43,040 --> 00:17:44,220
us a chance to set everything up.
196
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
I'll give him a call.
197
00:17:45,780 --> 00:17:47,140
How many people have you told?
198
00:17:47,600 --> 00:17:49,140
Fifty, and almost all of them are
coming.
199
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
He's not home.
200
00:17:55,140 --> 00:17:56,980
I sure hope he's not on his way over
here.
201
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Me too.
202
00:17:58,600 --> 00:17:59,419
Want to do that?
203
00:17:59,420 --> 00:18:00,419
Yes.
204
00:18:00,420 --> 00:18:02,820
I'm calling my house. Maybe he left me a
message.
205
00:18:03,680 --> 00:18:05,520
You guys, that's beautiful.
206
00:18:08,300 --> 00:18:10,240
Julie, it's Ben.
207
00:18:10,440 --> 00:18:13,980
Listen, I'm not going to be able to make
dinner tonight.
208
00:18:15,120 --> 00:18:21,300
My neighbor's mad at me, and I kind of
need some time to myself. So I'm just
209
00:18:21,300 --> 00:18:23,600
going to leave town and do a little
fishing, okay?
210
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
I'll call you when I get back.
211
00:18:26,269 --> 00:18:29,490
And I'll take you to whatever restaurant
you want to go to then.
212
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
Car trouble?
213
00:19:26,940 --> 00:19:28,720
Si. Blown head gasket.
214
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Oh.
215
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Where are you headed?
216
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Oak Creek.
217
00:19:32,740 --> 00:19:33,860
It's just up the road.
218
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
I have a map.
219
00:19:36,200 --> 00:19:37,780
Si. Oh.
220
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Where did you get this?
221
00:19:39,600 --> 00:19:41,100
Mr. Jones sent it to me.
222
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
He's my new boss.
223
00:19:42,960 --> 00:19:44,880
It was a big farm by Oak Creek.
224
00:19:45,120 --> 00:19:46,880
Oh, you got a new job.
225
00:19:47,320 --> 00:19:48,820
I have a job before a mobile.
226
00:19:49,200 --> 00:19:50,300
This one is better.
227
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
More dinero.
228
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Oh.
229
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
What do you do?
230
00:19:54,220 --> 00:19:56,280
Mechanic. I fix farm machines.
231
00:19:57,000 --> 00:19:58,620
Tractors, combines, harrow beds.
232
00:19:59,200 --> 00:20:01,700
I meet Mr. Jones in a tractor shop in
Mobile.
233
00:20:02,120 --> 00:20:04,820
He see I do good work. Promise to pay me
double.
234
00:20:05,660 --> 00:20:07,080
But this is big problem.
235
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Yeah.
236
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Well, I tell you what.
237
00:20:10,860 --> 00:20:12,660
Get your stuff and I'll give you a lift.
238
00:20:13,620 --> 00:20:14,960
You're a very nice man.
239
00:20:17,480 --> 00:20:18,560
Oak Creek.
240
00:20:19,720 --> 00:20:21,500
Here, I'll help you.
241
00:20:22,980 --> 00:20:24,140
You leaving Oak Creek?
242
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Atlanta.
243
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
They have farms there?
244
00:20:27,980 --> 00:20:28,939
Well, no.
245
00:20:28,940 --> 00:20:30,400
No, not right in town.
246
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
I tell you what they do have, though.
247
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Lawyers.
248
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
That's what I was.
249
00:20:36,280 --> 00:20:37,440
Lawyer. Retired.
250
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Now you fish?
251
00:20:40,100 --> 00:20:41,500
Yeah. Been metal.
252
00:20:42,500 --> 00:20:44,600
I'm Ramon Alonso Comaneres Lomas.
253
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Ramon. Ramon.
254
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
You like to fish?
255
00:20:47,820 --> 00:20:49,200
I'm going to learn to like it.
256
00:20:49,480 --> 00:20:53,220
You have time to do now what you want to
do. Now what you have to do.
257
00:20:53,690 --> 00:20:54,770
You're a lucky man.
258
00:20:57,010 --> 00:21:02,590
Well, you're young, got your life ahead
of you, got a brand new job.
259
00:21:03,890 --> 00:21:05,350
You're the lucky one, Ramon.
260
00:21:07,750 --> 00:21:09,830
Where'd you learn about all this farm
equipment?
261
00:21:10,190 --> 00:21:11,410
Back home in El Salvador.
262
00:21:11,690 --> 00:21:13,590
My family is still there.
263
00:21:16,370 --> 00:21:19,930
Here is my mother, my two sisters, and
my brothers.
264
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
You're the oldest.
265
00:21:21,630 --> 00:21:23,860
Si. I send all my money to them.
266
00:21:24,400 --> 00:21:25,440
Someday they live here too.
267
00:21:26,180 --> 00:21:27,720
Fashion your seatbelt.
268
00:22:16,010 --> 00:22:18,690
Fill her up? Yeah. I come back for my
things. Okay.
269
00:22:19,890 --> 00:22:20,890
Nice day.
270
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
Elbow aches.
271
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
Gonna rain.
272
00:22:25,830 --> 00:22:30,930
Oh, whereabouts is the, uh... Okay,
thanks.
273
00:22:39,410 --> 00:22:42,030
Hi. My truck broke down on the road.
274
00:22:42,290 --> 00:22:43,950
I need for someone to bring it here.
275
00:22:44,940 --> 00:22:45,940
So you need a toe.
276
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
Si.
277
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
Name.
278
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
Spell it.
279
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Slowly.
280
00:22:58,240 --> 00:23:05,240
C -O... You got it
281
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
on that rack.
282
00:23:06,360 --> 00:23:08,120
Ammonia. Smells off.
283
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Don't streak.
284
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
Don't run.
285
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Cheaper than dirt.
286
00:23:12,660 --> 00:23:13,880
Cleans my fingernails.
287
00:23:22,540 --> 00:23:24,640
1455. Everything is taken care of.
288
00:23:25,660 --> 00:23:27,660
You don't want me to drive you to the
farm?
289
00:23:27,960 --> 00:23:29,300
I called Mr. Jones.
290
00:23:29,540 --> 00:23:32,400
He says go to his office above the
hardware store and he'll drive me.
291
00:23:34,740 --> 00:23:36,400
Adios y gracias, señor Matlock.
292
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
You're a kind man.
293
00:23:38,260 --> 00:23:39,580
It was a pleasure, Ramon.
294
00:23:40,000 --> 00:23:43,020
Gracias. Good luck to you. Bye. Bye
-bye.
295
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
Oh, thanks.
296
00:23:48,640 --> 00:23:49,820
Did you check my oil?
297
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Didn't ask me to.
298
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
No, I guess I did.
299
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Mr. Jones?
300
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Yes.
301
00:25:38,480 --> 00:25:44,820
My name's Ben Matlock. I just gave a
young man, Ramon Comineres, a ride into
302
00:25:44,820 --> 00:25:46,200
town. Oh, yeah.
303
00:25:46,660 --> 00:25:47,820
He told me about you.
304
00:25:48,140 --> 00:25:49,320
Sit down. Oh, hey.
305
00:25:49,740 --> 00:25:51,260
Hey, is he still here?
306
00:25:52,220 --> 00:25:54,700
No, my foreman just drove him out to the
farm.
307
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Oh, daggone.
308
00:25:56,860 --> 00:25:57,860
Something wrong?
309
00:25:58,160 --> 00:26:03,120
Well, he left these pictures of his
family in El Salvador in my car, and
310
00:26:03,530 --> 00:26:06,390
mean a lot to him, and I'm sure he'd
want him back right away.
311
00:26:07,250 --> 00:26:09,110
Well, I'll be driving out there in about
an hour.
312
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
I'll see that he gets it.
313
00:26:11,430 --> 00:26:13,230
What kind of farm you got?
314
00:26:14,870 --> 00:26:21,650
Well, I got about 600 acres in Timothy
right now, about 500
315
00:26:21,650 --> 00:26:26,370
in wheat, 200 in field corn, and I'm
running cattle in about 70 acres.
316
00:26:26,570 --> 00:26:27,710
Oh, that sounds good.
317
00:26:28,090 --> 00:26:33,970
I just retired, and I'm trying to...
Kind of figure out what to do with
318
00:26:33,970 --> 00:26:35,230
for the next 20 years.
319
00:26:36,890 --> 00:26:42,510
Well, unless you enjoy being on the
brink of bankruptcy 90 % of the time,
320
00:26:42,510 --> 00:26:43,510
stay away from farming.
321
00:26:43,930 --> 00:26:46,070
Give me the pictures. I'll make sure you
get them.
322
00:26:46,890 --> 00:26:49,030
That's okay. I'll take them to him.
323
00:26:49,250 --> 00:26:51,230
I got nothing else to do today.
324
00:26:51,990 --> 00:26:53,490
It's a big farm, Mr. Matlock.
325
00:26:53,690 --> 00:26:54,810
You'll never be able to find them.
326
00:26:55,050 --> 00:26:56,990
I'll just keep looking till I do.
327
00:26:57,470 --> 00:26:59,590
I got nothing else on my calendar.
328
00:27:01,440 --> 00:27:02,440
I'll see you.
329
00:27:02,540 --> 00:27:03,920
Bye. Yeah.
330
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
You got it.
331
00:28:16,010 --> 00:28:18,290
Kid said he knew all about farm
equipment.
332
00:28:19,410 --> 00:28:21,350
Expert mechanic, he said he was.
333
00:28:22,270 --> 00:28:25,870
So they put him on a tractor, and what
does he do?
334
00:28:27,250 --> 00:28:28,910
Falls in these disc blades.
335
00:28:29,610 --> 00:28:31,210
Oh, that's horrible.
336
00:28:32,090 --> 00:28:33,290
They all lie.
337
00:28:33,490 --> 00:28:38,550
They come up here saying they got all
kinds of experience looking for work,
338
00:28:38,550 --> 00:28:39,770
look what happens.
339
00:28:40,270 --> 00:28:42,690
And no more than an hour after he gets
here.
340
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Halfway to die.
341
00:29:14,460 --> 00:29:18,060
Sorry you had to come way out here just
to verify the obvious, Doc, but rules is
342
00:29:18,060 --> 00:29:18,959
rules.
343
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Yeah.
344
00:29:21,340 --> 00:29:22,720
Okay, EJ's all yours.
345
00:29:23,620 --> 00:29:25,280
Come on, you crackers, let's get back to
work.
346
00:29:26,120 --> 00:29:27,880
Come on, boys, let's go.
347
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
How'd it happen, Buck?
348
00:29:31,320 --> 00:29:32,900
Kid told me he was a mechanic.
349
00:29:33,420 --> 00:29:37,380
So I bring him out here, tell him to
figure out why this tractor keeps
350
00:29:37,380 --> 00:29:39,120
out. He fires her up.
351
00:29:39,560 --> 00:29:41,260
And the next thing I know, he's caught
my displays.
352
00:29:41,800 --> 00:29:43,200
Well, couldn't you help him?
353
00:29:44,540 --> 00:29:46,140
I was climbing back into my pickup.
354
00:29:47,480 --> 00:29:50,240
By the time I realized what was
happening, it was too late. Who the hell
355
00:29:50,240 --> 00:29:52,980
you? I'm Ben Matlock. I just gave that
boy a ride out here.
356
00:29:53,360 --> 00:29:56,940
He seemed so excited about working here,
and he seemed to know so much about
357
00:29:56,940 --> 00:29:59,840
farm equipment, I just can't believe
this happened. Well, you got no cause
358
00:29:59,840 --> 00:30:00,759
blaming me.
359
00:30:00,760 --> 00:30:04,380
I'm not blaming you. It's just... Okay,
okay. Calm down, Buck. We're all a
360
00:30:04,380 --> 00:30:05,380
little shook up.
361
00:30:06,540 --> 00:30:07,960
Did anybody else see the accident?
362
00:30:08,270 --> 00:30:09,750
Yeah, one of the farmhands, Lester.
363
00:30:10,130 --> 00:30:13,310
He was up in the cab. In the cab?
Couldn't he have turned the damn thing
364
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
It happened too fast.
365
00:30:15,410 --> 00:30:18,970
Look, mister, this is a private farm,
and since I'm its foreman and you ain't
366
00:30:18,970 --> 00:30:22,110
got no business being here, why don't
you just get... Look, take it easy. You
367
00:30:22,110 --> 00:30:24,790
think I like seeing a man get chewed up
like that? Just trying to find out what
368
00:30:24,790 --> 00:30:28,830
happened. We all are, mister... Matlock,
Ben Matlock. But you're kind of
369
00:30:28,830 --> 00:30:31,850
interfering with my investigation here,
and I'm afraid I'm going to have to ask
370
00:30:31,850 --> 00:30:32,850
you to move on.
371
00:30:33,030 --> 00:30:36,630
I brought these to give to Ramon.
372
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
He left them in my car.
373
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Family pictures.
374
00:30:41,980 --> 00:30:45,160
I'll send them back to El Salvador with
the rest of his effects. The address was
375
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
in his wallet. Why don't you keep them
with him?
376
00:30:47,260 --> 00:30:48,920
I'm sure he would have wanted it that
way.
377
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
Yeah.
378
00:30:51,980 --> 00:30:52,980
Okay.
379
00:30:53,400 --> 00:30:54,760
E .J.
380
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
Excuse me.
381
00:30:59,140 --> 00:31:00,680
I couldn't help but over here.
382
00:31:01,480 --> 00:31:03,200
Are you Ben Matlock, the lawyer?
383
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Retired lawyer.
384
00:31:05,680 --> 00:31:06,680
What an honor.
385
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Hal Matthews.
386
00:31:08,340 --> 00:31:09,600
You're a doctor, huh?
387
00:31:09,860 --> 00:31:11,400
Not a doctor, the doctor.
388
00:31:11,780 --> 00:31:14,320
If I ever retired, I don't know what
folks around here would do.
389
00:31:14,880 --> 00:31:17,140
I'd do everything from pulling teeth to
delivering puppies.
390
00:31:18,100 --> 00:31:21,720
But what on earth brings you to Oak
Creek? Not that I'm complaining, mind
391
00:31:21,780 --> 00:31:23,860
I'm on my way to Abbotsville to do some
fishing.
392
00:31:24,340 --> 00:31:26,000
Oh, I envy you.
393
00:31:26,420 --> 00:31:29,320
I hear they're biting so well this year,
you don't even need bait. Yeah?
394
00:31:29,720 --> 00:31:31,460
Fact is, I know a great motel up there.
395
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Sundown Lodge.
396
00:31:32,990 --> 00:31:35,630
Owner's a friend of mine. Be glad to
give him a call and tell him you're
397
00:31:35,810 --> 00:31:38,150
Well, thanks. I don't feel like doing
any more driving today.
398
00:31:38,390 --> 00:31:40,490
Is there a good motel here in Oak Creek?
399
00:31:41,710 --> 00:31:42,770
Let me put it this way.
400
00:31:43,250 --> 00:31:45,770
There's only one motel in Oak Creek. It
ain't the Ritz.
401
00:31:46,790 --> 00:31:48,570
You change your mind. Just let me know.
402
00:31:48,970 --> 00:31:50,070
I'm in the book. Thanks.
403
00:32:23,690 --> 00:32:27,790
Sorry. Well, you should be. Someone did
that to my cousin Esther once, and she's
404
00:32:27,790 --> 00:32:28,850
been stuttering ever since.
405
00:32:29,110 --> 00:32:31,250
I just wondered if you'd heard anything
from Ben.
406
00:32:31,610 --> 00:32:33,170
Oh, not a peep.
407
00:32:33,690 --> 00:32:39,370
Do you have any idea where he went? No,
I don't. But I do know one thing. A man
408
00:32:39,370 --> 00:32:42,530
his age out on his own, well, it's just
not healthy.
409
00:32:42,930 --> 00:32:47,390
I remember when my Uncle Clive went out
on his... Did I tell you about my Uncle
410
00:32:47,390 --> 00:32:49,010
Clive? Well, I'm not... Well...
411
00:32:49,310 --> 00:32:53,590
Uncle Clive didn't have it quite all
together when he was home, much less
412
00:32:53,590 --> 00:32:59,970
he was on his own. Now, one time, he
went to New Orleans by himself, and he
413
00:32:59,970 --> 00:33:06,230
one peck of raw oysters and two dozen
chocolate -covered donuts in one
414
00:33:06,410 --> 00:33:11,210
fell in love with a hoochie -coochie
dancer, and died. Oh.
415
00:33:11,640 --> 00:33:16,120
Grain was too much for him, don't you
see? I see that. Well, wherever Mr.
416
00:33:16,200 --> 00:33:20,600
Matlock is, I hope there's no hoochie
-coochie dancers. I hope so. Oh, they
417
00:33:20,600 --> 00:33:25,300
be an awful strain on a man his age.
Yes, listen. If he calls, you'll let me
418
00:33:25,300 --> 00:33:28,840
know right away, won't you? Oh, yes, the
poor, defenceless thing.
419
00:33:29,060 --> 00:33:33,840
Sure hope he doesn't go like Uncle
Clive. Yeah. I lit a candle for him.
420
00:33:34,060 --> 00:33:35,100
Light one for me.
421
00:34:23,690 --> 00:34:24,770
I'd like a room.
422
00:34:25,050 --> 00:34:29,290
You need to fill out this form, and I
need to be a major credit card.
423
00:34:30,449 --> 00:34:33,830
How long are you staying?
424
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
One night.
425
00:34:36,350 --> 00:34:38,690
Two, if there's a good place to eat.
426
00:34:39,090 --> 00:34:40,489
You'll just be staying the one.
427
00:34:41,730 --> 00:34:44,110
The charge is $40 a night.
428
00:34:46,270 --> 00:34:48,770
You want to eat more than one bar of
soap, will you?
429
00:34:51,389 --> 00:34:52,550
No, I guess not.
430
00:34:58,860 --> 00:35:00,020
Follow me. It's right over here.
431
00:35:00,560 --> 00:35:01,700
You own this place?
432
00:35:02,220 --> 00:35:03,520
Me and the bank, yep.
433
00:35:05,000 --> 00:35:06,140
What about your husband?
434
00:35:06,700 --> 00:35:08,080
I noticed you wear a ring.
435
00:35:10,000 --> 00:35:12,380
My husband had a stroke two years ago.
436
00:35:13,860 --> 00:35:15,860
In a home over in Montgomery.
437
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
There you go.
438
00:35:28,080 --> 00:35:30,980
Appreciate it if you took short showers
and keep the lights off and you're not
439
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
using them.
440
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
Where's the bed?
441
00:35:34,980 --> 00:35:35,980
You see that strap?
442
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
Give her a pull.
443
00:35:38,380 --> 00:35:40,660
If you need anything else, just dial
zero.
444
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
I'll pick up eventually.
445
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Good evening.
446
00:37:04,660 --> 00:37:06,780
Ben Matlock. I saw you out at the farm
today.
447
00:37:07,480 --> 00:37:09,600
Yeah, I'm out at the farm out there
every day.
448
00:37:10,440 --> 00:37:12,260
Tackle our turning bombs. Just call me
Zach.
449
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Oh, all right.
450
00:37:14,180 --> 00:37:15,260
You work out there?
451
00:37:16,400 --> 00:37:20,280
Well, I have been for the last ten
years. Ever since they foreclosed on my
452
00:37:20,280 --> 00:37:21,320
property outside the bakery.
453
00:37:22,380 --> 00:37:24,120
Three hundred acres of bottom line.
454
00:37:25,220 --> 00:37:27,360
Now it's just one big subdivision.
455
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
What's good, Zack?
456
00:37:30,320 --> 00:37:32,940
Well, chicken fried steak ain't bad.
457
00:37:33,640 --> 00:37:34,800
And a meatloaf neither.
458
00:37:35,180 --> 00:37:38,600
As long as it's not more than three days
old. I'll have chicken fried steak.
459
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
That was a terrible thing that happened
out there.
460
00:37:44,160 --> 00:37:46,120
Farming is a dangerous profession.
461
00:37:46,600 --> 00:37:47,920
Ain't no place for amateurs.
462
00:37:48,740 --> 00:37:50,180
Did you see the accident?
463
00:37:51,370 --> 00:37:52,970
I was putting hay up in the barn.
464
00:37:53,670 --> 00:37:58,410
First I heard of it was when Mr. Rahal
came roaring in to call the doc. Mr.
465
00:37:58,470 --> 00:37:59,470
Rahal?
466
00:37:59,530 --> 00:38:01,150
Fool. Buck Rahal.
467
00:38:07,070 --> 00:38:08,070
Evening, Mr. Matlock.
468
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Good evening.
469
00:38:10,110 --> 00:38:11,109
Hello, Jack.
470
00:38:11,110 --> 00:38:12,110
Jones?
471
00:38:12,710 --> 00:38:14,630
Don't tell me you decided to spend the
night.
472
00:38:14,870 --> 00:38:17,270
Well, like I say, I'm not exactly on a
tight schedule.
473
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
How's me, little bit?
474
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Maybe yesterday.
475
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
That's what I'll have then.
476
00:38:22,330 --> 00:38:24,730
Well, early to bed, early to rise.
477
00:38:26,090 --> 00:38:29,190
And a pie ain't too bad either if you
don't mind chewing on the crust a while.
478
00:38:29,610 --> 00:38:30,730
Take it easy. You too.
479
00:38:32,510 --> 00:38:35,490
Doc Matthews tells me you're on your way
to Abbotsville to do some fishing.
480
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Yeah.
481
00:38:37,030 --> 00:38:38,410
Is there going to be a funeral?
482
00:38:38,850 --> 00:38:39,990
You know, for Raymond?
483
00:38:40,910 --> 00:38:44,530
I'm having his body shipped back to El
Salvador so he can be buried there.
484
00:38:44,750 --> 00:38:45,910
That's been very nice of you.
485
00:38:46,130 --> 00:38:47,250
Well, at least I could do.
486
00:38:48,290 --> 00:38:49,290
Such a tragedy.
487
00:38:50,910 --> 00:38:52,410
Farming's a dangerous profession.
488
00:38:52,950 --> 00:38:54,390
That's just what Jack said.
489
00:38:54,670 --> 00:38:57,450
One chicken fried steak and one
meatloaf.
490
00:39:44,190 --> 00:39:45,190
Something wrong with your dinner?
491
00:39:46,030 --> 00:39:48,430
Oh, I guess I'm just not used to that
much gravy.
492
00:39:49,230 --> 00:39:51,270
Order something else, then, and tell
them to hold the gravy.
493
00:39:51,570 --> 00:39:53,250
No, that's okay. I'm full.
494
00:39:53,750 --> 00:39:55,650
I heard Ed's feelings. You don't have a
piece of pie.
495
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
Oh, I can't.
496
00:39:57,610 --> 00:39:59,010
No. Well,
497
00:39:59,810 --> 00:40:01,110
it's a nice time of the year for a
vacation.
498
00:40:02,170 --> 00:40:06,710
I'm retired, Mr. Jones, and so far,
there's been no vacation. Nice to see
499
00:40:32,180 --> 00:40:33,180
31, 32,
500
00:40:33,900 --> 00:40:35,260
33.
501
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Hi.
502
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
We're closed.
503
00:40:38,640 --> 00:40:41,520
I was wondering if you towed that truck
in yet.
504
00:40:42,740 --> 00:40:45,840
You know, the one that belonged to Ramon
Comineros.
505
00:40:47,840 --> 00:40:50,440
You know, the boy that was killed in the
accident today.
506
00:40:51,420 --> 00:40:54,940
I thought he'd come into town with you.
Well, he hitched a ride with me because
507
00:40:54,940 --> 00:40:55,940
his truck broke down.
508
00:40:56,300 --> 00:41:00,960
I thought maybe you could, you know,
maybe sell it and send the money to his
509
00:41:00,960 --> 00:41:01,980
family in El Salvador.
510
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
I don't know nothing about it.
511
00:41:04,240 --> 00:41:08,700
Hmm. Well, maybe the other fellow that
works here towed it in.
512
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Ernie don't drive the tow truck. I do.
513
00:41:11,360 --> 00:41:14,060
He says it's because the air
conditioning don't work no more.
514
00:41:15,480 --> 00:41:17,100
He didn't mention it to you?
515
00:41:17,380 --> 00:41:18,380
Nope.
516
00:41:19,740 --> 00:41:20,980
Maybe he's busy.
517
00:41:21,820 --> 00:41:23,540
Just between you and me, mister.
518
00:41:24,160 --> 00:41:26,340
Ernie don't know the meaning of the word
busy.
519
00:41:27,280 --> 00:41:30,880
Well, thanks anyway.
520
00:41:35,540 --> 00:41:38,940
One, two, three.
521
00:41:48,440 --> 00:41:53,580
Mr. Matlock, I'm afraid I... misplaced
that registration card you filled out
522
00:41:53,580 --> 00:41:56,720
today. Could I trouble you to come in
now and fill out a new one?
523
00:41:57,060 --> 00:42:00,560
Sure. Insurance companies are real
strict about such things.
524
00:42:06,800 --> 00:42:07,320
No
525
00:42:07,320 --> 00:42:17,200
notes?
526
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
No papers?
527
00:42:20,220 --> 00:42:22,950
Nothing. Just some fishing gear and
clothes.
528
00:42:23,290 --> 00:42:25,950
And me sneaking around in there like a
fool.
529
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
I told you.
530
00:42:27,530 --> 00:42:28,770
Ben Matlock's a lawyer.
531
00:42:29,350 --> 00:42:31,190
Not some kind of federal agent.
532
00:42:31,610 --> 00:42:34,110
Then why was he asking so many damn
questions out there today?
533
00:42:34,370 --> 00:42:36,630
Well, I'm not crazy about him being here
either, Buck.
534
00:42:37,190 --> 00:42:39,850
But I'm inclined to believe it's just an
unfortunate coincidence.
535
00:42:40,330 --> 00:42:42,830
So, I suggest we all relax.
536
00:42:43,350 --> 00:42:49,530
Come morning, he'll get up, eat some of
Ed's Teflon pancakes, pack his things,
537
00:42:49,630 --> 00:42:51,470
and... Be out of our hair for good.
538
00:43:53,100 --> 00:43:57,300
I'm telling you, somebody was in my room
last night. Just because you found a
539
00:43:57,300 --> 00:44:01,900
smudge on your undershirt? This
undershirt was perfectly clean
540
00:44:01,900 --> 00:44:04,580
Ms. McCarla washes my undershirts,
they're clean.
541
00:44:05,040 --> 00:44:06,080
Who are you accusing?
542
00:44:06,440 --> 00:44:10,480
Me? All I'm saying is there's something
about this town and that boy's death
543
00:44:10,480 --> 00:44:14,180
yesterday that just plain don't feel
right. And now that somebody's drug my
544
00:44:14,180 --> 00:44:17,060
undershirt into it, I'm gonna find out
why.
545
00:44:29,960 --> 00:44:33,900
I went in my room last night, and I
smelled something funny, like cigar
546
00:44:34,120 --> 00:44:38,000
And when I saw that smudge on my
undershirt, I knew somebody had been in
547
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
room.
548
00:44:39,340 --> 00:44:40,740
You don't smoke, do you?
549
00:44:41,060 --> 00:44:42,380
No, I don't, Sheriff.
550
00:44:42,660 --> 00:44:43,980
And your hands ain't particularly dirty.
551
00:44:44,360 --> 00:44:46,480
I didn't say it was her. It was
somebody.
552
00:44:47,380 --> 00:44:50,220
And they didn't take anything? They just
went through your stuff?
553
00:44:50,480 --> 00:44:53,100
Yes, while I was over at Ed's trying to
eat.
554
00:44:57,840 --> 00:45:01,880
Now, Mr. Matlock, you have to admit you
don't exactly have an open and shut
555
00:45:01,880 --> 00:45:03,520
case. Somebody was in my room.
556
00:45:05,480 --> 00:45:09,580
I can't exactly go arresting anybody.
Somebody was in my room.
557
00:45:09,800 --> 00:45:14,480
The doc tells me you just retired. Yeah,
but somebody was in my room. Why don't
558
00:45:14,480 --> 00:45:19,280
you just relax and enjoy retirement?
That boy that was killed, his truck
559
00:45:19,280 --> 00:45:20,280
down on the highway.
560
00:45:20,380 --> 00:45:24,600
That's how come I gave him a lift into
town. He made arrangements with that fat
561
00:45:24,600 --> 00:45:26,140
fella at the gas station. Ernie.
562
00:45:26,430 --> 00:45:30,890
Yeah, he made arrangements with him to
tow his truck into town. He never did.
563
00:45:31,470 --> 00:45:33,990
Hmm. Don't you think that's a little
strange?
564
00:45:34,550 --> 00:45:35,750
Ernie probably forgot.
565
00:45:36,010 --> 00:45:37,950
He does that with irritating frequency.
566
00:45:39,170 --> 00:45:43,690
Mr. Matlock, I was due over to Lowell
half an hour ago. Why don't you get some
567
00:45:43,690 --> 00:45:47,510
breakfast? Maybe things will look
different after some of Ed's gravy and
568
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
Hello?
569
00:46:46,950 --> 00:46:47,990
Anybody here?
570
00:46:57,350 --> 00:47:03,670
May I help you? I was wondering if you
could tell me
571
00:47:03,670 --> 00:47:09,530
something about the young man who was
killed in that accident yesterday, Ramon
572
00:47:09,530 --> 00:47:13,050
Comanares. I happen to be working on him
even as we speak.
573
00:47:14,180 --> 00:47:16,740
Working on him? You know, preparing him
for shipment.
574
00:47:17,200 --> 00:47:19,500
Believe me, it's going to take me all
day and then some.
575
00:47:20,000 --> 00:47:21,060
What can I do you for?
576
00:47:22,240 --> 00:47:26,580
Did you notice anything unusual about
the body?
577
00:47:27,180 --> 00:47:31,220
You mean, other than the fact that it
was mangled so bad, I had to get it on
578
00:47:31,220 --> 00:47:33,940
anatomy book to make sure I got
everything facing in the right
579
00:47:34,220 --> 00:47:35,540
Okay, dumb question.
580
00:47:37,180 --> 00:47:40,500
When is he going back to El Salvador?
581
00:47:41,990 --> 00:47:44,810
Well, I'm sure EJ has it written down
here somewhere.
582
00:47:48,510 --> 00:47:53,550
Well, I... Sorry, Paulie, something's
come up. I'll have to call you back.
583
00:47:54,690 --> 00:47:55,970
Matlock's at the funeral parlor.
584
00:47:56,510 --> 00:47:58,970
EJ's gone, and that idiot who works for
him's there.
585
00:47:59,430 --> 00:48:00,830
He just might say something.
586
00:48:01,310 --> 00:48:02,910
For God's sakes, why didn't you call me?
587
00:48:03,510 --> 00:48:04,710
He's been on the phone.
588
00:48:09,270 --> 00:48:11,330
Ramon will be shipping out on...
589
00:48:11,790 --> 00:48:13,570
The 24th, this Thursday.
590
00:48:14,950 --> 00:48:16,130
Excuse me for a sec.
591
00:48:19,170 --> 00:48:20,250
Net gap undertaking.
592
00:48:21,470 --> 00:48:22,470
Yeah?
593
00:48:24,170 --> 00:48:25,170
Yeah?
594
00:48:27,150 --> 00:48:28,150
Yeah.
595
00:48:31,270 --> 00:48:32,470
I'm sorry, I forgot.
596
00:48:32,730 --> 00:48:36,210
It's against policy to release any
information concerning one of our
597
00:48:36,410 --> 00:48:37,830
unless you're a blood relative.
598
00:48:39,270 --> 00:48:40,550
That's okay, I understand.
599
00:48:41,430 --> 00:48:42,470
Thanks for your time.
600
00:48:49,030 --> 00:48:54,010
You did what? I went to the undertakers
and I discovered something I think you
601
00:48:54,010 --> 00:48:55,010
ought to know about.
602
00:48:55,030 --> 00:48:59,570
Ramon didn't die till yesterday, but
arrangements to ship his body back...
603
00:48:59,570 --> 00:49:03,590
afraid I just don't have time for this
right now, Mr. Matlock. This is
604
00:49:03,590 --> 00:49:05,950
important, Sheriff. I think Ramon was
murdered.
605
00:49:15,630 --> 00:49:17,250
Turn left on Reservoir Road.
606
00:49:17,710 --> 00:49:22,110
I'm at the Simpson Farm about five miles
down on the right. Give me ten minutes.
607
00:49:22,210 --> 00:49:23,590
Watch your blinds. You're welcome.
608
00:51:39,240 --> 00:51:40,340
Mr. Matlock, are you all right?
609
00:51:41,060 --> 00:51:42,060
I don't know.
610
00:51:43,040 --> 00:51:45,760
I heard the report on my radio. What the
hell happened?
611
00:51:46,900 --> 00:51:48,380
Somebody tried to kill me.
612
00:51:48,600 --> 00:51:49,600
What?
613
00:51:50,040 --> 00:51:52,020
Pickup truck ran me off the road.
614
00:51:53,800 --> 00:51:55,580
Deliberately? Yes, deliberately.
615
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Ow!
616
00:51:58,680 --> 00:52:01,720
Kept ramming me until I lost control.
617
00:52:02,060 --> 00:52:03,100
Take it easy, will you?
618
00:52:04,400 --> 00:52:05,940
What did this pickup look like?
619
00:52:06,190 --> 00:52:12,810
cream colored an older model a paint was
faded looked like the hood was all
620
00:52:12,810 --> 00:52:17,790
rusted i couldn't see the license plate
what is that battery acid did you get a
621
00:52:17,790 --> 00:52:23,330
look at the driver no but whoever it was
didn't want me to tell you what i found
622
00:52:23,330 --> 00:52:29,230
out at the undertakers which was what
exactly i found out that arrangements
623
00:52:29,230 --> 00:52:35,690
already been made to ship ramon common
errors body to el salvador before he was
624
00:52:35,690 --> 00:52:41,970
even dead the freight order was placed
on the 17th three days before
625
00:52:41,970 --> 00:52:48,610
the accident you're sure about that i
saw the books tell me how this
626
00:52:48,610 --> 00:52:55,090
undertaker knew he had a body to ship
before ramon was even dead that boy's
627
00:52:55,090 --> 00:52:56,150
death was no accident
628
00:53:01,160 --> 00:53:04,320
I'll tell you what, Mr. Matlock. Since
I'm the one with the star on my chest
629
00:53:04,320 --> 00:53:07,500
you're the one who's getting patched up
like an old tire, let me handle this.
630
00:53:08,180 --> 00:53:09,180
Ow!
631
00:53:09,980 --> 00:53:10,980
Sorry.
632
00:53:15,760 --> 00:53:19,120
I ain't gonna do no such thing. Come on,
E .J.
633
00:53:19,360 --> 00:53:20,600
You wanna look at my books?
634
00:53:20,900 --> 00:53:22,400
You go get yourself a search warrant.
635
00:53:22,900 --> 00:53:25,120
Old Rusty over there let Mr. Matlock
look at your books?
636
00:53:25,850 --> 00:53:29,470
Rusty's brain is so addled from that rat
garbage he listens to all day, he don't
637
00:53:29,470 --> 00:53:32,610
hardly know up and down, and you know
it. He's hiding something, Sheriff. Mr.
638
00:53:32,790 --> 00:53:37,370
Matlock. I am not, you nosy old bag of
cats. Better that than a bald -faced
639
00:53:37,370 --> 00:53:38,790
liar. All right, that's enough.
640
00:53:40,510 --> 00:53:42,770
E .J., if I have to, I will get a
warrant.
641
00:53:43,190 --> 00:53:46,730
So either I see the books now or I see
them later. It's as simple as that.
642
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
You owe me, Dewey.
643
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
There, see?
644
00:54:03,940 --> 00:54:04,940
Ramon Cominera.
645
00:54:05,240 --> 00:54:09,900
Remains to be shipped the 24th. Order
called in on... Order called in on the
646
00:54:09,900 --> 00:54:12,280
20th. Made the call as soon as I got
back from picking him up.
647
00:54:12,560 --> 00:54:16,480
You used to say 17th. He changed it. How
could I change it? It's in ink.
648
00:54:18,500 --> 00:54:20,180
He changed the whole page. Look.
649
00:54:20,960 --> 00:54:23,840
See, the shade of ink is different here
from here.
650
00:54:24,100 --> 00:54:25,440
All right, all right. That's it.
651
00:54:25,840 --> 00:54:29,280
Get out. Take it easy, E .J. I've been
more than accommodating here, Dewey.
652
00:54:29,820 --> 00:54:32,700
Now get him out of here before I'm
forced to shoot him for trespassing.
653
00:54:33,300 --> 00:54:36,520
Come on, Mr. Matlock. There's no sense
giving E .J. any more business than he's
654
00:54:36,520 --> 00:54:37,520
already got. Out.
655
00:54:37,680 --> 00:54:38,680
Stop pulling.
656
00:54:50,340 --> 00:54:53,500
He's changed the book, Sheriff. You've
got to believe me.
657
00:54:54,140 --> 00:54:55,140
Ramon was murdered.
658
00:54:55,569 --> 00:54:59,950
Chances are he knows by whom and what
for, and probably who just tried to kill
659
00:54:59,950 --> 00:55:04,330
me. Until we have proof, Mr. Matlock, we
are dead in the water. I know that, and
660
00:55:04,330 --> 00:55:05,330
you know that.
661
00:55:05,510 --> 00:55:08,930
Now, why don't you go on back to the
motel, take some aspirin and a nice hot
662
00:55:08,930 --> 00:55:11,590
bath, and I'll see if I can track down
that pickup you described.
663
00:55:12,070 --> 00:55:13,070
Ow!
664
00:55:14,030 --> 00:55:17,270
You can't hit me like that. You keep
hitting me, and I'll keep hitting you.
665
00:55:31,080 --> 00:55:32,078
What's the matter?
666
00:55:32,080 --> 00:55:33,080
Surprised to see me?
667
00:55:34,860 --> 00:55:36,260
Oh, you look terrible.
668
00:55:37,200 --> 00:55:38,200
What happened?
669
00:55:38,760 --> 00:55:42,020
Somebody forced my car off the road,
turned it over.
670
00:55:42,420 --> 00:55:44,160
But you know about that, don't you?
671
00:55:45,020 --> 00:55:47,800
Oh, you're talking crazy again, Mr.
Matlock.
672
00:55:48,160 --> 00:55:49,240
Now, what do you want?
673
00:55:49,940 --> 00:55:50,940
More soap.
674
00:55:51,940 --> 00:55:54,440
I'm going to stay a while longer. Is
that a problem?
675
00:55:55,880 --> 00:55:58,120
Not for me, it isn't. Meaning what?
676
00:55:59,670 --> 00:56:04,070
Meaning that some places, some people
just plain don't belong. And if they had
677
00:56:04,070 --> 00:56:06,810
any sense, they'd clear out while they
still can.
678
00:56:07,990 --> 00:56:09,710
What's going on in this town, Alice?
679
00:56:14,570 --> 00:56:15,570
Here.
680
00:56:16,390 --> 00:56:17,390
You know what?
681
00:56:18,790 --> 00:56:21,590
Whatever it is, I got a feeling your
heart's not in it.
682
00:56:23,630 --> 00:56:24,710
Is that enough soap?
683
00:56:30,660 --> 00:56:31,880
Yeah. I'll be fine.
684
00:56:43,920 --> 00:56:46,720
Why would you go putting something like
that down in your records in the first
685
00:56:46,720 --> 00:56:49,760
place? Why shouldn't I? It was a
legitimate business transaction.
686
00:56:50,120 --> 00:56:51,660
Come on, E .J., use your brain.
687
00:56:52,300 --> 00:56:56,920
Hey, comrades were supposed to arrive on
the 17th. Remember?
688
00:56:58,390 --> 00:57:00,550
In order to guarantee shipment by the
26th?
689
00:57:01,290 --> 00:57:02,770
I had to put the order in then.
690
00:57:03,370 --> 00:57:05,330
Yeah. It ain't his fault, Elliot.
691
00:57:05,630 --> 00:57:08,930
It's this bozo's fault for not taking
care of that jackass lawyer when he had
692
00:57:08,930 --> 00:57:10,170
the chance. I couldn't.
693
00:57:10,410 --> 00:57:14,190
A car came along before I could make
sure he was good and dead.
694
00:57:14,430 --> 00:57:17,490
Yeah. Well, next time, I'll handle it.
There won't be a next time.
695
00:57:17,710 --> 00:57:19,870
The state police were there. They filed
a report.
696
00:57:20,450 --> 00:57:21,590
He has another accident.
697
00:57:21,890 --> 00:57:24,330
A lot of people are going to start
asking a lot of questions.
698
00:57:24,610 --> 00:57:25,950
So, what are we going to do?
699
00:57:26,630 --> 00:57:27,630
Nothing.
700
00:57:28,259 --> 00:57:32,120
We keep Mr. Matlock right here and make
sure he stays out of trouble until the
701
00:57:32,120 --> 00:57:33,120
shipment goes out.
702
00:57:34,040 --> 00:57:38,700
After that, it won't matter how many
questions people ask, because all the
703
00:57:38,700 --> 00:57:40,320
answers will be on their way out of the
country.
704
00:57:46,680 --> 00:57:47,680
Yeah?
705
00:57:47,880 --> 00:57:49,260
Hi. Hi.
706
00:57:50,660 --> 00:57:51,660
Just got your meth?
707
00:57:52,920 --> 00:57:53,920
What's up?
708
00:57:54,250 --> 00:57:57,450
I thought we'd take the current files
back to the office and Ben can figure
709
00:57:57,450 --> 00:57:58,730
what he wants to do with the rest of
them.
710
00:57:58,990 --> 00:57:59,990
All right, good idea.
711
00:58:00,090 --> 00:58:01,090
Want to give me a hand?
712
00:58:01,450 --> 00:58:02,450
Yeah.
713
00:58:03,650 --> 00:58:05,950
So, what kind of changes have you got in
the works?
714
00:58:06,330 --> 00:58:07,330
For what?
715
00:58:07,990 --> 00:58:08,990
Business, the office.
716
00:58:09,470 --> 00:58:11,910
We are moving into new offices now that
Ben's retired.
717
00:58:13,430 --> 00:58:14,730
I hadn't really thought about it.
718
00:58:15,450 --> 00:58:16,328
I have.
719
00:58:16,330 --> 00:58:18,590
Michelle, the office we've been using
isn't you.
720
00:58:19,030 --> 00:58:20,890
It's older, established, like Ben.
721
00:58:21,390 --> 00:58:23,750
People walk in there, they see dark,
heavy furniture.
722
00:58:24,220 --> 00:58:25,098
Thick carpet.
723
00:58:25,100 --> 00:58:29,020
They expect to see a gray -haired
fatherly man in a gray suit. It's not
724
00:58:30,100 --> 00:58:33,380
Well, it's true, but... We need
something upscale.
725
00:58:34,460 --> 00:58:35,460
Yeah, windows.
726
00:58:36,460 --> 00:58:40,120
Reception area with soft leather couches
and a beautiful secretary.
727
00:58:41,160 --> 00:58:42,720
Conrad. Okay, forget the couches.
728
00:58:45,460 --> 00:58:49,020
A new office might not be a bad idea.
And computers, state -of -the -art
729
00:58:49,020 --> 00:58:51,140
computers. We've got to move into the
20th century.
730
00:58:52,100 --> 00:58:53,100
You know...
731
00:58:53,940 --> 00:58:55,340
Ben's way wasn't so bad.
732
00:58:56,680 --> 00:58:59,100
Well, that was Ben. Ben's not going to
be around anymore.
733
00:59:26,030 --> 00:59:27,030
Oh, to mercy.
734
00:59:27,390 --> 00:59:28,730
What'd the other fella look like?
735
00:59:29,370 --> 00:59:30,450
I wish I knew.
736
00:59:32,370 --> 00:59:33,590
How's the meatloaf tonight?
737
00:59:34,610 --> 00:59:36,930
I wouldn't know. This here's a chicken
pot pie.
738
00:59:37,730 --> 00:59:39,270
Looks just like the meatloaf.
739
00:59:40,530 --> 00:59:41,530
No, it don't.
740
00:59:47,250 --> 00:59:48,790
I'll tie the chicken pot pie.
741
00:59:49,170 --> 00:59:50,170
Come on up.
742
00:59:52,010 --> 00:59:54,650
How are things at the farm today? Any
more accidents?
743
00:59:56,640 --> 00:59:58,140
No, no, thank God.
744
00:59:59,100 --> 01:00:01,180
About one of them a year is all I can
handle.
745
01:00:01,440 --> 01:00:03,400
There was a fatal accident out there
last year?
746
01:00:04,020 --> 01:00:05,020
Yeah.
747
01:00:05,360 --> 01:00:06,960
The year before that, as I recall.
748
01:00:07,780 --> 01:00:08,820
Same thing happened?
749
01:00:11,140 --> 01:00:17,260
A factor tipped over on somebody last
year, and, boy, that seems to me like a
750
01:00:17,260 --> 01:00:19,180
fellow got himself caught in a hay bale.
751
01:00:19,380 --> 01:00:20,640
Boy, that's awful.
752
01:00:21,140 --> 01:00:24,740
Well, it's like I've been telling you.
Farming is a dangerous business.
753
01:00:26,480 --> 01:00:31,560
Now I'm 62 years, and I tell you, it's
remarkable that I still got my fingers
754
01:00:31,560 --> 01:00:32,399
and toes.
755
01:00:32,400 --> 01:00:33,400
Zach?
756
01:00:34,000 --> 01:00:35,220
Good evening, Mr. Ray Hall.
757
01:00:35,580 --> 01:00:38,200
Come on over here, Zach. I want to talk
to you about how many hands we'll be
758
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
needing next year.
759
01:00:39,260 --> 01:00:40,720
Bring your plate. This might take a
while.
760
01:00:41,500 --> 01:00:42,500
Sure, sure.
761
01:00:43,460 --> 01:00:44,840
You know what? Excuse me.
762
01:00:45,640 --> 01:00:46,640
Piece of boss, you know.
763
01:00:46,920 --> 01:00:47,920
Go ahead.
764
01:01:25,420 --> 01:01:29,940
I've been trying to get through to
Atlanta for the past ten minutes. All
765
01:01:29,940 --> 01:01:32,980
long -distance lines in the Oak Creek
area are down at the moment, sir.
766
01:01:34,640 --> 01:01:36,140
When will they be back up?
767
01:01:36,380 --> 01:01:38,400
Well, I have no way of knowing, sir.
768
01:01:40,360 --> 01:01:41,360
Okay, thanks.
769
01:02:15,240 --> 01:02:16,240
There's your car, mister.
770
01:02:16,400 --> 01:02:18,020
Your transmission is shot.
771
01:02:18,280 --> 01:02:19,940
Your universal joint is broken.
772
01:02:20,180 --> 01:02:23,640
Your frame is bent. And I can't even
find your water pump.
773
01:02:25,420 --> 01:02:27,100
I don't suppose it runs.
774
01:02:27,740 --> 01:02:29,760
Nope. Don't suppose it does.
775
01:02:31,260 --> 01:02:34,000
Is there anywhere around here I can rent
a car?
776
01:02:35,560 --> 01:02:37,560
Closest rental place is up in
Abbotsville.
777
01:02:37,840 --> 01:02:41,080
But all the long distance lines are
down. I can't call out.
778
01:02:41,920 --> 01:02:43,200
Maybe I can rent your car.
779
01:02:43,640 --> 01:02:44,640
Don't got one.
780
01:02:45,480 --> 01:02:47,120
Could always rent you my Harley, though.
781
01:03:05,220 --> 01:03:08,600
Well, I guess you won't be going
anywhere anytime soon, will you?
782
01:03:11,120 --> 01:03:13,020
So that's the idea now, is it?
783
01:03:13,280 --> 01:03:17,200
Keep me bottled up here so I can't go
anywhere and blow the whistle about
784
01:03:17,200 --> 01:03:18,058
going on.
785
01:03:18,060 --> 01:03:19,760
I don't know what you're talking about.
786
01:03:20,120 --> 01:03:21,560
How about renting me your car?
787
01:03:23,520 --> 01:03:24,940
Sorry, I'm gonna need it.
788
01:03:26,000 --> 01:03:30,260
Look, Mr. Matlock, you know, we got some
real good fishing around here. Maybe
789
01:03:30,260 --> 01:03:32,740
you should just relax and enjoy
yourself.
790
01:03:33,640 --> 01:03:35,520
As long as you can't go nowhere, man.
791
01:03:42,760 --> 01:03:44,000
We'll see about that.
792
01:04:32,880 --> 01:04:33,880
Hey, Lucas. How you doing?
793
01:04:34,200 --> 01:04:35,500
Just fine, Dewey.
794
01:04:36,320 --> 01:04:37,320
Mr. Matlock.
795
01:04:38,140 --> 01:04:40,580
We were wondering what happened to you.
I bet you are.
796
01:04:41,360 --> 01:04:43,960
He seems to think that things aren't
quite right around here.
797
01:04:44,960 --> 01:04:45,759
Come here.
798
01:04:45,760 --> 01:04:46,760
Pardon us.
799
01:04:48,040 --> 01:04:50,360
Lucas, the guy just retired.
800
01:04:50,900 --> 01:04:54,980
He has nothing to do but sit around and
try to invent some excitement with a
801
01:04:54,980 --> 01:04:55,980
Justine, ain't he?
802
01:04:56,440 --> 01:04:59,140
Retired or no, he still pulls a lot of
weight in this state, Dewey.
803
01:04:59,620 --> 01:05:00,620
You know why I'm here?
804
01:05:02,280 --> 01:05:03,320
He called the governor.
805
01:05:03,860 --> 01:05:04,860
Collect.
806
01:05:05,760 --> 01:05:07,860
But there's not a word of truth to what
he's saying.
807
01:05:08,400 --> 01:05:09,379
I'm sorry.
808
01:05:09,380 --> 01:05:10,380
The heat is on.
809
01:05:11,000 --> 01:05:14,660
Now, not only am I going to investigate
this thing, I'm going to dot every I and
810
01:05:14,660 --> 01:05:15,820
cross every T in the process.
811
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Where do you want to start?
812
01:05:19,220 --> 01:05:22,360
With the accident report and that boy
who died out at the farm.
813
01:05:23,180 --> 01:05:24,180
You got it.
814
01:05:38,190 --> 01:05:40,130
You're not going to see for yourself?
815
01:05:40,770 --> 01:05:44,890
The sheriff here tells me there's
nothing to see, Mr. Matlock. The
816
01:05:44,890 --> 01:05:48,150
happened three days ago. It appears to
me that there's absolutely nothing
817
01:05:48,150 --> 01:05:50,590
suspicious about it. That's because he
wrote the report.
818
01:05:51,030 --> 01:05:55,650
Whatever's going on around here, he's in
on it. Mr. Matlock. That undertaker
819
01:05:55,650 --> 01:05:59,790
could not have known to change his books
after that failed attempt on my life
820
01:05:59,790 --> 01:06:01,090
unless you called him.
821
01:06:01,870 --> 01:06:04,470
Well, I've done everything I can here.
822
01:06:04,710 --> 01:06:08,010
Now, if you need a ride someplace, I'd
be glad to give you one. No.
823
01:06:08,830 --> 01:06:09,830
Okay.
824
01:06:10,650 --> 01:06:14,790
Well, Dewey, next trip I'll give you a
couple of jars of black -eyed peas. I
825
01:06:14,790 --> 01:06:16,310
a bunch this year. Sounds good.
826
01:06:32,210 --> 01:06:33,210
You're back.
827
01:06:34,070 --> 01:06:35,070
Yeah.
828
01:06:37,230 --> 01:06:40,630
Something just kind of drew me back.
829
01:06:41,810 --> 01:06:44,350
I made some phone calls while I was
gone, though.
830
01:06:44,830 --> 01:06:48,210
Boy, that dumb place you got your
husband in over there in Montgomery.
831
01:06:48,990 --> 01:06:52,290
Don't know why you call it a home.
That's one of the finest rehabilitation
832
01:06:52,290 --> 01:06:54,670
centers for stroke victims in the
country.
833
01:06:54,990 --> 01:06:55,990
Expensive, though.
834
01:06:56,410 --> 01:07:01,050
It's hard to believe how you pay your
bills on time every month, but you do.
835
01:07:01,650 --> 01:07:05,140
You got no... Business prying into my
personal affairs.
836
01:07:05,380 --> 01:07:07,100
Somebody tried to kill me, Alice.
837
01:07:07,420 --> 01:07:08,420
It wasn't me.
838
01:07:08,540 --> 01:07:12,340
But you know who it was, don't you? No.
Just like you know how the undertaker
839
01:07:12,340 --> 01:07:16,700
can afford that big house on the beach
and how Doc Matthews can afford to keep
840
01:07:16,700 --> 01:07:20,140
that big yacht down at Pensacola.
Where'd all that money come from, Alice?
841
01:07:20,560 --> 01:07:22,680
I can't tell you. You have to.
842
01:07:23,340 --> 01:07:25,580
Because like I said, your heart's not in
it.
843
01:07:26,020 --> 01:07:29,400
You're not greedy like the others. Your
money goes for a good cause.
844
01:07:30,510 --> 01:07:32,690
So that makes you an outsider, too.
845
01:07:33,170 --> 01:07:35,670
Sooner or later, the others are going to
realize that.
846
01:07:36,370 --> 01:07:40,290
And they're going to come after you just
like they came after me.
847
01:07:41,290 --> 01:07:43,130
Please just leave me alone.
848
01:08:14,670 --> 01:08:16,450
This here is Conrad McMasters.
849
01:08:17,229 --> 01:08:18,229
Hi.
850
01:08:18,270 --> 01:08:19,450
He's looking for work.
851
01:08:19,970 --> 01:08:22,729
Since we are a man short, well, I
thought... You talked to him?
852
01:08:23,390 --> 01:08:24,390
Yes, sir.
853
01:08:24,810 --> 01:08:26,689
You're the man who does my hiring and
firing. What do you think?
854
01:08:27,490 --> 01:08:30,810
Well, if he can do everything he says he
can do, I think we ought to hire him.
855
01:08:30,990 --> 01:08:31,990
Then we'll give him a shot.
856
01:08:32,470 --> 01:08:34,990
Starting pay is $6 .25 an hour. Zach
will fill you in on all the rest.
857
01:08:36,390 --> 01:08:37,390
Thanks.
858
01:08:37,790 --> 01:08:38,790
Welcome aboard.
859
01:08:49,740 --> 01:08:50,740
Hey, Jen.
860
01:08:51,060 --> 01:08:52,880
You're pretty good up around the bend
here.
861
01:08:53,720 --> 01:08:55,420
A whole lot better up near Abbotsville.
862
01:08:56,380 --> 01:08:59,260
Get in. I'll give you a ride back to the
motel so she can pack, and I'll take
863
01:08:59,260 --> 01:09:00,260
you on up there.
864
01:09:00,819 --> 01:09:04,140
First you want me to leave, then you
want me to stay, now you want me to
865
01:09:04,140 --> 01:09:06,420
again. Wish you fellows would make up
your minds.
866
01:09:07,660 --> 01:09:10,040
Anybody ever tell you you were paranoid,
Mr. Matlock?
867
01:09:10,960 --> 01:09:12,540
Jeff, I've been meaning to ask you
something.
868
01:09:13,340 --> 01:09:17,540
Those three racehorses you got up there
in Kentucky, where'd you get that kind
869
01:09:17,540 --> 01:09:18,540
of money?
870
01:09:46,529 --> 01:09:48,090
Is that roast beef?
871
01:09:49,790 --> 01:09:50,790
A turkey?
872
01:09:51,649 --> 01:09:52,970
And one chicken and dumpling.
873
01:09:55,150 --> 01:09:56,190
What do you mean he's fishing?
874
01:09:56,690 --> 01:09:59,490
The sheriff got off at Coral Creek an
hour ago fishing.
875
01:10:00,270 --> 01:10:01,490
Why would he go fishing?
876
01:10:01,970 --> 01:10:02,909
Why not?
877
01:10:02,910 --> 01:10:04,790
It's what you said we should tell him to
do, ain't it?
878
01:10:05,130 --> 01:10:07,090
Why'd he have to come around here just
now anyway?
879
01:10:08,150 --> 01:10:11,410
I got Ernie keeping an eye on him. In
the meantime, I got a call from Atlanta.
880
01:10:11,770 --> 01:10:13,650
They want to add to the shipment going
out tomorrow.
881
01:10:14,170 --> 01:10:15,630
They're making another delivery?
882
01:10:16,570 --> 01:10:17,570
Tomorrow afternoon.
883
01:10:18,180 --> 01:10:21,360
Matlock buzzing around here like some
infernal horsefly? Why don't you just
884
01:10:21,360 --> 01:10:22,139
him to forget it?
885
01:10:22,140 --> 01:10:25,280
Maybe I'll call him back and let you
tell him to forget it. Would you like
886
01:10:29,280 --> 01:10:30,460
Well, what are we going to do?
887
01:10:30,920 --> 01:10:34,460
We're going to get words of Rahal, and
we're going to continue to keep an eye
888
01:10:34,460 --> 01:10:35,460
Mr. Matlock.
889
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
Yeah?
890
01:10:37,380 --> 01:10:39,460
Well, what if he goes someplace we don't
want him to go?
891
01:10:40,580 --> 01:10:42,200
We'll make sure he doesn't.
892
01:11:31,920 --> 01:11:33,920
Sure, I'm glad I brought some bug spray.
893
01:11:35,100 --> 01:11:36,700
A lot of mosquitoes.
894
01:11:37,220 --> 01:11:38,220
A lot of mosquitoes.
895
01:11:38,880 --> 01:11:44,180
Yep. Boy, I'd sure hate to be somebody
out here today without bug spray.
896
01:11:45,100 --> 01:11:48,360
Be slapping mosquitoes and green flies
all day.
897
01:11:49,140 --> 01:11:50,140
Yep.
898
01:11:53,380 --> 01:11:59,800
This field here, I treated two weeks
ago.
899
01:12:17,199 --> 01:12:23,640
We wouldn't move it, but we can't get
the damn tractor started. So we just sit
900
01:12:23,640 --> 01:12:28,680
there reminding everybody to come by how
fragile and transitory life is.
901
01:12:31,430 --> 01:12:32,430
Did you see it happen?
902
01:12:32,910 --> 01:12:38,690
Oh, I was there when Lester pulled that
poor fella out of them blades.
903
01:12:38,930 --> 01:12:39,930
That was bad enough.
904
01:12:42,450 --> 01:12:44,450
Ever seen anything like that happen
before?
905
01:12:45,990 --> 01:12:48,710
It's the third fatal accident we've had
up here.
906
01:12:49,630 --> 01:12:51,050
Three fatal accidents?
907
01:12:52,830 --> 01:12:53,970
It's those operations.
908
01:12:54,970 --> 01:12:57,490
Farming is a dangerous profession.
909
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Just remember that.
910
01:13:08,170 --> 01:13:09,170
He's doing it.
911
01:13:15,570 --> 01:13:17,070
You're trespassing, Goldie.
912
01:13:17,270 --> 01:13:19,170
You had no right to get me fired like
that.
913
01:13:19,510 --> 01:13:23,110
I ain't working with a drunk, and I
don't want my boys working with a drunk,
914
01:13:23,110 --> 01:13:26,330
just get on out of here before I have to
call the sheriff. My drinking ain't the
915
01:13:26,330 --> 01:13:27,410
problem, old man. You are.
916
01:13:28,810 --> 01:13:35,210
You get back on that contraption and get
out of here before I run over the both
917
01:13:35,210 --> 01:13:36,210
of you.
918
01:13:49,390 --> 01:13:52,030
Unless you want another whooping and
some time in jail.
919
01:14:04,390 --> 01:14:06,270
Whoa, hey, are you all right? Sit down.
920
01:14:07,770 --> 01:14:12,650
All of a sudden, it just occurred to me
how close I'd come to getting killed.
921
01:14:12,950 --> 01:14:14,890
Well, it looked to me like you were on
your own pretty good.
922
01:14:15,150 --> 01:14:17,850
You'd have cut me wide open if you
hadn't have jumped in there.
923
01:14:18,960 --> 01:14:19,960
Thanks, Howie.
924
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Howie, big.
925
01:14:23,120 --> 01:14:24,560
Oh, come on. Let's go get you patched
up.
926
01:14:34,840 --> 01:14:36,380
Will you be having a cookie?
927
01:14:37,260 --> 01:14:38,500
Oatmeal and raisins.
928
01:14:38,920 --> 01:14:41,580
Oh, I'm too upset to eat. I hate this.
929
01:14:41,980 --> 01:14:45,820
This is not fair. First Ben goes off,
then Conrad, and neither one will tell
930
01:14:45,820 --> 01:14:48,420
where they are. You know what I feel
like? I feel like the... Stupid little
931
01:14:48,420 --> 01:14:51,360
women sitting at home while the big
strong men are out hunting bears.
932
01:14:51,760 --> 01:14:53,480
It's fish, dearie, not bears.
933
01:14:53,840 --> 01:14:55,060
And calm yourself.
934
01:14:55,780 --> 01:14:56,780
Have a cookie.
935
01:14:57,000 --> 01:14:59,860
You're right. If Ben's in trouble, we
should be there.
936
01:15:00,120 --> 01:15:04,680
Oh, no, no. You don't want to be taken
off like those two young women in that
937
01:15:04,680 --> 01:15:09,280
movie. Out on the road alone? And look
at the trouble they got into.
938
01:15:09,680 --> 01:15:13,540
We're not Thelma and Louise, Mrs.
McArdle. We're just worried about Ben
939
01:15:13,540 --> 01:15:18,130
Conrad. Now, girls, we women have always
sat and waited for the men to come
940
01:15:18,130 --> 01:15:21,750
home. Haven't you ever seen the play
Riders to the Sea?
941
01:15:22,070 --> 01:15:26,330
All the men at sea fishing and all the
women at home waiting.
942
01:15:26,890 --> 01:15:30,150
And the storm coming up and the boats
capsizing.
943
01:15:30,370 --> 01:15:36,390
And the men all drowning and the women
all wailing and keening and tearing
944
01:15:36,390 --> 01:15:38,570
hair. This wasn't a comedy, was it?
945
01:15:38,910 --> 01:15:41,430
No, dearie, and neither is life.
946
01:15:41,670 --> 01:15:43,770
But it's what it's meant to be.
947
01:15:44,440 --> 01:15:48,520
The men go out to slay the dragons, and
the women wait and pray.
948
01:15:49,800 --> 01:15:52,840
And there's always the hoochie -coochie
dancers.
949
01:15:53,460 --> 01:15:55,060
I have a client.
950
01:15:55,420 --> 01:15:56,700
I've got to get to court.
951
01:15:56,920 --> 01:15:59,560
Thank you. You've been a wonderful help.
I try.
952
01:16:00,440 --> 01:16:01,440
I try.
953
01:16:16,010 --> 01:16:17,010
How's that, R?
954
01:16:17,830 --> 01:16:20,870
It's awful sore, but I ain't
complaining.
955
01:16:21,530 --> 01:16:24,070
I'm just glad I still got an arm.
956
01:16:25,310 --> 01:16:27,490
Looks like old Lester's in thick with
the boss, huh?
957
01:16:27,910 --> 01:16:29,830
Yep, always has been.
958
01:16:30,430 --> 01:16:32,790
Was he around when those other men died
in accidents, too?
959
01:16:34,290 --> 01:16:37,570
Well, yeah, now that you mention it,
seems to me he was.
960
01:16:38,310 --> 01:16:39,650
You're gonna have to help me with this.
961
01:16:40,550 --> 01:16:41,550
I'm sorry, Dad.
962
01:16:59,020 --> 01:17:00,020
Who's that?
963
01:17:00,920 --> 01:17:02,120
Probably one of Mr.
964
01:17:02,400 --> 01:17:03,540
Rahal's friends from Atlanta.
965
01:17:03,760 --> 01:17:05,040
They're always a -coming and a -going.
966
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
All right, boys, we're finished here.
I'll be in the barn if you need me.
967
01:17:10,700 --> 01:17:12,560
You fellas go on ahead. I'll catch up.
968
01:17:13,320 --> 01:17:14,340
I'm gonna go use the head.
969
01:17:44,110 --> 01:17:46,610
I wish you'd do something about all that
damn dust out there.
970
01:17:47,090 --> 01:17:49,490
I'm going to have to go straight to the
car, aren't you, after this?
971
01:17:49,770 --> 01:17:52,050
Give us more notice next time and get
the road oil down.
972
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
How much you got?
973
01:17:56,510 --> 01:17:57,510
Two million.
974
01:17:57,870 --> 01:17:59,030
Think you can fit it all in?
975
01:18:00,270 --> 01:18:01,270
No problem.
976
01:18:01,570 --> 01:18:02,349
Hey, you!
977
01:18:02,350 --> 01:18:03,350
What are you doing?
978
01:18:03,550 --> 01:18:04,550
Mr. Ray Hall!
979
01:18:26,330 --> 01:18:27,450
I need help.
980
01:18:37,110 --> 01:18:40,070
Zach, that new guy Conrad, did he come
in here?
981
01:18:40,910 --> 01:18:44,630
No. He's supposed to be down there, just
in the north field. Well, he ain't.
982
01:18:44,630 --> 01:18:45,630
Wait a minute.
983
01:18:52,830 --> 01:18:53,830
Come on, let's go.
984
01:19:02,350 --> 01:19:03,450
What's quickest way to town?
985
01:19:04,250 --> 01:19:07,930
From a pickup truck, I reckon. What the
hell is going on here? I'll tell you the
986
01:19:07,930 --> 01:19:08,930
way. Come on.
987
01:20:00,300 --> 01:20:01,980
Got enough for you too, Ernie.
988
01:20:02,720 --> 01:20:05,440
You can stop slapping some skewers long
enough to eat.
989
01:20:29,610 --> 01:20:30,610
What's this all about?
990
01:20:52,270 --> 01:20:54,010
Conrad! Conrad.
991
01:20:55,430 --> 01:20:57,390
Conrad. Hang on.
992
01:20:57,940 --> 01:21:01,040
Everything's going to be all right. Hang
on. Oh, I don't know about that, Mr.
993
01:21:01,160 --> 01:21:02,160
Matlock.
994
01:21:03,640 --> 01:21:05,140
Appears to me you shot him pretty good.
995
01:21:05,580 --> 01:21:06,840
The hell are you talking about?
996
01:21:07,920 --> 01:21:12,260
The way I'm going to tell it, you came
into your room, caught him in here,
997
01:21:12,460 --> 01:21:14,300
mistook him for a burglar and shot him.
998
01:21:14,720 --> 01:21:16,660
Knowing full well he wasn't armed.
999
01:21:16,940 --> 01:21:19,220
You'll never get away with that. I don't
even own a gun.
1000
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
Do now.
1001
01:21:24,560 --> 01:21:26,040
Trints on it are probably a little
smudge.
1002
01:21:26,440 --> 01:21:27,800
I'm sure the ballistics will match.
1003
01:21:30,060 --> 01:21:32,920
I'm afraid you're under arrest for
manslaughter, Mr. Matlock.
1004
01:21:43,240 --> 01:21:44,240
Okay, get up.
1005
01:21:44,820 --> 01:21:46,900
He's still alive. You've got to call a
doctor.
1006
01:21:48,000 --> 01:21:49,300
Who, Doc Matthews?
1007
01:21:49,600 --> 01:21:50,600
He's busy.
1008
01:21:50,800 --> 01:21:52,540
At least I'm pretty sure that's what he
would say.
1009
01:21:52,900 --> 01:21:54,000
Then I'll work on him myself.
1010
01:21:54,440 --> 01:21:55,349
No, you don't.
1011
01:21:55,350 --> 01:21:56,350
You're going to jail.
1012
01:21:56,410 --> 01:21:59,490
Now stand up before I have to shoot you
for resisting arrest.
1013
01:21:59,750 --> 01:22:00,750
You go to hell.
1014
01:22:00,910 --> 01:22:02,030
Then let me put it this way.
1015
01:22:02,770 --> 01:22:05,050
Right now, your friend is alive, Mr.
Matlock.
1016
01:22:05,730 --> 01:22:09,550
It would be a shame if in all the
excitement, I accidentally killed him,
1017
01:22:09,590 --> 01:22:10,590
wouldn't it?
1018
01:22:13,450 --> 01:22:14,450
Let's go.
1019
01:22:18,770 --> 01:22:20,090
I gotta get my pills.
1020
01:22:21,750 --> 01:22:22,750
What pills?
1021
01:22:23,920 --> 01:22:25,180
It's one of my hard, hard pills.
1022
01:22:25,780 --> 01:22:27,160
It's beating something fierce.
1023
01:22:27,980 --> 01:22:30,220
If I die, your scheme goes out the
window.
1024
01:22:33,680 --> 01:22:36,580
Where are they, in there? In the closet,
left -hand coat pocket.
1025
01:22:42,120 --> 01:22:43,180
No pills in here.
1026
01:22:44,240 --> 01:22:45,740
Maybe they're in my right -hand pocket.
1027
01:22:59,030 --> 01:23:02,070
He's in there bleeding to death. I gave
him the key, but I didn't think he was
1028
01:23:02,070 --> 01:23:03,070
going to shoot anybody.
1029
01:23:03,410 --> 01:23:05,510
Then help me. I've got to get him to a
hospital.
1030
01:23:05,730 --> 01:23:08,530
I can't. They'll kill me. Whose side are
you on, Alice?
1031
01:23:08,810 --> 01:23:11,610
You've got to make up your mind once and
for all. Are you going to keep being a
1032
01:23:11,610 --> 01:23:13,510
part of this, or are you going to help
me stop it?
1033
01:23:14,770 --> 01:23:15,770
Take my car.
1034
01:23:40,520 --> 01:23:41,760
Tell me what's going on.
1035
01:23:42,340 --> 01:23:47,080
A bunch of hoods in Atlanta are using
the town to launder drug money.
1036
01:23:47,460 --> 01:23:51,480
They deliver it here, and then we
smuggle it out of the country, sometimes
1037
01:23:51,480 --> 01:23:57,040
shipments of agricultural goods, and
then sometimes... In coffers, bodies of
1038
01:23:57,040 --> 01:23:58,040
dead farm workers.
1039
01:23:59,640 --> 01:24:01,500
We get a cut of everything we handle.
1040
01:24:01,940 --> 01:24:04,960
Sometimes the people who deliver the
money need a place to spend the night.
1041
01:24:05,360 --> 01:24:09,380
I was drowning in medical bills when
this all started up. Mr. Jones knew
1042
01:24:09,380 --> 01:24:10,380
it.
1043
01:24:10,390 --> 01:24:13,390
Next thing I know, he comes to me, and
I'm on their payroll, too.
1044
01:24:13,870 --> 01:24:15,910
Conrad must have found out about it some
way.
1045
01:24:16,450 --> 01:24:19,710
They shot him to get him and me out of
the way.
1046
01:24:20,170 --> 01:24:22,150
Now, you hold on, Conrad, you hear?
1047
01:24:22,630 --> 01:24:23,630
Hold on.
1048
01:24:23,830 --> 01:24:25,770
Money came in from Atlanta this
afternoon.
1049
01:24:26,270 --> 01:24:27,670
Maybe he found out about that.
1050
01:24:28,470 --> 01:24:29,470
It's Thursday.
1051
01:24:31,090 --> 01:24:33,130
Ramon's body gets shipped out of here
today.
1052
01:24:34,070 --> 01:24:35,730
Is that town bombing on this?
1053
01:24:36,150 --> 01:24:40,480
No. Believe it or not, most of the
people in this town are honest, law
1054
01:24:40,480 --> 01:24:44,740
citizens. It's just the pillars of the
community are corrupt.
1055
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
Leany, stop.
1056
01:24:47,420 --> 01:24:48,640
This pulse is better.
1057
01:24:49,600 --> 01:24:50,840
Drop me off at the farm.
1058
01:24:51,100 --> 01:24:54,740
What? Drop me off at the farm. Then take
Conrad to the hospital.
1059
01:24:55,000 --> 01:24:56,480
Then call the state police.
1060
01:24:56,740 --> 01:25:01,000
Ask for Lieutenant Wells. Tell him to
get down here right away. If that body
1061
01:25:01,000 --> 01:25:02,940
leaves this town, so does all the proof.
1062
01:25:03,260 --> 01:25:04,280
What are you going to do?
1063
01:25:04,920 --> 01:25:07,540
I'm gonna try to round me up a good old
-fashioned posse.
1064
01:25:17,380 --> 01:25:18,380
Okay, goodbye.
1065
01:25:19,520 --> 01:25:20,920
When's the trustee? Any minute.
1066
01:25:21,700 --> 01:25:22,700
Is that the sheriff?
1067
01:25:23,040 --> 01:25:26,020
He figures Matlock and Alex are on the
way to the hospital. They're trying to
1068
01:25:26,020 --> 01:25:29,500
catch up to him. What if he can't? I
mean, what if they go to the cops?
1069
01:25:30,120 --> 01:25:33,420
As long as this casket's gone by the
time they get here, we got nothing to
1070
01:25:33,420 --> 01:25:37,380
about. Madlock has just come off
sounding like a babbling lunatic again.
1071
01:25:37,380 --> 01:25:40,400
means hurry the hell up. I don't know if
I can fit it all in here.
1072
01:25:40,640 --> 01:25:43,440
Stick something to the body. Nobody's
got the stomach to be poking around
1073
01:25:43,440 --> 01:25:44,440
remains.
1074
01:25:45,840 --> 01:25:47,720
Mr. Metcalf, great trick you've got
here.
1075
01:25:48,160 --> 01:25:49,160
So have we.
1076
01:25:50,180 --> 01:25:51,340
Well, look who's here.
1077
01:25:52,400 --> 01:25:55,840
Do you always meet at the Undertaker's
or is this a special occasion?
1078
01:25:58,440 --> 01:25:59,440
Get out.
1079
01:25:59,480 --> 01:26:00,480
All of you.
1080
01:26:01,640 --> 01:26:02,640
You're trespassing.
1081
01:26:03,100 --> 01:26:06,700
I've been telling the folks how you've
been laundering money for the mob.
1082
01:26:07,040 --> 01:26:11,620
What? They'd kind of like to see inside
this casket. Are you out of your mind?
1083
01:26:12,340 --> 01:26:14,780
There's a body in this casket. A body in
what else?
1084
01:26:15,260 --> 01:26:16,720
Zack. Everybody.
1085
01:26:17,420 --> 01:26:19,480
Mr. Matlock's recently retired.
1086
01:26:19,960 --> 01:26:23,120
Because mentally, he's no longer
competent.
1087
01:26:23,500 --> 01:26:25,940
Now, I hate to say it, but he's senile.
1088
01:26:26,460 --> 01:26:27,860
He's making fools of you.
1089
01:26:28,140 --> 01:26:32,460
He's so senile. Why don't you just let
the rest of us take a look in that
1090
01:26:32,460 --> 01:26:34,680
casket? Because you've got no right to.
1091
01:26:34,920 --> 01:26:37,380
Are you going to move out of the way or
do you want us to move you out?
1092
01:27:06,120 --> 01:27:07,820
longer mentally competent, huh?
1093
01:27:19,740 --> 01:27:25,740
A man just pulled Dewey over out on the
highway.
1094
01:27:26,120 --> 01:27:27,160
They're bringing him in.
1095
01:27:28,200 --> 01:27:31,220
I'm sorry, Lieutenant. I know the
sheriff was a friend of yours.
1096
01:27:31,600 --> 01:27:32,600
Not anymore.
1097
01:27:33,180 --> 01:27:34,180
Excuse me.
1098
01:27:37,390 --> 01:27:39,170
I talked to the doctor just before I
left.
1099
01:27:39,490 --> 01:27:43,010
Conrad's out of surgery and he's going
to be all right. Oh, thank you, Alice.
1100
01:27:43,670 --> 01:27:46,510
I guess it's time for me to turn myself
in.
1101
01:27:48,930 --> 01:27:50,510
I'll put in a good word for you.
1102
01:27:51,330 --> 01:27:53,190
And thanks again for Conrad.
1103
01:28:08,910 --> 01:28:12,730
No. You did, too. I didn't know one
thing about this party. You weren't
1104
01:28:12,730 --> 01:28:16,410
suspicious when Mrs. McArdle kicked you
out of the house this afternoon. No, she
1105
01:28:16,410 --> 01:28:19,650
said she was having the rugs cleaned.
She kicked me out of the house all the
1106
01:28:19,650 --> 01:28:21,490
time. It came as a total surprise.
1107
01:28:22,090 --> 01:28:25,670
And you're having a good time. I'm
having a fine time.
1108
01:28:25,950 --> 01:28:27,130
I'm enjoying retirement.
1109
01:28:27,450 --> 01:28:29,290
I had a good time up at Old Creek.
1110
01:28:29,770 --> 01:28:30,770
Now, then.
1111
01:28:31,110 --> 01:28:32,630
Any hoochie -coochie dancers?
1112
01:28:33,690 --> 01:28:35,390
Huh? Never mind.
1113
01:28:37,510 --> 01:28:39,490
Yeah, the easy life's the good life.
1114
01:28:40,450 --> 01:28:42,870
Oh, somebody else. Excuse me.
1115
01:28:46,830 --> 01:28:47,930
Come in.
1116
01:28:48,990 --> 01:28:49,990
Oh.
1117
01:28:50,590 --> 01:28:51,770
Come in, Frank.
1118
01:28:55,850 --> 01:28:56,850
I lost Ben.
1119
01:28:58,950 --> 01:29:00,010
I know I hurt.
1120
01:29:01,110 --> 01:29:02,450
I shouldn't have fired you, Ben.
1121
01:29:04,840 --> 01:29:06,280
I'd like you to handle my appeal.
1122
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Oh, Frank.
1123
01:29:11,080 --> 01:29:12,520
I'm retired, you know.
1124
01:29:13,560 --> 01:29:14,560
Come on, Ben.
1125
01:29:15,400 --> 01:29:22,020
I might call you by the wrong name. Men
my age get forgetful.
1126
01:29:24,220 --> 01:29:25,220
Name your price.
1127
01:29:30,360 --> 01:29:32,280
Come on in, Frank. Have some punch.
1128
01:29:33,040 --> 01:29:34,400
The spike starts green.
1129
01:29:37,660 --> 01:29:38,660
Michelle?
1130
01:29:42,300 --> 01:29:47,180
Guess what?
1131
01:29:47,420 --> 01:29:48,420
What?
1132
01:29:50,720 --> 01:29:53,080
Frank just asked me to handle his
appeal.
1133
01:29:53,660 --> 01:29:55,860
Dad, are you going to do it? You're not
retiring?
1134
01:29:56,180 --> 01:29:58,540
No, I'm not retiring.
1135
01:29:59,140 --> 01:30:01,360
I guess I was feeling...
1136
01:30:02,250 --> 01:30:03,310
Sorry for myself.
1137
01:30:03,610 --> 01:30:09,850
I retired and thought things would be
better. But I know how to do one thing.
1138
01:30:10,110 --> 01:30:11,110
Practice law.
1139
01:30:11,310 --> 01:30:13,510
It brings me a great deal of joy.
1140
01:30:14,270 --> 01:30:19,830
And anything that gives that much
happiness to give it up, I'd be a
1141
01:30:19,830 --> 01:30:23,390
fool. I'm not retiring. You're not
retiring. You son of a gun.
1142
01:30:24,370 --> 01:30:25,370
Oh, two.
1143
01:30:25,770 --> 01:30:26,770
Yeah.
1144
01:30:27,530 --> 01:30:28,530
Sorry.
1145
01:30:33,520 --> 01:30:34,520
I'll tell you one thing.
1146
01:30:36,620 --> 01:30:37,760
I'm glad to be back.
89277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.