Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,350 --> 00:02:21,750
Oh.
2
00:02:34,410 --> 00:02:35,850
I hate the way men look at you.
3
00:02:37,750 --> 00:02:41,850
If men stop looking at me, I don't pay
my rent, Reverend.
4
00:02:42,290 --> 00:02:43,730
We should have met at your place.
5
00:02:44,030 --> 00:02:48,410
If this was your choice, just remember
my fees and fame, whether it's here or
6
00:02:48,410 --> 00:02:49,410
there.
7
00:02:52,110 --> 00:02:53,870
I think our time's just about up anyway.
8
00:03:01,090 --> 00:03:02,310
Always a pleasure, Reverend.
9
00:03:03,790 --> 00:03:04,870
May I see you next week?
10
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
You know where to reach me.
11
00:03:27,670 --> 00:03:32,730
No, Tuesday's no good. How about
Wednesday at seven?
12
00:03:35,320 --> 00:03:37,320
David Campbell, how can you say that?
13
00:03:37,580 --> 00:03:38,860
You know you're my favorite.
14
00:03:40,860 --> 00:03:42,580
You bet I'll prove it.
15
00:03:43,880 --> 00:03:47,100
Hey, did I tell you I listened to your
radio show the other day?
16
00:03:48,180 --> 00:03:49,560
You give good advice, Doctor.
17
00:03:53,140 --> 00:03:54,240
Seven o 'clock Wednesday.
18
00:04:15,950 --> 00:04:17,950
and he was this good, I would have voted
for him.
19
00:04:19,410 --> 00:04:22,790
What a man has to do today to win one
lousy vote.
20
00:04:24,990 --> 00:04:30,010
Jeffrey. I need your help with a little
problem I'm having.
21
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
No.
22
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
What's that?
23
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
Anything.
24
00:04:39,250 --> 00:04:40,530
You know Ann Rolls?
25
00:04:41,430 --> 00:04:43,250
Yeah. She's, uh...
26
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
What do they call her nowadays?
27
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Your madam?
28
00:04:47,220 --> 00:04:50,960
I may be wrong, but I don't think she
wants me working for her anymore.
29
00:04:52,300 --> 00:04:54,520
Why would she want to shoot herself in
the foot?
30
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
You're the best she's got.
31
00:04:58,020 --> 00:05:01,940
Yeah, well, I haven't exactly been
straight with her. I mean, there have
32
00:05:01,940 --> 00:05:03,860
few clients I haven't told her about.
33
00:05:04,480 --> 00:05:06,200
So she's not the only game in town?
34
00:05:07,540 --> 00:05:09,760
No, but she's the best game in town.
35
00:05:10,380 --> 00:05:12,240
Most money, the best clients.
36
00:05:14,730 --> 00:05:15,890
We will talk to her, won't you, Jeffrey?
37
00:05:18,190 --> 00:05:24,210
Well, um... Janie, I'm sorry. I can't do
that.
38
00:05:27,070 --> 00:05:31,190
I'm a state senator. I can't get
involved in anything like that.
39
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
I was hoping you wouldn't disappoint me.
40
00:05:41,570 --> 00:05:42,570
Janie.
41
00:05:44,400 --> 00:05:45,740
What is that supposed to mean?
42
00:05:49,500 --> 00:05:52,060
You have no idea how good you sound on
tape, Senator.
43
00:05:53,860 --> 00:05:55,340
What the hell are you talking about?
44
00:05:55,840 --> 00:05:59,160
You know those little playful telephone
conversations we've been having?
45
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I've recorded them.
46
00:06:01,680 --> 00:06:04,240
Just in case you needed a little
motivation.
47
00:06:06,160 --> 00:06:07,700
Senator, let me ask you a question.
48
00:06:08,160 --> 00:06:11,140
If one of your people stole from you,
wouldn't you get rid of them?
49
00:06:11,780 --> 00:06:13,840
Ann, I'm not condoning what Janie did.
50
00:06:14,240 --> 00:06:16,700
I'm here to ask you for a personal
favor.
51
00:06:17,260 --> 00:06:19,860
Give her another chance, huh? I can't,
Senator.
52
00:06:20,480 --> 00:06:22,100
I just don't trust her.
53
00:06:22,860 --> 00:06:26,120
Besides, it would set a bad example for
my other girls.
54
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Ann?
55
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Hello, Janie.
56
00:06:31,700 --> 00:06:33,260
Janie, I did what I could.
57
00:06:33,940 --> 00:06:37,140
Her mind is made up. Now I want that
tape.
58
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Goodbye, Jeffrey.
59
00:06:39,560 --> 00:06:41,020
Don't force my hand.
60
00:06:41,520 --> 00:06:42,940
Maybe you should go to the police.
61
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
It's quite something.
62
00:06:53,620 --> 00:06:58,200
Your clients have been parading in here
all day trying to get me to change my
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
mind.
64
00:06:59,840 --> 00:07:04,440
First, David Campbell, your radio
psychologist friend, dropped by.
65
00:07:05,580 --> 00:07:08,060
Then I got a visit from Reverend Phelps.
66
00:07:08,460 --> 00:07:13,860
They both say you taped all of your
conversations with them.
67
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
You're a bitch, Janie.
68
00:07:18,180 --> 00:07:20,380
I've made you a lot of money, Ann.
69
00:07:21,200 --> 00:07:22,380
You're fired, Janie.
70
00:07:23,380 --> 00:07:26,660
I have your entire client list, Ann.
I'll give it to the press.
71
00:07:27,120 --> 00:07:30,780
Get out of here, Janie. There won't be a
man in Atlanta who'll touch your girls.
72
00:07:34,820 --> 00:07:37,480
Why don't you give me about 30 minutes?
73
00:07:39,600 --> 00:07:43,280
I'm going to take a bubble bath, put on
some lotion.
74
00:07:47,280 --> 00:07:49,380
You are one naughty boy, Roger.
75
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
30 minutes.
76
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
How did you get in here?
77
00:10:00,760 --> 00:10:03,360
Janie? Come on, Janie. It's Ann. I want
to talk to you.
78
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
Janie?
79
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Janie?
80
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Hey, Janie!
81
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Sugar?
82
00:10:47,760 --> 00:10:49,560
Come on, Sugar, what are you doing?
83
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
Why did you go to Janie's apartment in
the first place?
84
00:11:00,240 --> 00:11:05,740
Well, earlier in the day, she had
threatened to turn my girl's client list
85
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
to the press.
86
00:11:07,420 --> 00:11:09,160
That would have put me out of business.
87
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
I was...
88
00:11:11,210 --> 00:11:13,630
Going to try and talk some sense into
her.
89
00:11:14,430 --> 00:11:16,510
Maybe even give her another chance.
90
00:11:17,390 --> 00:11:23,550
Lieutenant Brooks mentioned an audio
tape that Janie had made.
91
00:11:23,810 --> 00:11:24,970
What was that all about?
92
00:11:25,270 --> 00:11:29,390
Janie was putting the pressure on three
of her clients to try and convince me
93
00:11:29,390 --> 00:11:32,050
not to get rid of her. Each of them paid
me a visit.
94
00:11:32,250 --> 00:11:34,990
Oh, but they didn't convince you?
95
00:11:36,370 --> 00:11:38,350
I'm a businesswoman, Mr. Matlock.
96
00:11:39,790 --> 00:11:41,960
Janie... Lied and stole from me.
97
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
I had to fire her.
98
00:11:44,260 --> 00:11:45,260
Uh -huh.
99
00:11:45,280 --> 00:11:48,840
Yeah, well, what was on the tape?
100
00:11:49,360 --> 00:11:56,180
Well, apparently she had taped several
explicit conversations with each of
101
00:11:56,180 --> 00:12:02,840
them that would prove embarrassing if
they were made public. Oh, I see, I see.
102
00:12:02,980 --> 00:12:08,220
Boy, it sure would be helpful to get
hold of that tape.
103
00:12:09,800 --> 00:12:12,960
Does that mean you're going to take the
case?
104
00:12:17,280 --> 00:12:18,580
Yeah, I think I will.
105
00:12:20,920 --> 00:12:22,020
Thank you.
106
00:12:24,160 --> 00:12:30,360
Has anyone ever told you that you have
the most piercing blue eyes?
107
00:12:33,420 --> 00:12:36,260
No, no, I don't think so.
108
00:12:36,720 --> 00:12:37,960
Tell you what?
109
00:12:39,790 --> 00:12:41,410
Let's you and I have dinner tonight.
110
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
You're in jail.
111
00:12:44,690 --> 00:12:46,690
Well, take care of that.
112
00:12:47,750 --> 00:12:48,890
I'll pay the bail.
113
00:12:49,690 --> 00:12:53,150
And then we can celebrate our getting
together.
114
00:12:53,930 --> 00:13:00,070
Well, no, not tonight. I mean, I've got
a lot of work to do. I mean, a lot of
115
00:13:00,070 --> 00:13:03,470
work. Oh, what a shame.
116
00:13:04,430 --> 00:13:06,150
Well, perhaps another time.
117
00:13:07,330 --> 00:13:08,490
When you're not working.
118
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
I'll be in tow.
119
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Ma 'am?
120
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
It's French.
121
00:13:14,850 --> 00:13:17,950
It means I'll be seen.
122
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Oh.
123
00:13:20,470 --> 00:13:23,590
Yeah, well, I'll be in tow to you, too.
124
00:13:42,060 --> 00:13:43,440
Anybody figure out how the killer got
in?
125
00:13:44,100 --> 00:13:45,220
Probably had a key.
126
00:13:45,440 --> 00:13:47,620
Ann said Janie had lost her key.
127
00:13:50,800 --> 00:13:57,440
I tell you what,
128
00:13:57,440 --> 00:14:01,160
Conrad. You find that tape and I'll buy
you a fine dinner.
129
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Anywhere? Anywhere.
130
00:14:04,000 --> 00:14:05,340
And now I'm motivated.
131
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Yeah.
132
00:14:08,720 --> 00:14:11,420
Nice fat New York steak smothered in
onion.
133
00:14:13,060 --> 00:14:15,460
Baked potato with sour cream and chives.
134
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
How'd you two get in here?
135
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
Oh, the police gave us this key.
136
00:14:22,260 --> 00:14:27,360
I'm representing the woman accused of
killing Janie Ladd. I'm Ben Matlock. And
137
00:14:27,360 --> 00:14:29,860
you? Conrad McMaster. And you?
138
00:14:30,420 --> 00:14:31,960
Tom Marshall. I'm the super.
139
00:14:32,200 --> 00:14:35,340
I managed the building. I'm just
checking out a few things, seeing what
140
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
be done before the owners can rent it
again.
141
00:14:38,000 --> 00:14:39,520
We're looking around a little ourselves.
142
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Okay, well, suit yourself.
143
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I'm going to check the bedroom.
144
00:14:44,460 --> 00:14:46,640
Did you know Janie Ledwell?
145
00:14:47,300 --> 00:14:48,299
Not really.
146
00:14:48,300 --> 00:14:49,320
She liked to keep to herself.
147
00:14:50,700 --> 00:14:52,920
Did you know what she did for a living?
148
00:14:53,640 --> 00:14:54,660
She was a call girl.
149
00:14:55,400 --> 00:14:57,140
She paid her rent on the first of every
month.
150
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
Well, I guess that's better than some.
151
00:14:59,740 --> 00:15:01,200
Oh, hell, I'm late for a doctor's
appointment.
152
00:15:01,560 --> 00:15:03,880
Listen, can you do me a favor and lock
the door when you leave? Yeah.
153
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Great, thanks.
154
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
It's not here, Ben.
155
00:15:07,540 --> 00:15:08,680
Well, we'll go with you.
156
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
Go with you.
157
00:15:11,460 --> 00:15:15,820
Well, Conrad, looks like you're going to
pop for that steak and potatoes
158
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
yourself.
159
00:15:24,540 --> 00:15:27,760
Did you call the police the night she
was killed?
160
00:15:28,040 --> 00:15:30,020
No, I wasn't here. I was at a family
dinner.
161
00:15:30,380 --> 00:15:32,700
By the time I got back, the police had
already shown up.
162
00:15:33,140 --> 00:15:35,180
Good luck to you, Mr. Matlock. Thanks.
163
00:15:40,120 --> 00:15:43,140
Tom. Tom Marshall's not on this
registry.
164
00:15:44,640 --> 00:15:46,140
Maybe he lives somewhere else.
165
00:15:46,760 --> 00:15:48,680
Superintendent lives in apartment 101.
166
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
His name's D. Harper.
167
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Excuse me, I'm looking for Dr. David
Campbell.
168
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
I'm Dr. Campbell.
169
00:16:33,360 --> 00:16:34,500
Michelle Thomas, doctor.
170
00:16:34,920 --> 00:16:39,420
Ben Matlock's associate. We're
representing Ann Rolls. Right, right.
171
00:16:39,420 --> 00:16:41,700
Bert Ginsberg, my station manager. It's
Tom. Hello.
172
00:16:41,940 --> 00:16:42,940
Why don't we talk in my office?
173
00:16:43,540 --> 00:16:45,000
Bert, I'll see you at seven. You got it.
174
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Thank you.
175
00:16:52,620 --> 00:16:53,700
You care for some coffee?
176
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
No, thanks.
177
00:16:58,250 --> 00:17:01,330
I take it Anne Rawls told you about the
tape.
178
00:17:02,090 --> 00:17:03,090
Yes, she did.
179
00:17:03,310 --> 00:17:04,829
You must think quite poorly of me.
180
00:17:05,510 --> 00:17:07,569
Well, I try not to judge people, Dr.
Campbell.
181
00:17:08,510 --> 00:17:11,750
I'm sure you must have been pretty
frightened when Janie told you that your
182
00:17:11,750 --> 00:17:13,690
relationship with her might be made
public.
183
00:17:16,589 --> 00:17:23,089
Miss Thomas, I am not capable of
violence.
184
00:17:24,829 --> 00:17:27,810
Where were you at 6 .30 the evening
Janie was killed, Dr. Campbell?
185
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
Home.
186
00:17:30,010 --> 00:17:32,230
Alone? Yes, I'm afraid so.
187
00:17:33,790 --> 00:17:37,350
My wife is an actress, Blaine Campbell.
188
00:17:37,910 --> 00:17:41,390
She's been on the road for the last
couple of months in a touring
189
00:17:42,210 --> 00:17:45,310
Well, did you talk to anyone who might
be able to confirm that you were home
190
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
that evening?
191
00:17:46,370 --> 00:17:48,070
Yes, I did. I was on the phone most of
the night.
192
00:17:48,410 --> 00:17:49,349
With whom?
193
00:17:49,350 --> 00:17:50,610
Some of my private patients.
194
00:17:51,210 --> 00:17:53,250
I have a full schedule of patients that
I see.
195
00:17:53,550 --> 00:17:55,770
Well, do you remember the person you
were speaking to around 6 .30?
196
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
Yes, I think so.
197
00:17:57,410 --> 00:17:58,490
May I have the name, please?
198
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
No.
199
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
Excuse me?
200
00:18:03,930 --> 00:18:06,910
Miss Thomas, I can't divulge the name of
a patient without his permission.
201
00:18:07,770 --> 00:18:10,390
It would be both unethical and
unprofessional of me.
202
00:18:10,790 --> 00:18:14,530
I don't anticipate a problem, but I'll
have to talk to him first, and then I'll
203
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
get back to you.
204
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Hi.
205
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Oh, hi.
206
00:18:32,420 --> 00:18:34,480
Come in, come in.
207
00:18:37,120 --> 00:18:41,660
Miss Hawkins, this is Madam Rawls.
208
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Miss Rawls.
209
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
How do you do?
210
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Miss Hawkins.
211
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Thank you.
212
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
That'll be all?
213
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Yes.
214
00:19:01,960 --> 00:19:05,240
Come on in. What brings you way out
here?
215
00:19:05,620 --> 00:19:09,140
Well, now, I had a message that you
called.
216
00:19:10,160 --> 00:19:12,940
Something about you had good news.
217
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
What's the good news?
218
00:19:17,260 --> 00:19:24,120
Oh, oh, oh, the judge who was assigned
to your case had to step down because of
219
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
illness.
220
00:19:26,680 --> 00:19:28,220
Why is that good news?
221
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Well...
222
00:19:30,830 --> 00:19:35,550
Judge Harris would hang a jaywalker if
he could. He'd make our lives miserable.
223
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Ken Harris.
224
00:19:39,110 --> 00:19:40,110
You know him?
225
00:19:42,310 --> 00:19:43,330
He's a client?
226
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Judge Harris?
227
00:19:46,670 --> 00:19:48,150
You'd think he'd smile more.
228
00:19:50,550 --> 00:19:53,510
DMV just got back to me. You know that
car Tom Marshall was driving?
229
00:19:54,090 --> 00:19:55,890
Yeah. It was rented.
230
00:19:57,010 --> 00:19:58,190
Yeah? By who?
231
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Mark Evans.
232
00:20:02,190 --> 00:20:03,430
Is that supposed to ring a bell?
233
00:20:03,670 --> 00:20:05,130
No, but his boss's name should.
234
00:20:06,550 --> 00:20:07,790
Senator Jeffrey Paul.
235
00:20:10,190 --> 00:20:11,190
Well,
236
00:20:12,190 --> 00:20:13,149
well, well.
237
00:20:13,150 --> 00:20:14,730
Well, well, well, well, well.
238
00:20:16,310 --> 00:20:18,250
More and more good news today, huh?
239
00:20:19,350 --> 00:20:24,330
I bet you're going to have to get right
on this. Oh, you betcha.
240
00:20:25,750 --> 00:20:28,870
Well, I guess I'll just go.
241
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
Okay.
242
00:20:34,920 --> 00:20:41,480
You know, you and I could have dinner
tonight. I mean, you do have a rain
243
00:20:43,280 --> 00:20:48,880
Oh, well, I ate such a late lunch
244
00:20:48,880 --> 00:20:55,180
that I don't think I'd be hungry for
dinner.
245
00:20:55,880 --> 00:21:01,640
Well, I guess I'll just have to catch
you another time.
246
00:21:03,450 --> 00:21:07,030
When you're hungry.
247
00:21:12,430 --> 00:21:13,930
A bientot.
248
00:21:31,590 --> 00:21:36,370
One thing I know about my constituents,
if I was a gambler or a drunk, there'd
249
00:21:36,370 --> 00:21:38,010
be all kinds of compassion.
250
00:21:38,550 --> 00:21:42,710
Yeah, but they find out you're seeing a
call girl, you might as well pack up the
251
00:21:42,710 --> 00:21:43,790
office. And head for the hills.
252
00:21:44,470 --> 00:21:49,190
Did your young man find what he was
looking for with Janie's apartment the
253
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
day?
254
00:22:03,210 --> 00:22:05,110
Well, isn't that why you're here?
255
00:22:05,690 --> 00:22:07,830
Well, it was on my list, yeah.
256
00:22:09,370 --> 00:22:14,110
Look, Ben, I know I'm still a suspect,
but I do have an alibi.
257
00:22:14,530 --> 00:22:20,830
So I figured that if I help you, you
will try to keep my name out of the
258
00:22:21,690 --> 00:22:22,730
Do we have a deal?
259
00:22:23,230 --> 00:22:27,490
Well, it depends on how airtight your
alibi is.
260
00:22:29,250 --> 00:22:30,670
Well, when this murder...
261
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
allegedly occurred.
262
00:22:32,900 --> 00:22:35,060
I was being interviewed on Channel 4.
263
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Live.
264
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Airtights?
265
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Vacuum sealed.
266
00:22:44,060 --> 00:22:47,800
Look, Ben, I think there's something on
this tape that you should listen to.
267
00:22:48,420 --> 00:22:52,260
Did you know that one of Janie's clients
was a minister?
268
00:22:52,880 --> 00:22:54,220
Reverend Morley Phelps.
269
00:22:54,480 --> 00:22:59,240
Well, it appears that Reverend Phelps
had quite a thing for it.
270
00:23:01,740 --> 00:23:04,080
How many times must I apologize to you,
Jenny?
271
00:23:04,940 --> 00:23:07,060
Apologies aren't going to bring back my
sister, Reverend.
272
00:23:07,300 --> 00:23:10,220
You can't hold me responsible for what
happened to her.
273
00:23:11,340 --> 00:23:13,620
You're a murderer. A cold -blooded
murderer.
274
00:23:41,680 --> 00:23:42,800
I've done nothing wrong.
275
00:23:44,540 --> 00:23:50,120
You were seeing Janie Ladd. What would
your congregation think if they found
276
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
about that?
277
00:23:51,160 --> 00:23:52,740
Janie Ladd was a human being.
278
00:23:53,600 --> 00:23:57,300
I feel a great deal of shame and remorse
about my relationship with her.
279
00:23:58,420 --> 00:24:02,920
Janie made an audio tape of a
conversation she had with you, and she
280
00:24:02,920 --> 00:24:06,920
it to blackmail you into talking to Ann
Rawls on her behalf.
281
00:24:09,200 --> 00:24:11,380
What did she think you did to her
sister?
282
00:24:12,320 --> 00:24:13,720
I don't have to answer that.
283
00:24:14,300 --> 00:24:18,700
She accused you of murdering her sister.
That's a very serious charge. If I were
284
00:24:18,700 --> 00:24:20,860
you, I'd want to clarify that.
285
00:24:21,200 --> 00:24:22,580
You're not saying I killed her.
286
00:24:22,920 --> 00:24:25,600
Mr. Matlock, I am a man of God.
287
00:24:28,600 --> 00:24:29,700
I'm sorry, Reverend.
288
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
I'll have to ask you where you were that
night.
289
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
I was here, reading scripture.
290
00:24:37,640 --> 00:24:38,960
As God is my witness.
291
00:24:42,140 --> 00:24:45,720
You called today wanting to know about
Janie Ladd's sister.
292
00:24:46,480 --> 00:24:50,080
She died of a drug overdose about ten
years ago.
293
00:24:51,480 --> 00:24:54,000
Suicide? Yeah, that's what Janie said.
294
00:24:55,240 --> 00:24:58,440
Thank you for telling me about it.
295
00:24:59,940 --> 00:25:03,420
You didn't have to make a whole special
trip out here.
296
00:25:03,960 --> 00:25:05,420
I like to come here.
297
00:25:09,610 --> 00:25:10,870
You look real tired.
298
00:25:11,170 --> 00:25:12,370
Long day.
299
00:25:12,670 --> 00:25:15,590
Long, long, long day.
300
00:25:18,410 --> 00:25:19,450
Diff neck.
301
00:25:19,850 --> 00:25:21,530
Yeah, yeah, yeah.
302
00:25:22,710 --> 00:25:24,030
Let me help.
303
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
Ooh.
304
00:25:29,390 --> 00:25:31,770
You are tight.
305
00:25:34,350 --> 00:25:37,250
Relax. Come on, loosen up.
306
00:25:51,320 --> 00:25:53,440
Now, how does that feel?
307
00:25:56,260 --> 00:26:02,980
Take your shirt off, and I'll do your
back.
308
00:26:05,740 --> 00:26:07,280
Uh, no.
309
00:26:07,780 --> 00:26:09,900
No, no, boy, I feel...
310
00:26:10,860 --> 00:26:17,800
Better already. And it's getting really
late. Boy, my neck feels better.
311
00:26:18,260 --> 00:26:20,900
Well, maybe you can rest.
312
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Yeah.
313
00:26:22,860 --> 00:26:29,820
Well, next time, as the saying goes,
will it be your place or
314
00:26:29,820 --> 00:26:30,820
mine?
315
00:26:31,640 --> 00:26:33,420
What are you talking about?
316
00:26:34,460 --> 00:26:36,060
Don't be so innocent.
317
00:26:36,420 --> 00:26:38,720
Miss Rose, it was never my intention.
318
00:26:39,760 --> 00:26:43,680
that this be anything except a strictly
business relationship.
319
00:26:44,680 --> 00:26:46,040
Oh, I know.
320
00:26:46,800 --> 00:26:48,900
But it happens all the time.
321
00:26:49,800 --> 00:26:56,260
It's not unusual for a client to fall in
love with her attorney.
322
00:26:58,660 --> 00:27:03,800
Are you saying you're in love with me?
323
00:27:05,220 --> 00:27:06,580
Well, not yet.
324
00:27:08,300 --> 00:27:09,520
But I do like you.
325
00:27:10,820 --> 00:27:15,140
I like you an awful lot, Benji. Oh, this
is crazy.
326
00:27:16,500 --> 00:27:19,120
It's just crazy.
327
00:27:19,440 --> 00:27:25,460
Why? Why can't you and I be friends? I
mean, really good friends.
328
00:27:26,600 --> 00:27:32,700
Well, for one thing, I don't
particularly like what you do for a
329
00:27:33,420 --> 00:27:35,060
I could give it up.
330
00:27:35,520 --> 00:27:41,300
But? Well, I always said that if the
right man came along, I could give it
331
00:27:42,500 --> 00:27:45,140
Oh, no, this is crazy.
332
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
Well,
333
00:27:48,140 --> 00:27:54,880
crazy as it sounds, I could really make
you happy.
334
00:28:11,539 --> 00:28:14,360
Benji, wasn't that the name of a dog in
a movie?
335
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Mm -hmm.
336
00:28:21,580 --> 00:28:21,960
You
337
00:28:21,960 --> 00:28:34,400
have
338
00:28:34,400 --> 00:28:36,100
two minutes, and then I want you out of
here.
339
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Miss Thomas is the lawyer I told you
about.
340
00:28:45,280 --> 00:28:48,820
Nice to meet you. I know this is an
invasion of your privacy, Mr. Sinclair.
341
00:28:48,820 --> 00:28:49,840
apologize for that.
342
00:28:50,160 --> 00:28:51,740
But I just need to confirm a few things.
343
00:28:52,000 --> 00:28:52,759
I understand.
344
00:28:52,760 --> 00:28:55,460
I'm surprised, Dominic, of the
situation. Why don't you sit down?
345
00:28:59,000 --> 00:29:01,460
Mr. Sinclair, you're a private patient
of Dr.
346
00:29:01,660 --> 00:29:02,820
Campbell's? Yes, I am.
347
00:29:03,220 --> 00:29:06,420
I need to ask you a few questions about
the evening of June 10th.
348
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
Do you remember how you spent that
evening?
349
00:29:08,860 --> 00:29:10,740
Yes, I was at home all evening with my
wife.
350
00:29:11,240 --> 00:29:12,980
Do you recall speaking with Dr.
Campbell?
351
00:29:13,660 --> 00:29:16,380
Quite clearly. We spoke for the better
part of 20 minutes.
352
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
What time was that?
353
00:29:18,080 --> 00:29:22,980
6 .30. Could it possibly have been 6
.15? Or maybe later, 6 .45?
354
00:29:23,340 --> 00:29:27,640
No, I have a favorite news show that I
watch on Thursdays, and it ends at 6
355
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
I remember Dr.
356
00:29:29,160 --> 00:29:30,680
Campbell called right after I turned it
off.
357
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
Well, I guess that just about covers it.
Thank you for your time, Mr. Sinclair.
358
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
I'll walk you out.
359
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Dominic, one second.
360
00:29:47,139 --> 00:29:51,900
Well, Conrad, I believe we're closing
in.
361
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Yes, sir.
362
00:29:54,220 --> 00:29:56,180
I believe we're closing in.
363
00:29:57,560 --> 00:29:58,920
You think it's a preacher, huh?
364
00:29:59,700 --> 00:30:02,440
Yeah, I'm kind of sorry, but I think
it's a preacher.
365
00:30:05,200 --> 00:30:06,740
Miss Huggins, would you get that?
366
00:30:08,380 --> 00:30:09,420
You want me to go with you?
367
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
No.
368
00:30:13,320 --> 00:30:14,340
Oh, thank you.
369
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
This just came.
370
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
Yeah?
371
00:30:23,340 --> 00:30:24,340
Huh.
372
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Huh.
373
00:30:26,420 --> 00:30:27,740
What in the world?
374
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Huh.
375
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
Oh.
376
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Pajamas.
377
00:30:35,900 --> 00:30:37,120
And silk.
378
00:30:38,080 --> 00:30:39,780
Who in the world?
379
00:30:47,720 --> 00:30:53,300
have a matching pair wouldn't it be nice
if they got together and
380
00:30:53,300 --> 00:31:00,140
you tell anybody about this i'll kill
you
381
00:31:37,070 --> 00:31:40,990
Ben Matlock, tell Bob Brooks I've got to
speak with him right away.
382
00:32:13,550 --> 00:32:16,150
Haven't you anything better to do than
follow me around, Mr. Matlock?
383
00:32:17,690 --> 00:32:23,330
Well... What, uh... What are you doing
here?
384
00:32:25,070 --> 00:32:26,810
I'm packing some of Janie's things.
385
00:32:27,710 --> 00:32:29,590
Does the police know you have a key?
386
00:32:33,290 --> 00:32:34,370
Okay, Mr. Matlock.
387
00:32:35,890 --> 00:32:38,050
You want to know how I got a key to this
place?
388
00:32:39,810 --> 00:32:43,830
I got a key from the only person...
Janie gave one to.
389
00:32:44,270 --> 00:32:45,430
She lives in Italy.
390
00:32:45,870 --> 00:32:47,430
She does now. She didn't always.
391
00:32:48,630 --> 00:32:50,450
What do you know about Janie's mother?
392
00:32:52,010 --> 00:32:53,190
I was married to her.
393
00:32:56,810 --> 00:32:58,090
Janie was your daughter?
394
00:32:59,770 --> 00:33:00,850
As was Pamela.
395
00:33:03,750 --> 00:33:05,730
Why didn't you tell me this before?
396
00:33:12,970 --> 00:33:14,410
I'm a minister, Mr. Matlock.
397
00:33:16,370 --> 00:33:17,870
What am I supposed to tell you?
398
00:33:19,610 --> 00:33:24,810
And my daughter, who happened to make a
living sleeping with men, hated me so
399
00:33:24,810 --> 00:33:29,030
bad that she made me pay her $300 an
hour just to talk to her.
400
00:33:31,630 --> 00:33:32,990
Why did she hate you?
401
00:33:34,270 --> 00:33:36,790
When my daughters were growing up, I
drank.
402
00:33:38,210 --> 00:33:39,930
I was violent, abusive.
403
00:33:43,500 --> 00:33:50,380
One day when Janie was 16 and Pamela was
14, I came home and my
404
00:33:50,380 --> 00:33:51,920
wife and daughters were gone.
405
00:33:54,540 --> 00:33:56,860
A lawyer handed me a restraining order.
406
00:33:57,760 --> 00:33:59,940
That ensured that I'd never go around
them again.
407
00:34:08,580 --> 00:34:12,480
Eighteen months later, my ex -wife
called me and said that Pamela had...
408
00:34:12,800 --> 00:34:14,420
Swallowed a bottle of sleeping pill.
409
00:34:16,100 --> 00:34:17,179
Janie blamed you.
410
00:34:17,400 --> 00:34:19,340
She swore she'd never talk to me again.
411
00:34:21,520 --> 00:34:25,540
And then four years ago, my entire life
changed.
412
00:34:28,040 --> 00:34:29,300
I found God.
413
00:34:30,540 --> 00:34:31,860
I embraced the church.
414
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
I became a minister.
415
00:34:36,100 --> 00:34:40,040
And I made a personal commitment to make
things right with Janie.
416
00:34:47,280 --> 00:34:49,980
She said that if I wanted to see her,
417
00:34:50,159 --> 00:34:55,900
I'd have to pay for her time.
418
00:34:59,020 --> 00:35:01,200
Just like every other man in her life.
419
00:35:08,200 --> 00:35:10,460
Ben, everything all right?
420
00:35:11,360 --> 00:35:16,280
Yeah, yeah, but Bob, I'm sorry to get
you out here. It was a false alarm.
421
00:35:17,259 --> 00:35:18,259
Wrong guy.
422
00:35:19,020 --> 00:35:20,020
Yeah.
423
00:35:34,540 --> 00:35:35,680
Did you get that message?
424
00:35:36,100 --> 00:35:37,380
Mr. Ginsberg.
425
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Ah, Ms.
426
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Thomas.
427
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
What can I do for you?
428
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
Would you happen to remember if you were
working here the evening of June 10th?
429
00:35:45,300 --> 00:35:47,000
It was a Thursday. Oh, I'm here every
Thursday.
430
00:35:47,760 --> 00:35:49,380
Well, was Dr. Campbell working that
evening?
431
00:35:49,600 --> 00:35:52,780
Sure, he's never missed a show. Although
he did miss our dinner that night. He
432
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
went home with the flu.
433
00:35:54,140 --> 00:35:58,220
Every Thursday after the show, we have
dinner to rehash the week.
434
00:35:58,440 --> 00:36:00,700
But that Thursday, Dr. Campbell went
home sick.
435
00:36:01,020 --> 00:36:06,340
Yeah, so I got to order in Chinese and
watch the Braves game on television.
436
00:36:06,600 --> 00:36:08,680
I called him between innings to see how
he was.
437
00:36:09,020 --> 00:36:10,020
And how was he?
438
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
Beats me.
439
00:36:14,440 --> 00:36:15,800
It's hard to imagine, Ben.
440
00:36:16,500 --> 00:36:19,540
Daughter charging her father money just
to talk with her. Yeah.
441
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
You ready?
442
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Yeah.
443
00:36:23,680 --> 00:36:27,840
Could I use the phone? I need to see if
Conrad's looking for me. Sure. There's a
444
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
portable in the kitchen.
445
00:36:57,680 --> 00:37:04,680
I understand that your talk show is one
of the most popular radio programs in
446
00:37:04,680 --> 00:37:05,638
all of Atlanta.
447
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
We have a very loyal following.
448
00:37:07,960 --> 00:37:14,820
Boy, the calls your listeners send in
for all the world to hear. I mean,
449
00:37:14,880 --> 00:37:19,720
drug problems, sexual problems, marital
problems. They must have a lot of
450
00:37:19,720 --> 00:37:20,678
respect for you.
451
00:37:20,680 --> 00:37:23,200
I certainly hope so. I guess that's...
452
00:37:23,600 --> 00:37:28,580
That's very important in your line of
work, respect. I mean, if a patient
453
00:37:28,580 --> 00:37:33,080
have respect for his psychologist and
his opinion, I guess you might as well
454
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
just go somewhere else.
455
00:37:34,280 --> 00:37:37,040
I have suggested that on several
occasions.
456
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Doctor,
457
00:37:40,180 --> 00:37:44,540
did you know Janie Ladd?
458
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
Yes, I did.
459
00:37:47,520 --> 00:37:50,400
How would you describe your relationship
with her?
460
00:37:53,040 --> 00:37:54,400
We were friends.
461
00:37:55,260 --> 00:38:01,720
Actually, you paid her to have sexual
relations with you for over two years,
462
00:38:01,800 --> 00:38:02,319
didn't you?
463
00:38:02,320 --> 00:38:06,200
Yes, that is true, but we were friends.
464
00:38:07,120 --> 00:38:10,180
Dr. Campbell, you're a married man and a
psychologist.
465
00:38:11,120 --> 00:38:17,420
When your patients find out that this
man that they held in such high regard
466
00:38:17,420 --> 00:38:19,960
not only an adulterer but solicited...
467
00:38:20,680 --> 00:38:23,300
Prostitutes, that's going to knock a
hole right in your business, isn't it?
468
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Objection. Calls for speculation.
469
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Sustained.
470
00:38:28,340 --> 00:38:35,260
According to the coroner, Janie Ladd was
killed around 6 .30
471
00:38:35,260 --> 00:38:37,320
on the evening of June 10th.
472
00:38:37,940 --> 00:38:39,140
Where were you at that time?
473
00:38:39,340 --> 00:38:44,140
I normally go out on Thursdays with the
station manager, Bert Ginsberg. But not
474
00:38:44,140 --> 00:38:45,118
that night?
475
00:38:45,120 --> 00:38:48,480
No, I wasn't feeling well, so I thought
I should get a good night's sleep.
476
00:38:49,190 --> 00:38:50,910
How far is your house from the station?
477
00:38:51,930 --> 00:38:56,090
20 minutes. About 20 minutes. So about
620. Did you go straight to bed?
478
00:38:57,250 --> 00:39:00,970
No, no. I made some phone calls to
patients.
479
00:39:01,190 --> 00:39:02,930
I was on the phone for quite a while.
480
00:39:03,190 --> 00:39:08,950
Oh, you remember who you were on the
phone to from, say, 0630 to quarter to
481
00:39:08,950 --> 00:39:09,950
seven?
482
00:39:09,990 --> 00:39:11,670
Yes, I do. Dominic Sinclair.
483
00:39:12,250 --> 00:39:16,150
Mr. Sinclair was kind enough to
authorize me to reveal his name.
484
00:39:16,630 --> 00:39:17,630
And you're...
485
00:39:17,980 --> 00:39:19,200
The associate talked to him.
486
00:39:19,640 --> 00:39:21,120
That's right, and Mr.
487
00:39:21,520 --> 00:39:26,800
Sinclair did confirm that you were on
the phone with him at the time you said.
488
00:39:27,060 --> 00:39:27,899
I'm aware of that.
489
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Yeah, yeah.
490
00:39:29,640 --> 00:39:32,100
His house is pretty close to yours,
isn't it?
491
00:39:33,080 --> 00:39:34,100
About a couple blocks.
492
00:39:34,360 --> 00:39:38,480
So there'd be no telephone record of
that call because it's a local call,
493
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
that right?
494
00:39:42,140 --> 00:39:46,660
Dominic said that he talked to me at 6
.30. You know that already.
495
00:39:47,100 --> 00:39:48,480
Yeah, yeah, we know that.
496
00:39:48,860 --> 00:39:52,100
We know that you spoke to him on a
telephone.
497
00:39:53,000 --> 00:39:58,140
We don't know that you spoke to him on
your phone from your house.
498
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Crying out loud.
499
00:40:01,660 --> 00:40:05,760
You know, Mr. Ginsburg, your station
manager at
500
00:40:05,760 --> 00:40:12,500
WRQE is a very caring man, and when you
left work sick
501
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
that day.
502
00:40:13,710 --> 00:40:17,650
He was concerned about your health, and
he called you three times to see how you
503
00:40:17,650 --> 00:40:18,650
were feeling.
504
00:40:19,290 --> 00:40:23,270
And here... Here's the telephone bill.
505
00:40:24,510 --> 00:40:25,550
Blown up, of course.
506
00:40:26,890 --> 00:40:31,290
For the radio station for the month of
June, I've circled three numbers.
507
00:40:31,290 --> 00:40:33,010
all the same. You recognize that number?
508
00:40:34,370 --> 00:40:35,930
It's my home number. Yeah.
509
00:40:36,370 --> 00:40:37,370
Yeah.
510
00:40:37,750 --> 00:40:42,050
And Mr. Ginsburg is prepared to testify.
511
00:40:42,920 --> 00:40:46,120
That he called that number three times
that evening.
512
00:40:46,760 --> 00:40:52,520
And each time, he got your answer
machine and hung up. Why wasn't he able
513
00:40:52,520 --> 00:40:55,140
you? You have only the one line coming
into your house, don't you?
514
00:40:56,560 --> 00:41:00,800
Yes. Something's very, very wrong here.
Look at the time.
515
00:41:01,140 --> 00:41:07,320
Something's very wrong. Look here. He
called 6 .32 p .m., 6 .44, 6 .56.
516
00:41:07,880 --> 00:41:11,080
I mean, if you... If you were...
517
00:41:11,550 --> 00:41:18,350
on the phone from, say, 6 .30 to almost
7, just
518
00:41:18,350 --> 00:41:22,010
one line coming into your house,
shouldn't you have gotten a busy signal?
519
00:41:24,710 --> 00:41:27,010
I don't know. Maybe Mr.
520
00:41:27,450 --> 00:41:30,990
Sinclair and I were a little off about
the time. I could have been taking a
521
00:41:30,990 --> 00:41:34,430
shower. I always put the machine on when
I go into the shower.
522
00:41:34,790 --> 00:41:35,810
I don't think so.
523
00:41:36,830 --> 00:41:39,850
I think you called him at exactly 6 .30.
524
00:41:40,440 --> 00:41:42,160
Only you didn't call him from your
house.
525
00:41:42,620 --> 00:41:45,360
You called him from Janie Ladd's
apartment.
526
00:41:45,840 --> 00:41:51,720
What? Your Honor, this telephone was
527
00:41:51,720 --> 00:41:57,920
taken from Janie Ladd's apartment by
528
00:41:57,920 --> 00:42:02,000
Atlanta Police Detective Bob Brooks with
a warrant.
529
00:42:02,660 --> 00:42:06,200
I ask that it be marked Exhibit J for
identification.
530
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
It shall be marked.
531
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
Thank you.
532
00:42:08,920 --> 00:42:15,330
Now... Dr. Campbell, I don't know how
familiar you are with these new portable
533
00:42:15,330 --> 00:42:20,350
phones and all their fancy little
gadgets here.
534
00:42:20,590 --> 00:42:26,870
I mean, a lot of them. I don't want to
say on page. I got that in mute and in
535
00:42:26,870 --> 00:42:31,530
memory. And then here's what's... I got
to get some class.
536
00:42:31,930 --> 00:42:33,290
What's that right there?
537
00:42:35,350 --> 00:42:38,830
Redial? Redial. Now, what do you suppose
that function does?
538
00:42:40,520 --> 00:42:43,100
My wife never wanted to get one of these
new things.
539
00:42:43,380 --> 00:42:49,520
What it does, it automatically calls the
last number that was dialed.
540
00:42:51,060 --> 00:42:57,940
And a few days ago, Detective Bob Brooks
and
541
00:42:57,940 --> 00:43:04,460
I were at Janie Led's apartment, and I
punched this redial number.
542
00:43:06,900 --> 00:43:08,360
And guess what I got?
543
00:43:09,640 --> 00:43:14,020
5 -5 -5 -7 -7 -9 -3.
544
00:43:17,320 --> 00:43:19,080
You know whose number that is?
545
00:43:23,120 --> 00:43:26,700
That's Dominic Sinclair's number.
546
00:43:26,900 --> 00:43:28,420
Now, how did Mr.
547
00:43:28,660 --> 00:43:31,700
Sinclair's number get programmed into
her telephone?
548
00:43:34,540 --> 00:43:37,660
I don't... You know, right after...
549
00:43:38,140 --> 00:43:44,720
Shortly after she was killed, the police
taped off her whole apartment so that
550
00:43:44,720 --> 00:43:46,380
nobody could mess with any of the
evidence.
551
00:43:46,860 --> 00:43:49,820
And they put signs on the telephones, do
not use.
552
00:43:50,540 --> 00:43:51,940
You know what that means, doctor?
553
00:43:53,080 --> 00:44:00,080
That means the last call that was made
on this phone before the police arrived
554
00:44:00,080 --> 00:44:06,440
was to Dominic Sinclair. How did his
number get in this telephone? He didn't
555
00:44:06,440 --> 00:44:12,120
know. Miss Ladd, you made that call to
Mr. Sinclair on this telephone.
556
00:44:12,960 --> 00:44:17,080
You made that call after you killed
Janie Ladd, didn't you?
557
00:44:17,280 --> 00:44:19,080
That is absolutely not true.
558
00:44:19,400 --> 00:44:23,340
Oh, I think it is. You left your radio
station at 6 o 'clock, arrived at her
559
00:44:23,340 --> 00:44:29,380
apartment some 20 minutes later, killed
her, called Dominic Sinclair,
560
00:44:29,480 --> 00:44:35,520
knowing full well that calls from her
apartment, your house, to his house...
561
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
were all local calls.
562
00:44:38,980 --> 00:44:42,100
And the police would never trace them
because there wouldn't be a record of
563
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
them.
564
00:44:43,260 --> 00:44:46,260
Unfortunately for you, there is a
record.
565
00:44:48,560 --> 00:44:51,640
Mr. Sinclair is right here. He's not at
home.
566
00:44:52,100 --> 00:44:53,700
He can't answer his phone.
567
00:44:55,240 --> 00:44:58,040
I'm going to press the redial button.
568
00:45:09,710 --> 00:45:10,710
The defense rat.
569
00:45:12,650 --> 00:45:16,050
We find the defendant, Ann Rawls, not
guilty.
570
00:45:16,730 --> 00:45:19,630
Thank you, ladies and gentlemen of the
jury. You're dismissed.
571
00:45:20,170 --> 00:45:21,590
This court is adjourned.
572
00:45:26,970 --> 00:45:29,010
Thank you, Benji.
573
00:45:29,870 --> 00:45:30,870
Call me.
574
00:45:31,410 --> 00:45:33,830
I am free this entire weekend.
575
00:45:34,810 --> 00:45:35,850
I'll be in, too.
576
00:45:44,230 --> 00:45:47,170
French. It means the check's in the
mail.
44101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.