Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,650 --> 00:02:29,110
So, Mr. Beloit, you would like this
court to believe that your brother, the
2
00:02:29,110 --> 00:02:35,010
defendant, Tom Beloit, could not have
killed his wife's lover because he was
3
00:02:35,010 --> 00:02:36,570
with you that night.
4
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
That's right.
5
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Uh -huh.
6
00:02:40,190 --> 00:02:43,990
Who drove to the bar you allegedly went
to that night? You or your brother?
7
00:02:44,810 --> 00:02:45,890
What do you mean allegedly?
8
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Huh?
9
00:02:48,030 --> 00:02:51,210
We were there. Just answer the question,
please, Mr. Beloit.
10
00:02:52,530 --> 00:02:53,530
I drove.
11
00:02:53,840 --> 00:02:56,440
And whose car did you drive, yours or
your brother's?
12
00:02:56,720 --> 00:02:59,820
Mine. Look, I already told the cops.
13
00:03:01,060 --> 00:03:05,760
Tom and I drove to the Cedar Bar to
check out Singer for our club. We got
14
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
around 10.
15
00:03:06,900 --> 00:03:10,060
We left around 11 after she finished her
set.
16
00:03:10,640 --> 00:03:13,820
And then you drove home in your car, is
that correct?
17
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
Yes.
18
00:03:17,160 --> 00:03:22,280
But you can't identify one single person
who saw you there that night, can you?
19
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
It was Friday night.
20
00:03:26,000 --> 00:03:27,380
Place was jammed.
21
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
But we were there.
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,460
And your car was there too, right?
23
00:03:32,000 --> 00:03:33,360
How many times do I have to say?
24
00:03:34,320 --> 00:03:39,940
Mr. Beloit, are you aware that perjury
is a crime for which there are severe
25
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
penalties?
26
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
I'm telling the truth.
27
00:03:45,960 --> 00:03:48,260
You own a bar, Mr. Beloit.
28
00:03:52,170 --> 00:03:56,110
Is it true what they say, that customers
come in and tell you their troubles?
29
00:03:58,310 --> 00:03:59,850
Yeah. Yeah, that's true.
30
00:04:00,610 --> 00:04:03,210
And sometimes you tell them your
troubles, too, don't you?
31
00:04:03,930 --> 00:04:07,850
I talked to some of the customers at
your bar, and according to them, you
32
00:04:07,850 --> 00:04:10,850
complain that your car is always in the
shop. Is that true?
33
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
I got a lemon.
34
00:04:15,630 --> 00:04:18,870
And that's where your car was on the
night of the murder.
35
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
In the shop.
36
00:04:23,310 --> 00:04:25,450
I have a copy of the work order right
here.
37
00:04:28,370 --> 00:04:30,650
Don't do it, Mr. Beloit.
38
00:04:31,830 --> 00:04:33,490
Don't get yourself in deeper.
39
00:04:34,130 --> 00:04:37,650
You didn't go anywhere with your brother
that night. You weren't even with your
40
00:04:37,650 --> 00:04:39,070
brother that night, were you?
41
00:04:39,550 --> 00:04:43,430
Yes. You love your brother and you want
to help him.
42
00:04:43,650 --> 00:04:48,050
And we can understand that, but you must
not lie for him.
43
00:04:49,710 --> 00:04:51,670
He wasn't with you that night.
44
00:04:53,000 --> 00:04:59,740
because that night he was, in fact,
murdering his wife's lover.
45
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached a verdict?
46
00:05:08,820 --> 00:05:09,940
Yes, we have, Your Honor.
47
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
The defendant will please rise.
48
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
May we have your verdict, please?
49
00:05:19,080 --> 00:05:24,140
We, the jury, find the defendant, Thomas
Beloit, guilty of murder in the first
50
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
degree.
51
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
Tommy. Tommy.
52
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Tommy, don't work.
53
00:05:34,480 --> 00:05:35,520
Thank you. Excuse us.
54
00:05:35,880 --> 00:05:37,080
Not right now. Sorry.
55
00:05:37,340 --> 00:05:39,400
Sorry. Hey, hey.
56
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Julie.
57
00:05:43,900 --> 00:05:45,960
Mike Eisman.
58
00:05:47,280 --> 00:05:49,100
What brings you to Atlanta?
59
00:05:49,940 --> 00:05:51,560
Just passing through.
60
00:05:52,140 --> 00:05:56,120
Well, I'm on vacation, sort of. My
mother's down in Florida visiting her
61
00:05:56,200 --> 00:06:00,280
so she wants me to drive down and bring
her back. So I thought I would stop on
62
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
the way to see you.
63
00:06:03,080 --> 00:06:05,740
Well, Atlanta isn't exactly on your way.
64
00:06:06,140 --> 00:06:11,140
Oh, Mike, this is Eli Boward, an
attorney in my office. Mike Eisman, an
65
00:06:11,140 --> 00:06:12,280
friend of mine. Hi.
66
00:06:13,160 --> 00:06:16,760
Listen, you wouldn't, by any chance, be
free for, you know, lunch?
67
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Well?
68
00:06:19,540 --> 00:06:21,180
Gee, Mike, I'm sorry.
69
00:06:21,660 --> 00:06:23,320
Julie and I are having a working lunch.
70
00:06:23,760 --> 00:06:25,480
We've just been assigned to the Bronca
case.
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,260
Oh, Mike, I'm sorry.
72
00:06:28,640 --> 00:06:33,180
No, oh, you know, I mean, I should have
called. But let's talk before you go,
73
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
okay? Where are you staying?
74
00:06:34,660 --> 00:06:35,900
The Grand Hotel.
75
00:06:37,240 --> 00:06:38,580
The Grand.
76
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Bye. Bye.
77
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Bronco King.
78
00:06:42,720 --> 00:06:45,160
You just convicted an innocent man,
lady.
79
00:06:46,740 --> 00:06:48,860
You just convicted an innocent man.
80
00:06:49,420 --> 00:06:52,320
You did it. You did it. The jury
believes you're alive.
81
00:06:53,220 --> 00:07:00,220
Nobody railroads my brother and gets
away with it. I know you're up to
82
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
that.
83
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
What's going on?
84
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
I'm going to get you.
85
00:07:07,050 --> 00:07:08,430
What's he talking about? Get here.
86
00:07:08,650 --> 00:07:10,890
Oh, he's just... Are you all right? I'm
fine.
87
00:07:11,270 --> 00:07:14,170
You don't look all right. It's all
right. I'm okay.
88
00:07:14,710 --> 00:07:20,230
Did that guy threaten you? His brother
was just convicted of murder, so he's
89
00:07:20,230 --> 00:07:21,029
kind of upset.
90
00:07:21,030 --> 00:07:22,730
Oh, that's right. Your case.
91
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Congratulations.
92
00:07:24,150 --> 00:07:25,129
Thank you.
93
00:07:25,130 --> 00:07:30,770
If that guy threatened you, don't you
think you should file a report? No, no.
94
00:07:30,770 --> 00:07:31,930
was just blowing off steam.
95
00:08:26,960 --> 00:08:28,400
Hello? Who is this?
96
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Hello.
97
00:11:26,670 --> 00:11:31,010
It's white tablet paper, black permanent
marker. You can buy them in any grocery
98
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
store.
99
00:11:32,310 --> 00:11:34,910
I'll send it over to the lab, but I
doubt that they'll find prints.
100
00:11:35,790 --> 00:11:38,050
There's not much we can do in a
situation like this.
101
00:11:38,930 --> 00:11:45,030
Bob, the man was in my garage, and he
called me so many times last night I had
102
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
to disconnect the phone.
103
00:11:46,530 --> 00:11:49,030
Oh, Julie, I need proof that it's Nick
Beloit.
104
00:11:49,670 --> 00:11:52,270
He threatened me in front of witnesses.
105
00:11:53,369 --> 00:11:56,190
Threats aren't proof of a crime. You of
all people know that.
106
00:11:56,810 --> 00:11:58,330
Look, let me work on a note.
107
00:11:58,670 --> 00:12:01,350
If there's anything there, I'll be all
over him.
108
00:12:02,130 --> 00:12:04,610
Julie, I'm sorry.
109
00:12:05,130 --> 00:12:07,290
Yes, yes, we all know the law.
110
00:12:09,090 --> 00:12:11,030
But the man has my phone number.
111
00:12:12,550 --> 00:12:14,050
And he knows where I live.
112
00:12:16,830 --> 00:12:18,170
I don't know what to do.
113
00:12:25,160 --> 00:12:26,280
Put Conrad on it.
114
00:12:26,680 --> 00:12:31,440
If this Nick Beloit harasses you again,
we'll get him. Okay?
115
00:12:35,540 --> 00:12:38,180
Meantime, what would you think?
116
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
Stay with me.
117
00:12:42,680 --> 00:12:43,780
Okay with me.
118
00:12:44,200 --> 00:12:45,079
All right.
119
00:12:45,080 --> 00:12:49,100
I'll take care of the mysterious phone
calls and the anomalous notes.
120
00:12:49,920 --> 00:12:52,380
Did you sleep with me? Not a wink.
121
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Let's go pack a bag.
122
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
No.
123
00:12:58,700 --> 00:12:59,780
What? No.
124
00:13:00,760 --> 00:13:02,100
I can't do it.
125
00:13:02,860 --> 00:13:07,920
I'm not going to give him the
satisfaction of driving me out of my own
126
00:13:08,540 --> 00:13:09,820
At least not yet.
127
00:13:10,100 --> 00:13:15,900
Let's give it another 24 hours and maybe
he'll go away.
128
00:13:16,640 --> 00:13:17,900
Do you think that's wise?
129
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
I don't know.
130
00:14:24,859 --> 00:14:28,040
Hello? You look lovely in blue.
131
00:14:34,620 --> 00:14:39,520
If you think you're frightening me, Mr.
Beloit, you're wrong.
132
00:14:40,460 --> 00:14:44,520
And if you keep this up, sooner or later
you're going to make a mistake.
133
00:14:44,920 --> 00:14:48,680
And that's when I'm going to nail you.
And then you are going to join your
134
00:14:48,680 --> 00:14:50,580
brother in prison. And now the show is
over.
135
00:15:14,990 --> 00:15:17,090
You all right? I'm all right. I didn't
panic.
136
00:15:17,390 --> 00:15:19,130
I'm sorry. Oh, don't be sorry.
137
00:15:19,570 --> 00:15:21,290
I'm not peeping in your window.
138
00:15:23,290 --> 00:15:25,410
Must be in that high -rise across the
street.
139
00:15:25,630 --> 00:15:27,710
Yeah. Conrad will be there. You packed?
140
00:15:27,990 --> 00:15:28,990
Almost.
141
00:15:30,550 --> 00:15:32,830
Ben, I've given this a great deal of
thought.
142
00:15:33,410 --> 00:15:37,610
I'm going to stay at your house, but I'm
going to go to work in the morning.
143
00:15:37,890 --> 00:15:40,250
Julie. I am going to do my job.
144
00:15:40,920 --> 00:15:44,780
I am not going to let this disrupt my
life. Well, couldn't you take a few days
145
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
off? No.
146
00:15:46,120 --> 00:15:50,100
Look, what if you leave your work
clothes here?
147
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Let's go.
148
00:15:54,000 --> 00:15:55,620
I'll take the bag.
149
00:16:20,960 --> 00:16:22,000
Good morning.
150
00:16:22,300 --> 00:16:23,480
Oh, good morning.
151
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
Did you sleep?
152
00:16:25,520 --> 00:16:29,580
Yes. Good. First I didn't think I would,
and then all of a sudden it was
153
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
morning.
154
00:16:31,120 --> 00:16:32,540
Phone didn't ring once.
155
00:16:32,860 --> 00:16:34,740
Maybe he got tired and it's over.
156
00:16:35,860 --> 00:16:40,340
This will be ready in a minute. Oh, I
don't eat breakfast.
157
00:16:41,380 --> 00:16:42,720
You have to eat breakfast.
158
00:16:43,120 --> 00:16:44,440
Most important meal of the day.
159
00:16:44,740 --> 00:16:46,280
You sound like my mother.
160
00:16:46,980 --> 00:16:49,720
Well, you can bet your sweet patootie
I'm not your mother.
161
00:16:50,060 --> 00:16:51,680
I'm glad you got to eat breakfast.
162
00:16:52,120 --> 00:16:56,100
Oh, Ben, Eli and I have the bronca case.
163
00:16:56,520 --> 00:17:01,020
Yeah? Yeah, yeah, and we blocked out the
whole day to work on it together. Yeah,
164
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
yeah.
165
00:17:02,160 --> 00:17:04,680
So I guess I better go.
166
00:17:04,980 --> 00:17:09,400
Well, well... Here.
167
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Here.
168
00:17:13,899 --> 00:17:14,899
Examine you.
169
00:17:15,300 --> 00:17:17,400
If you starve to death, it won't be my
fault.
170
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Thank you.
171
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Hello?
172
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Anybody there?
173
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
Hello?
174
00:17:37,360 --> 00:17:39,880
This is the only apartment on this side
of the building.
175
00:17:40,560 --> 00:17:41,980
It's been right in the last month.
176
00:17:42,830 --> 00:17:44,230
Yeah, the last six months.
177
00:17:50,950 --> 00:17:52,370
Guess she hasn't moved in yet.
178
00:17:53,970 --> 00:17:55,390
She? Yeah.
179
00:17:56,530 --> 00:18:00,650
Rented it to a woman. Name's Lisa
Johnson.
180
00:18:01,330 --> 00:18:02,750
Match kind of thing. Tall.
181
00:18:03,650 --> 00:18:05,370
Dark hair about down to her shoulders.
182
00:18:05,730 --> 00:18:06,589
Plain dress.
183
00:18:06,590 --> 00:18:07,529
Below the knee.
184
00:18:07,530 --> 00:18:09,610
Didn't talk much. Had kind of a low
voice. You know what I mean?
185
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Yeah.
186
00:18:14,250 --> 00:18:17,150
Anyway, the name is Lisa Johnson. At
least that's the name she gave me.
187
00:18:18,610 --> 00:18:21,950
Paid me in cash, so I didn't ask any
questions. Never look a gift horse in
188
00:18:21,950 --> 00:18:23,490
mouth, I always say. You know what I
mean?
189
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
Yeah.
190
00:18:29,450 --> 00:18:30,490
When did she rent it?
191
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Last Tuesday.
192
00:18:38,150 --> 00:18:42,070
Phone works.
193
00:18:44,720 --> 00:18:47,140
You have her former address, her work
number, anything?
194
00:18:48,160 --> 00:18:49,460
She paid cash.
195
00:19:13,870 --> 00:19:16,410
If you hear from Lisa Johnson, you give
me a call.
196
00:19:30,210 --> 00:19:31,310
I'm out of principle.
197
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
Yeah.
198
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
Come in.
199
00:19:46,230 --> 00:19:47,230
Oh, hi, Eli.
200
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
Are you all right?
201
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
Fine.
202
00:19:50,390 --> 00:19:51,430
Is something wrong?
203
00:19:52,970 --> 00:19:57,730
Well, um... You were due in court at 10
.30. Motions, the Branca case.
204
00:19:59,330 --> 00:20:00,430
Oh, I'm sorry.
205
00:20:00,830 --> 00:20:03,770
Oh, no, no, it's all right. I took care
of it. How could I have done that?
206
00:20:04,990 --> 00:20:07,870
It's right here in my calendar. How
could I just forget?
207
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
Julie, look.
208
00:20:12,650 --> 00:20:17,970
Why don't you take some time off? Get
away for a while. Now, Paula and I have
209
00:20:17,970 --> 00:20:21,390
place in the country up near Jasper, and
you are welcome to it.
210
00:20:21,810 --> 00:20:27,470
Oh, thanks, Eli, but I need to stay
here. At work, I feel like I have some
211
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
of control.
212
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
I mean, I did.
213
00:20:33,090 --> 00:20:35,370
I won't forget anything again, I
promise.
214
00:20:35,770 --> 00:20:40,830
Okay. But you remember, anytime you want
to use the place, it's all right.
215
00:20:41,280 --> 00:20:42,380
And Paula says so, too.
216
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Oh.
217
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
Hello. Who is this?
218
00:20:56,980 --> 00:20:58,360
Well, yes, it is. Who is this?
219
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
Oh, um... Well, just a minute.
220
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Michael Eisman.
221
00:21:12,110 --> 00:21:13,210
Are you still in town?
222
00:21:15,050 --> 00:21:18,270
Oh, no, tonight's not very good.
223
00:21:20,050 --> 00:21:21,130
Ah, tomorrow.
224
00:21:22,770 --> 00:21:27,750
Uh, Mike, to be honest with you, I'm
going through a rough time at work right
225
00:21:27,750 --> 00:21:30,630
now, and... Well,
226
00:21:32,270 --> 00:21:35,870
if I change my mind, I'll call you,
okay? Are you still at the Grand Hotel?
227
00:21:38,690 --> 00:21:40,650
Room 817.
228
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Okay. Okay.
229
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
Bye.
230
00:22:01,040 --> 00:22:06,440
Call it a day.
231
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Got a beer?
232
00:22:16,340 --> 00:22:18,480
175. You know a woman named Lisa
Johnson?
233
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Nope.
234
00:22:20,280 --> 00:22:22,580
Lives in an apartment on Ashton and 3rd.
235
00:22:25,300 --> 00:22:27,320
What are you asking me for? That's
halfway across town.
236
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
She come in here?
237
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
I heard.
238
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Nope. Don't know.
239
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Yeah.
240
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
Got a match?
241
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
That's interesting.
242
00:22:49,420 --> 00:22:51,400
Not many people like matches that way.
243
00:22:52,480 --> 00:22:54,880
Found this in an apartment on Ashton and
Thurton.
244
00:22:57,920 --> 00:23:00,480
I don't know what your story is, but you
got something to say. Why don't you
245
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
just say it?
246
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
Bye.
247
00:23:25,160 --> 00:23:30,340
Oh, Ben, I did something today I've
never done before in my life.
248
00:23:30,820 --> 00:23:37,440
What? Well, I was supposed to be at
court at 10 .30, and I forgot all about
249
00:23:37,640 --> 00:23:39,140
Oh, I heard about that.
250
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
You did?
251
00:23:40,560 --> 00:23:44,580
Yeah. You know how fast word travels
around the courthouse.
252
00:23:44,840 --> 00:23:45,980
Who told you?
253
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
Charlie.
254
00:23:48,000 --> 00:23:49,560
The hot dog vendor?
255
00:23:50,060 --> 00:23:52,380
Yeah. Hey, speaking of food...
256
00:23:53,699 --> 00:23:58,180
It's the least I can do. I'll stop by
the market on my way home. What market?
257
00:23:58,260 --> 00:23:59,039
I'll meet you there.
258
00:23:59,040 --> 00:24:00,460
Oh, you don't have to do that.
259
00:24:00,860 --> 00:24:04,180
Well, I'd just like to look at the
produce and push the cart.
260
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
The food mart on Carson.
261
00:24:09,120 --> 00:24:12,140
Okay, I'll meet you there. And I'll get
us a cart that all the wheels work.
262
00:24:56,330 --> 00:25:00,210
Julie, it's okay. It's me. It's Nick
Beloyed. He's right behind me.
263
00:25:10,990 --> 00:25:13,330
He got away.
264
00:25:13,890 --> 00:25:14,890
Julie,
265
00:25:15,030 --> 00:25:17,410
are you sure it was Nick Beloyed? Yes.
266
00:25:18,230 --> 00:25:21,110
Well, I didn't get a look at his face,
but...
267
00:25:21,340 --> 00:25:24,280
I just came from the bar he and his
brother owned. He was working. There's
268
00:25:24,280 --> 00:25:25,560
way that he could have beaten me here.
269
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
No way.
270
00:25:27,580 --> 00:25:31,780
But if it wasn't Nick Beloyed, who was
it?
271
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
This is good.
272
00:25:48,440 --> 00:25:49,660
Yeah, I've had that a long time.
273
00:25:50,480 --> 00:25:53,120
All right, let's say it wasn't Nick
Beloit in that apartment.
274
00:25:53,360 --> 00:25:54,420
Could have been a friend of his.
275
00:25:54,700 --> 00:25:58,840
Maybe. Well, like a woman that rented
that apartment. Could have been a
276
00:26:00,000 --> 00:26:04,180
Maybe. Or maybe it has nothing to do
with Nick Beloit. You found the
277
00:26:04,180 --> 00:26:07,480
with the matches folded down. Nick
Beloit was in that apartment.
278
00:26:09,940 --> 00:26:13,120
Or somebody who wanted us to think it
was Nick Beloit.
279
00:26:15,460 --> 00:26:19,980
Who else was around when he threatened
you?
280
00:26:20,350 --> 00:26:22,450
Who wasn't around? The corridor was
packed.
281
00:26:22,750 --> 00:26:26,590
Well, think back. Does anybody in
particular come to mind?
282
00:26:27,830 --> 00:26:28,890
You were there.
283
00:26:29,330 --> 00:26:30,330
Eli.
284
00:26:31,630 --> 00:26:32,790
Harvey Goodman.
285
00:26:33,110 --> 00:26:34,850
That's Tom Blewett's lawyer.
286
00:26:35,670 --> 00:26:40,810
And, oh, there was this friend of mine
from Baltimore, Michael Eisman.
287
00:26:41,150 --> 00:26:46,130
He just showed up out of the blue, and
he said he was on his way down to
288
00:26:46,130 --> 00:26:47,130
Florida.
289
00:26:47,760 --> 00:26:52,780
He called me yesterday. He's still in
town. But that's just a coincidence.
290
00:26:53,500 --> 00:26:56,340
He's a legal secretary. We work together
in Baltimore.
291
00:26:56,660 --> 00:26:58,460
Oh, just a friend.
292
00:26:59,240 --> 00:27:01,540
I think he did ask me out once.
293
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Did you know?
294
00:27:03,400 --> 00:27:10,400
No, no, no. I remember I was very
surprised because I never thought of
295
00:27:10,400 --> 00:27:15,380
as somebody I'd ever date, but I didn't
go, and he never asked me again.
296
00:27:20,680 --> 00:27:26,320
Yeah. I wonder if we should... It can't
be him.
297
00:27:27,340 --> 00:27:28,720
It just can't be.
298
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Julie?
299
00:27:41,780 --> 00:27:43,440
This is such a nice surprise.
300
00:27:43,780 --> 00:27:45,760
I thought you might have gone back to
Florida.
301
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Not yet.
302
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
Something's bothering you.
303
00:27:49,620 --> 00:27:50,720
Why do you say that?
304
00:27:51,380 --> 00:27:55,380
I can tell. I used to watch you a lot in
the office, and I know when you're
305
00:27:55,380 --> 00:27:56,380
upset.
306
00:27:56,740 --> 00:27:58,220
Why did you watch me, Mike?
307
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
You're pretty.
308
00:28:05,240 --> 00:28:07,160
Did I do something wrong? Are you mad at
me?
309
00:28:07,420 --> 00:28:09,680
No, no, I'm not mad at you.
310
00:28:11,420 --> 00:28:15,880
But, uh... I do have a problem.
311
00:28:19,070 --> 00:28:25,070
Somebody, a man, has been calling me and
following me.
312
00:28:27,970 --> 00:28:29,230
Oh, you think it's me?
313
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
I don't know.
314
00:28:31,910 --> 00:28:37,870
Julie, I would never, ever do anything
to upset you. Mike, I'm not accusing
315
00:28:37,910 --> 00:28:44,310
It's just that all of this started the
day you came to Atlanta.
316
00:28:48,200 --> 00:28:50,720
So you can understand why I have to ask
you.
317
00:28:53,360 --> 00:28:55,060
Why did you come to see me?
318
00:28:58,460 --> 00:29:04,920
I wanted to take you to dinner and...
Thank you. You
319
00:29:04,920 --> 00:29:07,080
helped me years ago.
320
00:29:07,680 --> 00:29:08,820
Oh, Mike.
321
00:29:09,500 --> 00:29:12,640
I only treated you like I treat
everybody else.
322
00:29:13,080 --> 00:29:15,220
No, you were always so nice.
323
00:29:15,520 --> 00:29:16,960
I'm different. I'm...
324
00:29:17,310 --> 00:29:22,510
I'm shy. It's not easy for me to make
friends with women, and you were so
325
00:29:23,570 --> 00:29:25,170
It meant a great deal to me.
326
00:29:26,990 --> 00:29:29,670
I don't know what to say.
327
00:29:31,870 --> 00:29:34,230
I've made friends with a lady.
328
00:29:36,030 --> 00:29:37,150
She's shy, too.
329
00:29:38,290 --> 00:29:39,770
I don't know what to say.
330
00:29:39,990 --> 00:29:40,990
I don't know what to say anything.
331
00:29:41,970 --> 00:29:44,170
You do believe me, though, don't you?
332
00:30:00,420 --> 00:30:01,880
Ben? Yeah, in here.
333
00:30:03,720 --> 00:30:06,180
Hey. Yeah, should we go see? Yeah. I
figured.
334
00:30:06,860 --> 00:30:08,180
Everything okay? Did you stay close?
335
00:30:08,460 --> 00:30:10,440
Didn't have to. They never left the
lobby of the hotel.
336
00:30:10,780 --> 00:30:11,780
No? No.
337
00:30:11,940 --> 00:30:15,820
No, they talked a while, and she left,
and he went to the hotel restaurant.
338
00:30:16,300 --> 00:30:19,660
Ate this big bowl of cereal with sliced
bananas, and then went up to his room.
339
00:30:20,140 --> 00:30:23,180
In the middle of the afternoon? Yeah,
watched him eat the whole bowl, and then
340
00:30:23,180 --> 00:30:25,920
watched him go up to his room. Even
listened for him to snap that little
341
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
security chain.
342
00:30:28,010 --> 00:30:31,870
What kind of bird is he? I don't know.
He's a little weird. He's average.
343
00:30:33,790 --> 00:30:34,890
He should be the one.
344
00:30:35,430 --> 00:30:36,550
The me? Yeah.
345
00:30:37,930 --> 00:30:40,390
Well, this place is plain to listen.
346
00:30:42,570 --> 00:30:44,670
Well, what do you think?
347
00:30:46,150 --> 00:30:51,090
Whoever we're looking for, right, he'd
come in here, he'd sit there waiting for
348
00:30:51,090 --> 00:30:54,910
Julie to come home, use the phone to
harass her, and then he'd leave. Yep.
349
00:30:59,780 --> 00:31:02,000
One other thing he might have done while
he was waiting.
350
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
What's that?
351
00:31:10,260 --> 00:31:13,640
When you drop a phone book like that,
it'll open up to the page that you use
352
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
most.
353
00:31:14,760 --> 00:31:16,840
I bet it'll open up to the restaurant
section.
354
00:31:19,680 --> 00:31:24,680
Yeah, any man who waits for hours has
food delivered.
355
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
You like pizza?
356
00:31:53,479 --> 00:31:59,120
Boy, somebody washed the curtains, the
windows, and everything.
357
00:31:59,540 --> 00:32:00,540
I did.
358
00:32:01,180 --> 00:32:04,080
Why? Because everything was dirty.
359
00:32:04,560 --> 00:32:07,440
I just can't sit around and do nothing.
I'll go nuts.
360
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Oh.
361
00:32:18,860 --> 00:32:20,680
What if I took you to lunch?
362
00:32:21,360 --> 00:32:23,740
I fixed them to my salad. It's in the
fridge.
363
00:32:24,640 --> 00:32:28,620
Um, Julie, you've got to stop cleaning
that oven.
364
00:32:29,040 --> 00:32:30,700
I gotta keep busy.
365
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
It's self -cleaning.
366
00:32:39,260 --> 00:32:45,440
I knew that.
367
00:32:47,040 --> 00:32:49,020
Well, here, Sam, I'll fix you some
lemonade.
368
00:32:52,470 --> 00:32:53,470
Hello?
369
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Who?
370
00:32:58,150 --> 00:33:00,270
You got the wrong number.
371
00:33:01,530 --> 00:33:03,570
Who are you?
372
00:33:05,430 --> 00:33:08,470
Well, listen, pizza man, let me tell you
something.
373
00:33:08,850 --> 00:33:11,050
You... Damn.
374
00:33:12,330 --> 00:33:13,530
The pizza man.
375
00:33:13,810 --> 00:33:16,190
That night he was looking through your
window.
376
00:33:16,450 --> 00:33:19,190
While he was waiting for you to come
home, he ordered a pizza.
377
00:33:19,760 --> 00:33:24,620
We went to a lot of places, but we never
found anybody who saw him. He's like
378
00:33:24,620 --> 00:33:26,180
the shadow. He knows I'm here.
379
00:33:26,620 --> 00:33:30,560
How did he find out? I don't know. How?
I didn't tell anybody I was staying
380
00:33:30,560 --> 00:33:34,340
here. Not a single soul. How did he find
out? I don't know. Now he's following
381
00:33:34,340 --> 00:33:35,319
both of us.
382
00:33:35,320 --> 00:33:38,660
Here, sit down. I don't want to sit
down. I want to get that gun.
383
00:33:40,080 --> 00:33:45,040
I just want my life back.
384
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
I know.
385
00:33:46,880 --> 00:33:48,940
I know. I know.
386
00:33:51,110 --> 00:33:52,410
Everything's going to be all right.
387
00:33:57,830 --> 00:34:02,290
We've got to find you another place
where you'll be safe.
388
00:34:07,050 --> 00:34:09,050
Doesn't Eli have a place somewhere?
389
00:34:14,290 --> 00:34:16,290
Look, I don't know what you're talking
about.
390
00:34:18,730 --> 00:34:19,730
Trespassing?
391
00:34:20,130 --> 00:34:21,550
Harassment? Maybe even assault.
392
00:34:22,370 --> 00:34:25,010
Hey, if somebody is harassing that
broad, I say, great.
393
00:34:25,449 --> 00:34:26,550
More power to him.
394
00:34:27,130 --> 00:34:28,130
It isn't me.
395
00:34:28,210 --> 00:34:31,670
Well, if it isn't you, somebody's doing
his best to make it look like you.
396
00:34:38,510 --> 00:34:41,210
How many people know you've been to your
matches over this way?
397
00:34:43,830 --> 00:34:45,350
Everybody who's ever seen me smoke.
398
00:34:49,130 --> 00:34:51,889
After you threatened Julie March at the
courthouse, where'd you go?
399
00:34:53,330 --> 00:34:55,810
Went home, changed clothes, came
straight here.
400
00:34:58,370 --> 00:34:59,870
Most of your customers regular?
401
00:35:00,990 --> 00:35:03,410
Yeah. Yeah, except on weekends.
402
00:35:06,210 --> 00:35:10,570
The day your brother was convicted, you
remember seeing anybody come in here you
403
00:35:10,570 --> 00:35:11,570
didn't know?
404
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
Not right off.
405
00:35:25,320 --> 00:35:29,660
I want you to come downtown and look
over some pictures. Here's the address.
406
00:35:32,160 --> 00:35:33,400
What kind of pictures?
407
00:35:34,240 --> 00:35:38,900
Ex -cons, parolees, people who don't
like Julie March much.
408
00:35:39,860 --> 00:35:41,320
I could be there all day.
409
00:35:41,620 --> 00:35:43,120
You'd be in prison a lot longer.
410
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
9 a .m.
411
00:35:55,240 --> 00:35:56,700
This is so nice.
412
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
Yeah.
413
00:35:59,880 --> 00:36:00,940
Yeah, it is, isn't it?
414
00:36:02,640 --> 00:36:06,440
You know, we better head back in. It
looks like we're in for a storm. Come
415
00:36:08,200 --> 00:36:10,460
Are you sure you don't need me back in
town?
416
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
I'm positive.
417
00:36:12,860 --> 00:36:14,420
Oh, I wish I could work.
418
00:36:15,120 --> 00:36:20,020
But all my files are in the off. Well, I
can go back into town tonight, pick up
419
00:36:20,020 --> 00:36:23,340
what you need, and then bring it to you
tomorrow. That would be great.
420
00:36:24,300 --> 00:36:25,400
Oh, thank you.
421
00:36:25,660 --> 00:36:30,400
And thank Paula, too, for lending me
your place. Okay, come on. We're in for
422
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Let's go.
423
00:36:34,660 --> 00:36:35,060
Check
424
00:36:35,060 --> 00:36:43,620
the
425
00:36:43,620 --> 00:36:44,940
addresser in the bedroom upstairs.
426
00:36:45,160 --> 00:36:47,020
Paula may have left some sweaters here.
427
00:38:06,400 --> 00:38:08,680
I... I found this in the drawer.
428
00:38:10,760 --> 00:38:13,580
Everything in here is about me.
429
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
Yeah.
430
00:38:19,700 --> 00:38:21,060
I think a lot of...
431
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
Where is Paula?
432
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
Gone.
433
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
I'm glad you're here.
434
00:38:49,820 --> 00:38:51,340
Eli, you're very upset.
435
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
No.
436
00:38:53,140 --> 00:38:54,900
No, I'm not. I don't get upset, Julie.
437
00:38:55,980 --> 00:38:57,280
And besides, you're here now.
438
00:38:57,620 --> 00:39:01,000
You know, it took me quite a while, but
you are here.
439
00:39:01,720 --> 00:39:04,360
Isn't there somebody you could talk to?
440
00:39:04,760 --> 00:39:09,840
Like a doctor or a close friend.
Somebody you could call. I'll talk to
441
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
No. This isn't right.
442
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Yes.
443
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Oh, yes, it is.
444
00:39:18,740 --> 00:39:21,440
Julie, you saw my scrapbook.
445
00:39:22,260 --> 00:39:27,680
You don't know how often I have dreamed
of having you here. It is going to be so
446
00:39:27,680 --> 00:39:29,100
wonderful now, Julie.
447
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
It's just...
448
00:39:32,320 --> 00:39:33,860
The two of us together.
449
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
You and me.
450
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
So close.
451
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
Touching.
452
00:39:47,080 --> 00:39:48,120
You and me, Julie.
453
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Just you and me.
454
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
I have to go.
455
00:39:52,280 --> 00:39:57,960
Don't you understand? I think about you
all the time. Eli, we can talk about
456
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
this another time. No!
457
00:40:02,830 --> 00:40:08,730
You're going to stay you want to I have
to go
458
00:40:08,730 --> 00:40:14,370
You stay
459
00:41:13,740 --> 00:41:16,220
You are not going to leave me.
460
00:41:17,240 --> 00:41:20,440
You're here. You are here. Do you
understand me? Yes.
461
00:41:25,800 --> 00:41:26,900
Don't make me angry.
462
00:41:30,000 --> 00:41:31,880
Don't do that.
463
00:41:33,380 --> 00:41:34,920
No, don't.
464
00:41:37,140 --> 00:41:43,120
What about this guy?
465
00:41:45,480 --> 00:41:46,780
You recognize this guy?
466
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Paul?
467
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
This guy.
468
00:41:57,700 --> 00:41:58,538
Here you go.
469
00:41:58,540 --> 00:42:01,540
Nope. Fresh from the photo. Oh, good,
good, good, good.
470
00:42:01,840 --> 00:42:03,540
Take a look at this guy. You recognize
him?
471
00:42:07,180 --> 00:42:08,180
Nope.
472
00:42:08,420 --> 00:42:09,420
You sure?
473
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Yep.
474
00:42:16,460 --> 00:42:19,500
Have you spoken to Dewey? I tried to
call, but the phone was busy.
475
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
This guy looks familiar.
476
00:42:28,780 --> 00:42:29,780
That's Eli Boyd.
477
00:42:30,140 --> 00:42:31,180
He worked with you.
478
00:42:31,540 --> 00:42:33,180
She was with him outside the courtroom.
479
00:42:35,080 --> 00:42:35,979
She was?
480
00:42:35,980 --> 00:42:36,980
Well, so was I.
481
00:42:39,380 --> 00:42:41,040
I'm so mad all I remember seeing is her.
482
00:42:41,320 --> 00:42:42,880
Yeah, well, come over here.
483
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Come over here.
484
00:42:47,569 --> 00:42:48,670
Try this guy.
485
00:42:49,750 --> 00:42:50,810
How about this guy?
486
00:42:59,130 --> 00:43:00,990
I'm telling you, I've seen that guy
before.
487
00:43:01,990 --> 00:43:03,670
And it wasn't in that courtroom either.
488
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Napoleon Brandy.
489
00:43:11,070 --> 00:43:14,350
This guy came in my place three nights
in a row, sat down at the end of the bar
490
00:43:14,350 --> 00:43:15,450
drinking Napoleon Brandy.
491
00:43:16,290 --> 00:43:17,290
Are you sure?
492
00:43:18,970 --> 00:43:20,650
I finally remember. Now you don't
believe me?
493
00:43:22,730 --> 00:43:24,030
You've got a huge amount of gas in your
car.
494
00:43:24,410 --> 00:43:25,410
Enough to get us there.
495
00:43:38,290 --> 00:43:39,470
Don't try to run away again.
496
00:43:41,430 --> 00:43:42,430
Don't do that.
497
00:43:49,070 --> 00:43:54,350
You see, I don't understand. I thought
if I brought you up here, you would want
498
00:43:54,350 --> 00:43:56,750
to be here, you would want to be with me
all the way.
499
00:43:58,790 --> 00:43:59,790
Well, you will, you will.
500
00:44:00,530 --> 00:44:04,390
Right, you will, you will. It just takes
some people longer than others, that's
501
00:44:04,390 --> 00:44:05,390
all. I mean, I can wait.
502
00:44:05,650 --> 00:44:06,650
I can be patient.
503
00:44:09,210 --> 00:44:10,850
But of course you already knew that,
huh?
504
00:44:17,570 --> 00:44:18,519
You're going?
505
00:44:18,520 --> 00:44:20,560
To want to be with me.
506
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
It'll be good.
507
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
It'll be good.
508
00:44:30,740 --> 00:44:31,740
Don't.
509
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Get back in your car.
510
00:45:00,180 --> 00:45:03,240
Oh, come on, Eli. Just let me talk with
you for a minute.
511
00:45:03,460 --> 00:45:06,020
No, get back in your car, Ben.
512
00:45:06,880 --> 00:45:08,780
Eli, you don't want to hurt anybody.
513
00:45:10,980 --> 00:45:12,100
Get out of here.
514
00:45:13,600 --> 00:45:16,740
There'll be other people coming. You
can't run them all off.
515
00:45:40,060 --> 00:45:41,260
Oh, damn.
516
00:45:41,740 --> 00:45:42,740
Eli.
517
00:45:43,640 --> 00:45:45,140
You never know, do you?
518
00:45:46,640 --> 00:45:47,700
I'll call the police.
519
00:46:01,040 --> 00:46:02,040
You look good anyway.
520
00:46:05,060 --> 00:46:06,060
Let's go home.
521
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
Let's do that.
38356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.