Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,650 --> 00:01:05,650
It was boring.
2
00:01:06,650 --> 00:01:08,390
We skidded out of control.
3
00:01:21,210 --> 00:01:24,690
I couldn't see Dora. I didn't know where
she was.
4
00:01:38,570 --> 00:01:41,150
Somehow I got myself out of the car.
5
00:02:20,270 --> 00:02:21,950
There was nothing I could do.
6
00:02:22,970 --> 00:02:24,910
Nothing I could do. I was helpless.
7
00:02:36,790 --> 00:02:39,770
If Dora hadn't been there...
8
00:02:39,770 --> 00:02:47,670
You'd
9
00:02:47,670 --> 00:02:48,670
have burned to death.
10
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
As your dog did.
11
00:02:52,740 --> 00:02:53,960
Two years, Tim.
12
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
Can you say it?
13
00:02:58,000 --> 00:02:59,380
Since the fire, Aaron.
14
00:03:03,300 --> 00:03:05,080
Why am I dreaming about it now?
15
00:03:05,860 --> 00:03:10,080
What's happening now that's frightening
you, making you feel helpless?
16
00:03:12,340 --> 00:03:16,900
You think I'm having the nightmares
because I decided to divorce Adam?
17
00:03:17,470 --> 00:03:18,670
What I think doesn't matter.
18
00:03:19,630 --> 00:03:20,650
What do you think?
19
00:03:21,410 --> 00:03:22,970
Do you think there could be a
connection?
20
00:03:25,790 --> 00:03:27,390
Of course there's a connection.
21
00:03:28,530 --> 00:03:29,530
You're angry?
22
00:03:32,290 --> 00:03:35,190
I'll see you next Thursday. You're
upset, Aaron. Let's talk about this.
23
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Thursday?
24
00:03:37,230 --> 00:03:41,970
Aaron, if the idea of divorcing Adam is
upsetting you this much, you can wait.
25
00:03:42,010 --> 00:03:43,030
You don't have to do it now.
26
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Yes, I do.
27
00:04:21,260 --> 00:04:22,360
Adam, we have to talk.
28
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
I'm sorry.
29
00:04:25,760 --> 00:04:28,820
I'm expecting Hilary Benson. We'll talk
after our meeting.
30
00:04:30,480 --> 00:04:32,420
Adam, I want a divorce.
31
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
Oh.
32
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
I see.
33
00:04:47,740 --> 00:04:50,740
Well, let's, um...
34
00:04:53,000 --> 00:04:55,040
Let's suppose I don't stand in your way.
35
00:04:56,020 --> 00:04:57,220
Where will you go?
36
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
What will you do?
37
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
I'll manage.
38
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Alone?
39
00:05:02,960 --> 00:05:05,020
You will be alone, you know.
40
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Yes.
41
00:05:07,720 --> 00:05:12,440
Without my loving care, my financial
support.
42
00:05:13,300 --> 00:05:18,240
I have lawyers who will make certain you
will be without my financial support.
43
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Look at you.
44
00:05:23,950 --> 00:05:25,310
You're a cripple.
45
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
You're weak.
46
00:05:27,830 --> 00:05:30,130
You can't survive without me.
47
00:05:30,490 --> 00:05:33,090
All right, stop it. Stop your crying.
48
00:05:37,110 --> 00:05:40,730
Aaron, there will not be a divorce.
49
00:05:41,190 --> 00:05:44,990
You will never, never get rid of me.
50
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Do you understand?
51
00:05:53,550 --> 00:05:55,450
Dr. Forbes is behind this.
52
00:05:56,490 --> 00:05:57,490
My diary.
53
00:05:57,770 --> 00:05:58,910
Give that to me.
54
00:05:59,290 --> 00:06:01,870
It's all in here, Erin. Forbes is your
lover.
55
00:06:02,210 --> 00:06:03,250
Oh, that's not true.
56
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Oh, yes, it is.
57
00:06:04,830 --> 00:06:10,130
He's urged you to divorce me. Well, the
medical review board will take away his
58
00:06:10,130 --> 00:06:12,270
license for that. How dare you threaten
Dr.
59
00:06:12,490 --> 00:06:14,390
Forbes? Don't do more than that.
60
00:06:14,930 --> 00:06:16,230
I'll ruin him.
61
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Lovers.
62
00:06:18,170 --> 00:06:21,270
A doctor without a license and a
cripple.
63
00:06:21,750 --> 00:06:23,170
Oh, that's...
64
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
Nice. Hillary, come in.
65
00:06:35,280 --> 00:06:36,840
Mrs. Whitley is tired.
66
00:06:37,040 --> 00:06:39,000
Would you please take her upstairs?
67
00:06:52,240 --> 00:06:53,420
You wanted to see me, Adam?
68
00:06:53,960 --> 00:06:57,100
Yes. There's been a change in plans.
69
00:07:00,580 --> 00:07:01,660
You're so blissful.
70
00:07:02,500 --> 00:07:04,540
I don't want to live like this anymore.
71
00:07:07,580 --> 00:07:09,000
Take this, honey. You'll sleep.
72
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
Then what?
73
00:07:12,660 --> 00:07:14,200
I'll just have to wake up again.
74
00:07:31,690 --> 00:07:33,010
Things will look better in the morning.
75
00:07:33,590 --> 00:07:34,590
No.
76
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
It's no use.
77
00:07:53,450 --> 00:07:56,270
You can't do this to me, Adam. I already
have.
78
00:07:56,690 --> 00:07:59,170
Now, if it isn't too much trouble, will
you see yourself out?
79
00:08:15,370 --> 00:08:18,590
It's Dr. Forbes, Mr. Whitley. Mrs.
Whitley called me. It's an emergency.
80
00:08:20,070 --> 00:08:21,330
Hers or yours, Dr.
81
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
Forbes?
82
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
Come ahead.
83
00:08:41,570 --> 00:08:42,970
What the hell do you want now?
84
00:09:22,770 --> 00:09:27,170
Now, you told the arresting officer you
arrived at the house at 10 o 'clock.
85
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
Yes.
86
00:09:29,410 --> 00:09:32,510
My radio was on. The 10 o 'clock news
was just coming out.
87
00:09:32,770 --> 00:09:36,830
Uh -huh. Uh -huh. And the police got
there, called it 10 -10.
88
00:09:37,310 --> 00:09:38,370
Did you call them?
89
00:09:39,390 --> 00:09:40,450
No, I didn't.
90
00:09:40,810 --> 00:09:47,050
Well, Ms. Whitley's companion, Dora,
said that when she saw you, you were
91
00:09:47,050 --> 00:09:49,190
running up the stairs. What were you
going to do?
92
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
Well, I was going to find my patient.
93
00:09:52,720 --> 00:09:55,820
Isn't it unusual for a psychiatrist to
make a house call?
94
00:09:57,400 --> 00:10:02,900
It's highly unusual, but Aaron had
called me, sounding distraught and, in
95
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
opinion, suicidal.
96
00:10:04,140 --> 00:10:05,440
Had she done it before?
97
00:10:06,660 --> 00:10:12,640
Never, but her conflicts are severe
enough to cause hysterical paralysis.
98
00:10:13,340 --> 00:10:14,420
Hysterical paralysis?
99
00:10:14,640 --> 00:10:18,380
It means it's psychologically caused,
but nonetheless very real.
100
00:10:19,470 --> 00:10:24,350
It's so real that two years ago, in a
fire, she suffered severe burns. She
101
00:10:24,350 --> 00:10:26,990
nearly died because she couldn't save
herself.
102
00:10:27,490 --> 00:10:29,750
She was suffering hysterical paralysis
then.
103
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Well,
104
00:10:35,830 --> 00:10:41,770
how did she get along with her husband?
105
00:10:42,410 --> 00:10:44,630
She was planning to ask him for a
divorce.
106
00:10:45,050 --> 00:10:46,050
Oh.
107
00:10:47,980 --> 00:10:49,700
Maybe they argued and she killed him.
108
00:10:50,320 --> 00:10:56,260
No. Aaron is psychologically and
physically incapable of killing anyone.
109
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
What's your opinion?
110
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
He can't.
111
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Lawyer's office.
112
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Benjamin Matlock.
113
00:11:13,260 --> 00:11:14,320
Yes, this is Ben Matlock.
114
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
Who is it? Dr. Forbes and Aaron Whitley
are lovers.
115
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
Dr. Forbes killed Adam Whitley.
116
00:11:25,540 --> 00:11:26,620
Who is this?
117
00:11:27,600 --> 00:11:29,300
Never mind who I am.
118
00:11:30,820 --> 00:11:31,940
Just ask Dr.
119
00:11:32,180 --> 00:11:33,360
Forbes about Aaron's diary.
120
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
What diary?
121
00:11:50,730 --> 00:11:52,010
I was in my room down the hall.
122
00:11:52,870 --> 00:11:55,230
And you didn't hear the shots?
123
00:11:55,530 --> 00:11:59,350
No. I told the police I was wearing
headphones. I was doing leg lifts.
124
00:12:00,310 --> 00:12:01,149
How's that?
125
00:12:01,150 --> 00:12:04,050
I was exercising to a workout tape.
Hips.
126
00:12:06,070 --> 00:12:07,870
Now, why did you come downstairs?
127
00:12:08,370 --> 00:12:09,650
I saw a light on.
128
00:12:10,870 --> 00:12:12,090
And Mr.
129
00:12:13,510 --> 00:12:14,970
Whitley was where?
130
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Right there.
131
00:12:18,210 --> 00:12:19,450
What else did you see?
132
00:12:19,770 --> 00:12:20,649
I saw Dr.
133
00:12:20,650 --> 00:12:21,750
Forbes running up the stairs.
134
00:12:22,050 --> 00:12:22,989
You know him?
135
00:12:22,990 --> 00:12:25,990
No. Mrs. Whitley has talked about him,
but I'd never seen him before.
136
00:12:26,790 --> 00:12:28,610
And you don't know who called the
police?
137
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
No.
138
00:12:30,770 --> 00:12:32,310
Could it have been Mrs. Whitley?
139
00:12:32,570 --> 00:12:35,730
No. She had taken her sleeping pill. I
had given it to her myself.
140
00:12:36,630 --> 00:12:40,510
And later when the police had asked me
to wake her, it took me five minutes,
141
00:12:40,510 --> 00:12:43,170
even then she was too groggy to talk.
Never mind answer questions.
142
00:12:45,710 --> 00:12:47,690
I appreciate your time.
143
00:12:48,080 --> 00:12:50,480
Mrs. Whitley, and I'll be as brief as
possible.
144
00:12:51,400 --> 00:12:56,120
I understand you were asleep when your
husband was killed and you did not hear
145
00:12:56,120 --> 00:12:57,160
the shots.
146
00:12:57,960 --> 00:13:01,440
Yes, it was a sleeping pill night. I
heard nothing.
147
00:13:01,740 --> 00:13:08,340
And when Miss Marquez woke you and told
you, you... Shocked.
148
00:13:09,740 --> 00:13:11,240
I didn't feel sad.
149
00:13:12,380 --> 00:13:13,900
I wanted to leave him.
150
00:13:14,460 --> 00:13:16,620
I won't pretend that I feel sad.
151
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Mind telling me why?
152
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Why what?
153
00:13:20,580 --> 00:13:21,740
You wanted to leave him.
154
00:13:24,580 --> 00:13:29,540
He used to taunt me, say that I was
helpless and weak.
155
00:13:31,000 --> 00:13:34,020
But that's the way he wanted me to be.
156
00:13:34,980 --> 00:13:40,520
Because if I was weak and helpless, then
he could feel stronger and more in
157
00:13:40,520 --> 00:13:41,760
control. Did Dr.
158
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Forbes tell you that?
159
00:13:43,100 --> 00:13:49,380
Dr. Forbes helped me to see it and to
see that... Having a handicap isn't the
160
00:13:49,380 --> 00:13:50,580
same thing as being weak.
161
00:13:51,580 --> 00:13:55,580
My husband might have been seeing
another woman, Mr. Matlock.
162
00:13:56,660 --> 00:14:01,580
Could it be the lady who visited that
evening, Hillary Benson?
163
00:14:01,920 --> 00:14:04,940
No, their relationship was strictly
business.
164
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
Everything's so cloudy.
165
00:14:13,580 --> 00:14:18,850
Dora told me that... that Adam was
getting phone calls from a woman
166
00:14:18,850 --> 00:14:23,610
Shannon. That was the name the woman
left on the answering machine.
167
00:14:24,010 --> 00:14:25,010
Shannon.
168
00:14:26,490 --> 00:14:28,230
Did you ever talk to this Shannon?
169
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
No.
170
00:14:31,510 --> 00:14:32,710
I don't think so.
171
00:14:35,570 --> 00:14:39,850
No, uh... No, I never did. I'm sorry,
Mr. Metlock.
172
00:14:40,570 --> 00:14:44,730
Everything is so confusing lately. It's
my memory. I mean, a whole day can go by
173
00:14:44,730 --> 00:14:47,100
and I... I don't remember a single
minute of it.
174
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
Aaron, you're just tired.
175
00:14:49,420 --> 00:14:51,020
Well, I'll be going.
176
00:14:51,940 --> 00:14:52,980
No, don't.
177
00:14:53,560 --> 00:14:56,660
I want to do anything I can. I want to
help Dr. Forbes.
178
00:14:58,320 --> 00:15:03,400
You came to see him after you were
burned in a fire.
179
00:15:16,200 --> 00:15:17,220
He's helped me a great deal.
180
00:15:18,780 --> 00:15:20,020
Do you keep a diary?
181
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Yes, I do.
182
00:15:22,360 --> 00:15:26,260
Is there anything in it that would help
Dr.
183
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Forbes' case?
184
00:15:28,800 --> 00:15:31,260
Just a journal of my dreams and
feelings.
185
00:15:33,340 --> 00:15:36,480
Last time I thought, Adam took it out of
his drawer in his library.
186
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
He did?
187
00:15:39,980 --> 00:15:41,320
It was very upsetting.
188
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
I'm sure.
189
00:16:28,270 --> 00:16:29,770
I got somebody I want you to check out.
190
00:16:32,010 --> 00:16:34,530
You sure you'll clear this with Miss
Black?
191
00:16:36,730 --> 00:16:42,070
Look, when she applied for our
insurance, she gave us permission to
192
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
premises.
193
00:16:43,950 --> 00:16:45,410
I don't understand this.
194
00:16:45,830 --> 00:16:46,950
She looks so neat.
195
00:16:48,250 --> 00:16:50,670
Well, somebody was obviously looking for
something.
196
00:16:57,870 --> 00:17:02,770
Mr. Putnam, do you recall Miss Blackwell
seeing a middle -aged gentleman by the
197
00:17:02,770 --> 00:17:04,089
name of Adam Whitley?
198
00:17:04,710 --> 00:17:05,750
Can't say that I do.
199
00:17:06,910 --> 00:17:08,510
I don't know any of her friends.
200
00:17:09,510 --> 00:17:11,990
But I have seen her in a neighborhood
cocktail lounge.
201
00:17:13,170 --> 00:17:15,010
Durant's. Where's her badge?
202
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
I'm not a cop.
203
00:17:17,490 --> 00:17:18,910
Yeah, and I'm not a bartender.
204
00:17:20,170 --> 00:17:22,650
Okay, I've seen her around, but that's
all I can tell you.
205
00:17:24,170 --> 00:17:25,290
Well, I'll tell you.
206
00:17:27,500 --> 00:17:31,280
If she comes back in here again, have
her call that number.
207
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Why not?
208
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Madlock, huh?
209
00:17:36,840 --> 00:17:38,720
Sure sounds like a cop's name.
210
00:17:44,200 --> 00:17:47,120
Well, Hillary Benson lied to me.
211
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
What's that?
212
00:17:48,940 --> 00:17:54,060
Galley proofs for Elegance Magazine's
fall issue. A college chum of mine is an
213
00:17:54,060 --> 00:17:55,039
associate editor.
214
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
Really?
215
00:17:56,110 --> 00:18:00,650
She said Adam Whitley was featuring her
designs in his fall issue. She even had
216
00:18:00,650 --> 00:18:04,750
mock -ups made for an expensive ad
campaign based on his promise.
217
00:18:05,390 --> 00:18:08,990
But Hillary Benson's not in the fall
issue.
218
00:18:09,750 --> 00:18:11,250
Adam Whitley dumped her.
219
00:18:15,290 --> 00:18:19,310
Hello? Mr. Matlock, this is Shannon
Blackwell.
220
00:18:19,930 --> 00:18:21,150
I got your message.
221
00:18:21,630 --> 00:18:23,110
Where are you?
222
00:18:23,710 --> 00:18:25,170
Meet me tonight at 11.
223
00:18:27,320 --> 00:18:30,300
There's a dead end off the parkway at
Junction 18 outside Monroe.
224
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
I'll find it.
225
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Come alone.
226
00:18:33,240 --> 00:18:35,460
Sorry for the inconvenience, Mr.
Matlock.
227
00:18:36,780 --> 00:18:38,100
But my life is in danger.
228
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Mr. Matlock.
229
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
Yeah.
230
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Well, I know.
231
00:18:59,100 --> 00:19:00,760
I appreciate this.
232
00:19:01,120 --> 00:19:02,380
Your life's in danger.
233
00:19:02,760 --> 00:19:06,320
Let me start at the beginning. I met
Adam Whitley when I interviewed for a
234
00:19:06,320 --> 00:19:07,780
modeling assignment for Elegance.
235
00:19:08,400 --> 00:19:12,180
I wasn't right for the magazine, but I
was perfect for Adam.
236
00:19:12,380 --> 00:19:15,440
Well, you were his mistress?
237
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
We were lovers.
238
00:19:19,700 --> 00:19:23,300
Adam paid for my apartment, my clothes,
and my car. Yes.
239
00:19:24,180 --> 00:19:25,340
I was his mistress.
240
00:19:27,080 --> 00:19:28,140
You didn't want that.
241
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
I must have. I did it.
242
00:19:31,220 --> 00:19:32,980
It was a good model. I made a good
living.
243
00:19:33,240 --> 00:19:37,360
But once I met Adam, that was that. He
didn't want me to work, so I didn't. I
244
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
lived for him.
245
00:19:39,420 --> 00:19:40,900
Not very smart, I know.
246
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
But I loved him.
247
00:19:44,080 --> 00:19:49,760
And I thought that if I loved him
enough, if I was patient enough, I
248
00:19:49,760 --> 00:19:50,679
marry him.
249
00:19:50,680 --> 00:19:51,519
I see.
250
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
But now it's too late.
251
00:19:53,060 --> 00:19:54,760
I'm alone and I am in danger.
252
00:19:55,980 --> 00:19:58,360
It was you who called the other night,
wasn't it?
253
00:20:00,560 --> 00:20:01,780
What's in that diary?
254
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Everything.
255
00:20:05,040 --> 00:20:06,240
Aaron's affair with Dr.
256
00:20:06,440 --> 00:20:07,600
Forbes. Dr.
257
00:20:07,820 --> 00:20:09,420
Forbes' intention to murder Adam.
258
00:20:09,660 --> 00:20:13,640
Adam intended to use a diary to divorce
Aaron and ruin Forbes' career.
259
00:20:14,040 --> 00:20:15,460
And now I am next.
260
00:20:16,480 --> 00:20:19,340
My apartment has been ransacked, Mr.
Matlock.
261
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
I'm sorry.
262
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
But I know that Aaron is trying to kill
me.
263
00:20:30,930 --> 00:20:34,850
She is not the innocent that she
pretends to be, Mr. Matlock. You've got
264
00:20:34,850 --> 00:20:37,870
me. I don't want to ruin Aaron or Dr.
265
00:20:38,170 --> 00:20:41,350
Forbes. I just want to leave town and
forget that this part of my life ever
266
00:20:41,350 --> 00:20:42,350
happened.
267
00:20:59,180 --> 00:21:00,980
How was your meeting with Shannon
Blackwell?
268
00:21:01,880 --> 00:21:03,540
Oh, she's kind of weird.
269
00:21:04,840 --> 00:21:09,080
Like Ernie Ford used to say, she's as
nervous as a long -tailed cat in a room
270
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
full of rocking chairs.
271
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
What are you doing?
272
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Oh, it's makeup.
273
00:21:16,000 --> 00:21:19,540
A car came by and scared her, and she
damn near jumped in my lap.
274
00:21:20,640 --> 00:21:23,400
Well, you've got to take that to the
cleaners. Yeah.
275
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Well.
276
00:21:26,760 --> 00:21:32,780
She told me there's something in Aaron's
diary that could
277
00:21:32,780 --> 00:21:35,040
incriminate our client.
278
00:21:36,100 --> 00:21:37,880
Hillary Benton mentioned the diary.
279
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Yeah.
280
00:21:40,300 --> 00:21:41,800
Everybody's mentioned that diary.
281
00:21:42,620 --> 00:21:45,340
Except the one person who should be
mentioning it.
282
00:21:47,540 --> 00:21:49,100
I would have come to your office.
283
00:21:49,340 --> 00:21:50,900
Well, I've never been to your office.
284
00:21:53,200 --> 00:21:55,220
I spoke to Aaron lately.
285
00:21:58,570 --> 00:22:00,250
What kind of medication does she take?
286
00:22:01,970 --> 00:22:03,430
Well, she takes a sleeping pill.
287
00:22:04,490 --> 00:22:05,630
Occasionally, but not nightly.
288
00:22:06,530 --> 00:22:10,090
Would it cause her to have memory lapses
or forget where she'd been?
289
00:22:12,290 --> 00:22:14,610
Aaron told you she was losing track of
time?
290
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
Something like that.
291
00:22:17,530 --> 00:22:19,430
She hasn't said anything about it to me.
292
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
She hasn't?
293
00:22:23,290 --> 00:22:24,310
I'll tell you something.
294
00:22:25,650 --> 00:22:27,790
You haven't said anything about it to
me.
295
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
What's that?
296
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Aaron's diary.
297
00:22:31,980 --> 00:22:35,920
Perhaps the most crucial piece of
evidence in the whole case, and you
298
00:22:35,920 --> 00:22:36,919
even mentioned it.
299
00:22:36,920 --> 00:22:38,240
I didn't think it was relevant.
300
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
People I've talked to say it could
convict you.
301
00:22:44,040 --> 00:22:50,300
That's absolutely not true. I read
Aaron's diary each month carefully,
302
00:22:50,300 --> 00:22:51,580
it as part of a therapy.
303
00:22:51,960 --> 00:22:54,740
It contains nothing that would be
harmful to me.
304
00:22:54,940 --> 00:22:55,859
You've read it?
305
00:22:55,860 --> 00:22:57,540
As recently as ten days ago.
306
00:22:57,930 --> 00:22:58,930
Oh.
307
00:22:59,830 --> 00:23:03,950
Well, you know we'll have to discuss
this diary in court.
308
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
I can't.
309
00:23:07,770 --> 00:23:09,470
Patient confidentiality.
310
00:23:09,910 --> 00:23:11,910
I cannot discuss this in court.
311
00:23:12,430 --> 00:23:16,050
Dr. Forbes, I have knowledge of this
diary.
312
00:23:16,810 --> 00:23:20,730
If I find it, I must be prepared to
discuss it in court.
313
00:23:21,050 --> 00:23:22,350
You must, Dr. Forbes.
314
00:23:24,070 --> 00:23:25,070
It's true.
315
00:23:25,260 --> 00:23:30,860
The diary expressed my feelings about my
husband, my marriage, even Dr. Forbes.
316
00:23:31,000 --> 00:23:35,180
And some of those feelings are fairly
intense.
317
00:23:36,620 --> 00:23:39,120
But I would make it public if it would
help you.
318
00:23:39,420 --> 00:23:41,400
I can't ask you to do that.
319
00:23:43,200 --> 00:23:44,300
Then I'll volunteer.
320
00:23:45,760 --> 00:23:49,080
You're always telling me that I'm not as
fragile as I think I am.
321
00:23:49,860 --> 00:23:52,880
Well, let me prove you're right.
322
00:23:53,300 --> 00:23:54,620
Well, um...
323
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
Is there anything incriminating in the
diary?
324
00:23:59,740 --> 00:24:01,200
No. Okay.
325
00:24:02,760 --> 00:24:06,780
I looked in your husband's desk and I
couldn't find it. Where is it?
326
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
It disappeared.
327
00:24:08,320 --> 00:24:10,640
The library,
328
00:24:11,400 --> 00:24:12,860
the house, it's gone.
329
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Well, that's great.
330
00:24:17,920 --> 00:24:21,700
You both tell me there's nothing
incriminating in it, but it's gone.
331
00:24:22,720 --> 00:24:25,400
A good prosecutor would have field day
with this one.
332
00:24:33,320 --> 00:24:34,320
This court will come to order.
333
00:24:38,420 --> 00:24:39,800
What's the little day, Counselor?
334
00:24:41,540 --> 00:24:43,200
Your Honor, I'd like to approach the
bench.
335
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
What's this about, Mr. Burgess?
336
00:24:50,740 --> 00:24:53,200
Your Honor, just three hours ago, the
state came into possession of new
337
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
evidence.
338
00:24:55,520 --> 00:24:56,580
Aaron Whitley's diary.
339
00:24:57,000 --> 00:24:59,280
Wait a minute, Your Honor. Wait a
minute.
340
00:24:59,690 --> 00:25:03,530
The defense objects strenuously to the
introduction of evidence not made
341
00:25:03,530 --> 00:25:05,590
available during the process of
discovery.
342
00:25:07,150 --> 00:25:09,550
This court will recess for 15 minutes.
343
00:25:10,350 --> 00:25:11,910
I'll see you two in my chamber.
344
00:25:12,270 --> 00:25:17,010
Your Honor, at this stage of the
proceedings, the introduction of this
345
00:25:17,010 --> 00:25:19,410
is extremely prejudicial to the defense.
346
00:25:20,010 --> 00:25:21,210
What do you say, Counsel?
347
00:25:21,410 --> 00:25:24,710
Your Honor, all incriminating evidence
is prejudicial to the defense.
348
00:25:25,030 --> 00:25:26,430
Now, procedure is important.
349
00:25:27,120 --> 00:25:29,820
But society's right to justice is
equally as important.
350
00:25:30,440 --> 00:25:32,600
That diary establishes motive.
351
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
How do you know it's authentic?
352
00:25:34,340 --> 00:25:39,560
Handwriting expert John Marshall, whom
Mr. Matlock will recognize as an expert
353
00:25:39,560 --> 00:25:40,720
witness, one you've used before.
354
00:25:44,540 --> 00:25:48,700
He compared handwriting samples from
Mrs. Whitley to that of the diary, and
355
00:25:48,700 --> 00:25:51,800
is ready, absolutely ready, to testify
to its authenticity.
356
00:25:54,350 --> 00:25:57,110
The defense has also been searching for
this diary.
357
00:25:57,690 --> 00:26:02,150
Now that it's been found, deserves the
time to examine it.
358
00:26:03,970 --> 00:26:08,010
I'll allow defense time to study the
contents and we'll resume again this
359
00:26:08,010 --> 00:26:09,010
afternoon.
360
00:26:10,290 --> 00:26:12,390
Call Aaron Whitley to the stand.
361
00:26:13,430 --> 00:26:15,330
Mrs. Whitley, do you recognize this?
362
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
Yes.
363
00:26:17,210 --> 00:26:19,010
Would you tell the jury what it is,
please?
364
00:26:19,770 --> 00:26:20,930
It's my diary.
365
00:26:25,050 --> 00:26:29,170
I've marked several passages. I'd like
you to read the first one to the court,
366
00:26:29,250 --> 00:26:30,990
please. I object, Your Honor.
367
00:26:31,290 --> 00:26:35,810
The defense is extremely prejudiced by
the state's last -minute introduction of
368
00:26:35,810 --> 00:26:39,050
this evidence. In addition... We went
through that in chambers, Mr. Matlock.
369
00:26:39,530 --> 00:26:41,490
Noted for the record, but overruled.
370
00:26:42,690 --> 00:26:43,750
Proceed, Mrs. Whitley.
371
00:26:47,170 --> 00:26:49,410
After last night, I'm sure Dr.
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,990
Forbes... Mrs., excuse me, Mrs. Whitley,
we can't hear you.
373
00:26:57,530 --> 00:26:59,790
After last night, I'm sure Dr.
374
00:27:00,010 --> 00:27:06,870
Forbes feels the same... love for me
that I feel for
375
00:27:06,870 --> 00:27:12,950
him. Our only obstacle is Adam, but
Lucas has promised me that he won't
376
00:27:12,950 --> 00:27:14,630
Adam to stand in our way.
377
00:27:15,290 --> 00:27:17,530
I didn't write this. But this is your
diary.
378
00:27:18,010 --> 00:27:19,250
But this is your handwriting.
379
00:27:20,650 --> 00:27:23,970
Yes. Well, then let's go on. Read the
second part, if you would, please.
380
00:27:28,940 --> 00:27:35,560
must have lucas i've loved him from the
first moment i met him
381
00:27:35,560 --> 00:27:42,440
five days after that terrible please
continue
382
00:27:42,440 --> 00:27:47,520
your honor i object the prosecution is
harassing a witness who is under
383
00:27:47,520 --> 00:27:53,580
psychiatric care objection overruled
please read the passage
384
00:28:01,390 --> 00:28:03,890
Five days after that terrible fire.
385
00:28:04,530 --> 00:28:08,970
And finally, I'll leave the last one, if
you would, please.
386
00:28:11,770 --> 00:28:13,210
I didn't write this.
387
00:28:13,610 --> 00:28:17,010
This was written the day Adam Whitley
was murdered.
388
00:28:17,590 --> 00:28:18,590
Please read it.
389
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
When are you going to fire the gun?
390
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
I just did.
391
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Didn't you hear anything?
392
00:29:17,600 --> 00:29:18,780
Only the bird's chirping.
393
00:29:19,400 --> 00:29:20,560
Huh, that's interesting.
394
00:29:21,540 --> 00:29:23,540
Okay, okay, thanks.
395
00:29:24,340 --> 00:29:27,280
All I heard was keep breathing, go for
the bird.
396
00:29:28,820 --> 00:29:31,380
Neither Tyler nor you heard anything.
397
00:29:32,900 --> 00:29:35,440
Good. Glad I could be of some help.
398
00:29:44,840 --> 00:29:47,460
She never moved when you fired the shot.
Well, you heard him.
399
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Yeah.
400
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
Okay.
401
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
I meant it.
402
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Yeah, I meant it.
403
00:30:01,200 --> 00:30:07,560
It was the child abuse with the extent
I... We just started to talk about it. I
404
00:30:07,560 --> 00:30:10,080
mean, there were hints and dreams,
but...
405
00:30:14,120 --> 00:30:17,520
Well, I'm... I'm gonna go ahead with
this.
406
00:30:17,940 --> 00:30:19,420
I wish you didn't have to.
407
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
You know I do.
408
00:30:26,880 --> 00:30:33,160
Mrs. Whitley, I know how difficult it
must be for
409
00:30:33,160 --> 00:30:35,540
you to testify in this trial.
410
00:30:36,340 --> 00:30:42,760
So if there's anything I can do to make
it more comfortable... Thank you, Mr.
411
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
Metlock.
412
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
That's very kind.
413
00:30:45,700 --> 00:30:51,920
You have already testified that on the
night of the murder, you were heavily
414
00:30:51,920 --> 00:30:54,780
sedated and did not hear the gunshots.
415
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
That's true. I heard nothing.
416
00:30:56,900 --> 00:31:01,240
So I don't believe it's possible you
could have called the police, do you?
417
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
No.
418
00:31:03,300 --> 00:31:10,220
And your housekeeper testified that she
was wearing one of those tape headsets
419
00:31:10,220 --> 00:31:12,740
and heard nothing and did not call the
police.
420
00:31:13,310 --> 00:31:16,910
If she said so, then it's true. Dora is
absolutely trustworthy.
421
00:31:17,390 --> 00:31:20,110
So no one in the house called the
police.
422
00:31:20,710 --> 00:31:22,750
And I made some acoustical tests.
423
00:31:23,190 --> 00:31:25,270
And none of the neighbors heard the
shots.
424
00:31:25,650 --> 00:31:30,690
Would you have any idea who might have
called the police?
425
00:31:31,710 --> 00:31:38,710
No. So someone else had to have been in
the house that night.
426
00:31:38,810 --> 00:31:41,650
And whoever that someone was.
427
00:31:42,830 --> 00:31:46,730
Not only heard the shots, but fired the
shots.
428
00:31:47,450 --> 00:31:50,590
Then removed your diary from your
husband's desk.
429
00:31:51,470 --> 00:31:53,430
And called the police.
430
00:31:53,870 --> 00:31:58,110
And you have no idea who might have done
that.
431
00:31:59,150 --> 00:32:03,530
I wish I did. That same person who did
all that. The killer.
432
00:32:04,870 --> 00:32:08,310
Then sent your diary to the police.
433
00:32:09,010 --> 00:32:11,390
Knowing it would incriminate...
434
00:32:11,680 --> 00:32:13,960
Dr. Forbes and implicate you.
435
00:32:14,840 --> 00:32:16,160
That's correct, isn't it?
436
00:32:16,480 --> 00:32:17,560
I suppose.
437
00:32:18,960 --> 00:32:22,820
But those passages in my diary, I didn't
write them.
438
00:32:23,820 --> 00:32:29,620
This is your handwriting, isn't it?
439
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Yes.
440
00:32:33,840 --> 00:32:40,120
Your Honor, I ask the court's permission
to re -read the passage.
441
00:32:40,700 --> 00:32:43,780
that has already been read into the
record.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,760
I object, Your Honor. Court's already
heard this.
443
00:32:46,120 --> 00:32:50,200
Your Honor, this is very important.
444
00:32:51,380 --> 00:32:54,320
Objection over. We'll proceed, Mr.
Madeline. Thank you.
445
00:32:56,620 --> 00:32:58,420
I must have Lucas.
446
00:32:59,820 --> 00:33:03,980
I've loved him from the first moment I
met him.
447
00:33:05,040 --> 00:33:08,840
Five days after that terrible...
448
00:33:12,430 --> 00:33:18,850
right after terrible just breathe that
one word
449
00:33:18,850 --> 00:33:25,850
it's true isn't it that ever
450
00:33:25,850 --> 00:33:32,750
since that awful accident you have been
unable to speak or even write
451
00:33:32,750 --> 00:33:39,750
the word fire it takes all that's in you
to be able to hear it
452
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
We need to hear your response, Mrs.
Whitley.
453
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Yes.
454
00:33:48,280 --> 00:33:50,360
And yet, here it is.
455
00:33:50,620 --> 00:33:52,320
In your diary, big as day.
456
00:33:53,400 --> 00:33:54,480
The word fire.
457
00:33:55,080 --> 00:33:56,380
Written in your handwriting.
458
00:33:58,260 --> 00:34:01,860
Will you please just read that word for
the court?
459
00:34:25,449 --> 00:34:26,550
I'm on your side.
460
00:34:28,050 --> 00:34:31,130
This is going to be very hard.
461
00:34:32,710 --> 00:34:34,150
But I'm on your side.
462
00:34:35,750 --> 00:34:37,929
Your Honor, Mr. Matlock is playing
games.
463
00:34:38,710 --> 00:34:42,570
I play games all the time, Your Honor,
but not when it comes to life.
464
00:34:43,090 --> 00:34:46,810
Mr. Matlock, please continue, but the
court would like to hear it.
465
00:34:47,929 --> 00:34:48,929
Yes, sir.
466
00:34:50,810 --> 00:34:54,070
Ms. Whitley, have you noticed my suit?
467
00:34:56,300 --> 00:34:59,460
You notice this smudge on the arm of my
suit?
468
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
I wore this suit today for a very
special purpose.
469
00:35:05,180 --> 00:35:10,560
This smudge is caused by makeup. It is
makeup.
470
00:35:10,780 --> 00:35:15,680
A special makeup. It's used to cover
blemishes of some kind or a
471
00:35:15,680 --> 00:35:18,020
burn.
472
00:35:21,580 --> 00:35:23,320
Look. Look.
473
00:35:25,770 --> 00:35:28,430
It's the same shade as yours.
474
00:35:29,150 --> 00:35:31,050
I mean, on your arm, isn't it?
475
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
Yes.
476
00:35:34,610 --> 00:35:36,270
But it didn't come from you.
477
00:35:38,330 --> 00:35:40,150
Your Honor, is there any point to this?
478
00:35:40,450 --> 00:35:44,110
Your Honor, I know this is confusing.
479
00:35:45,890 --> 00:35:52,130
I'll tell you, it's the most confusing
case that's ever come up against me.
480
00:35:52,810 --> 00:35:54,610
It's taken everything...
481
00:35:54,960 --> 00:36:01,500
I've got in my mind, plus expert advice,
opinion, counsel from
482
00:36:01,500 --> 00:36:05,320
several qualified psychiatrists to
understand.
483
00:36:08,540 --> 00:36:13,240
Dr. Forbes and I have discussed what I
am about to do at first. He thought it
484
00:36:13,240 --> 00:36:19,540
was too dangerous. I hope not. I
promised him that at any point he can
485
00:36:19,540 --> 00:36:20,700
and I'll do whatever he says.
486
00:36:21,200 --> 00:36:22,560
The only person...
487
00:36:23,980 --> 00:36:30,960
who can clear up all of our confusion,
is the person who
488
00:36:30,960 --> 00:36:34,120
got the makeup on my sleeve.
489
00:36:36,360 --> 00:36:42,780
At this point, I call Shannon Blackwell
to the scene.
490
00:36:45,260 --> 00:36:49,380
Mr. Matlock, procedure requires that you
dismiss one witness before calling
491
00:36:49,380 --> 00:36:52,060
another. And where is this Miss
Blackwell?
492
00:36:52,590 --> 00:36:53,710
A moment, Your Honor.
493
00:37:08,370 --> 00:37:09,370
Shannon?
494
00:37:11,490 --> 00:37:12,650
Can you hear me?
495
00:37:14,030 --> 00:37:15,030
Shannon?
496
00:37:17,270 --> 00:37:18,450
Can you hear me?
497
00:37:19,770 --> 00:37:20,930
Shannon, remember?
498
00:37:21,760 --> 00:37:28,120
The first night we met, you hid from the
headlights of a passing car.
499
00:37:30,040 --> 00:37:35,160
That's when the makeup on your arm
smudged off on my jacket.
500
00:37:35,380 --> 00:37:38,540
It's the same makeup that Aaron wears.
501
00:37:39,200 --> 00:37:44,160
During that terrible car crash and fire,
502
00:37:44,620 --> 00:37:49,820
Aaron's little dog was killed, burned
up.
503
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
And so was your dog, Shannon, burned up.
504
00:37:55,860 --> 00:37:57,260
Aaron has many weaknesses.
505
00:37:58,700 --> 00:38:02,920
And though you don't like to admit it,
so do you.
506
00:38:03,280 --> 00:38:08,780
And somehow, this little toy dog gives
you strength, doesn't it?
507
00:38:09,760 --> 00:38:13,920
I went to your apartment yesterday and
got it for you.
508
00:38:15,320 --> 00:38:16,940
You want it, don't you, Shannon?
509
00:38:27,450 --> 00:38:34,110
Yesterday, when Aaron was testifying on
the stand, Dr.
510
00:38:34,390 --> 00:38:41,350
Forbes realized for the first time there
are two of
511
00:38:41,350 --> 00:38:42,308
you.
512
00:38:42,310 --> 00:38:43,670
Are you here, Shannon?
513
00:38:46,950 --> 00:38:48,790
You are Shannon, aren't you?
514
00:38:56,940 --> 00:38:58,020
Yes, of course.
515
00:39:04,040 --> 00:39:05,200
And who else?
516
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
There's me.
517
00:39:07,260 --> 00:39:08,260
Just me.
518
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
And Aaron.
519
00:39:10,340 --> 00:39:11,500
And maybe others.
520
00:39:12,320 --> 00:39:15,560
You're a multiple personality, aren't
you, Shannon?
521
00:39:15,960 --> 00:39:17,040
I hate Aaron.
522
00:39:17,320 --> 00:39:20,180
She's weak. She let Adam abuse her.
523
00:39:20,580 --> 00:39:22,420
No one abuses me.
524
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Shannon Blackwell has a future.
525
00:39:26,540 --> 00:39:32,080
Is that why you killed Adam Whitley, so
that you could start over as Shannon?
526
00:39:32,320 --> 00:39:35,460
I will start over. Dr. Forbes killed
Adam.
527
00:39:36,140 --> 00:39:42,340
Aaron was losing more and more time.
That's because you, Shannon,
528
00:39:42,500 --> 00:39:47,420
were emerging more and more often. And
sooner or later, Dr.
529
00:39:47,660 --> 00:39:51,620
Forbes would diagnose multiple
personalities.
530
00:39:52,160 --> 00:39:56,080
Dr. Forbes would have destroyed me to
save his precious Aaron.
531
00:39:56,460 --> 00:40:02,280
I'm sure he would have done anything he
could to help both of you.
532
00:40:03,140 --> 00:40:07,240
But you did feel more and more
threatened by Dr.
533
00:40:07,440 --> 00:40:12,740
Forbes. So you did something about it.
You created a little line of lies.
534
00:40:14,800 --> 00:40:19,580
You put your name and address in Adam
Whitley's Rolodex.
535
00:40:19,960 --> 00:40:22,420
in your handwriting, which is different
from Aaron's.
536
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
Yes, it is.
537
00:40:24,500 --> 00:40:30,300
You left messages on his answer machine,
and just days before he was killed, you
538
00:40:30,300 --> 00:40:35,480
made those entries in Aaron's diary, in
her handwriting, which is different from
539
00:40:35,480 --> 00:40:36,480
yours.
540
00:40:38,420 --> 00:40:40,100
You knew it would cause her trouble.
541
00:40:40,360 --> 00:40:45,740
You hate her so much, Shannon, that you
were hoping she would collapse under
542
00:40:45,740 --> 00:40:46,738
your mischief.
543
00:40:46,740 --> 00:40:48,840
You wanted to be rid of Aaron. Rid of
her!
544
00:40:49,670 --> 00:40:55,610
You even got your own apartment and
created yourself as the other woman.
545
00:40:55,910 --> 00:40:59,030
I am stronger than Aaron. I deserve to
be free.
546
00:40:59,350 --> 00:41:00,650
Did you hate your father?
547
00:41:01,690 --> 00:41:04,130
He wasn't my father. He was Aaron's
father.
548
00:41:04,670 --> 00:41:08,570
No one hits me. No one beats me. I'd
kill anyone who tried.
549
00:41:08,810 --> 00:41:09,810
He'd beat her.
550
00:41:10,990 --> 00:41:15,910
She'd cry and cry and crawl off into
some corner and try to hide.
551
00:41:16,290 --> 00:41:17,570
Is that when...
552
00:41:19,370 --> 00:41:25,650
Shannon first emerged during those awful
early beatings
553
00:41:25,650 --> 00:41:32,630
when the weaker Aaron could no longer
handle it. Is that when the stronger
554
00:41:32,630 --> 00:41:35,130
Shannon emerged?
555
00:41:35,370 --> 00:41:37,090
I didn't emerge.
556
00:41:37,830 --> 00:41:38,970
I am.
557
00:41:39,410 --> 00:41:40,470
Okay, Shannon.
558
00:41:43,090 --> 00:41:46,710
Tell me what happened the night of the
murder.
559
00:41:49,810 --> 00:41:52,710
Dora gave Aaron a sleeping pill.
560
00:41:54,910 --> 00:41:56,110
Aaron went to sleep.
561
00:41:57,050 --> 00:41:59,570
But you stayed awake.
562
00:42:06,010 --> 00:42:10,830
I'm going to tell you something that
you're going to find hard to believe.
563
00:42:11,190 --> 00:42:13,010
I didn't believe it for a long time.
564
00:42:13,230 --> 00:42:18,450
In some cases, a patient suffering
multiple personalities,
565
00:42:20,080 --> 00:42:22,060
can be given a sleeping pill.
566
00:42:23,940 --> 00:42:30,560
One personality will go to sleep while
the other personality remains
567
00:42:30,560 --> 00:42:37,400
wide awake, able to take control of
their mutual body,
568
00:42:37,500 --> 00:42:40,840
become ambulatory, walk around,
conscious.
569
00:42:42,960 --> 00:42:45,440
I know that seems impossible.
570
00:42:50,920 --> 00:42:54,460
But here is data of actual cases.
571
00:42:54,760 --> 00:42:56,560
I swear to you it's true.
572
00:42:57,320 --> 00:42:59,780
I enter this as defense exhibit D.
573
00:43:04,340 --> 00:43:09,320
So that night, Aaron was asleep.
574
00:43:11,260 --> 00:43:16,800
And you were wide awake, furious with
Adam.
575
00:43:17,920 --> 00:43:19,460
He had abused Aaron.
576
00:43:20,140 --> 00:43:22,360
just as her father had abused her.
577
00:43:23,840 --> 00:43:30,820
And your anger mounted and mounted till
finally you could contain it no
578
00:43:30,820 --> 00:43:35,940
longer and you got up, went downstairs
to confront him and he said something or
579
00:43:35,940 --> 00:43:40,020
did something. He shouted at me just the
way Aaron's father shouted at her.
580
00:43:40,380 --> 00:43:46,540
He was going to hit me. He was going to
take off his belt and hit me. So I went
581
00:43:46,540 --> 00:43:48,340
into the library and I got his gun
and...
582
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
And I killed him.
583
00:44:02,500 --> 00:44:07,840
Your Honor, in light of these
developments,
584
00:44:08,160 --> 00:44:14,440
I move that the case against Dr.
585
00:44:14,680 --> 00:44:17,800
Lucas Forbes be dismissed.
586
00:44:20,100 --> 00:44:21,440
Prosecution joins the motion.
587
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
Very well.
588
00:44:23,420 --> 00:44:25,100
Motion to dismiss granted.
589
00:44:26,420 --> 00:44:33,080
The court also orders Shannon Blackwell,
that is, Aaron Whitley, held for
590
00:44:33,080 --> 00:44:34,360
psychiatric examination.
591
00:44:36,440 --> 00:44:37,700
Court is adjourned.
592
00:44:40,880 --> 00:44:42,700
Thank you. Thank you, doctor.
593
00:44:42,940 --> 00:44:44,520
Excuse me, I have a patient to see to.
45060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.