All language subtitles for matlock_s03e07_the_vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Good morning. 2 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 What's going on? 3 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Oh, finally. 4 00:02:08,419 --> 00:02:09,720 I've been waiting since 8 .30. 5 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 Where's Mr. Matlock? 6 00:02:12,800 --> 00:02:14,980 Um, who are you? 7 00:02:15,660 --> 00:02:17,680 I'm Ned Collins with the Atlanta Digest magazine. 8 00:02:18,560 --> 00:02:20,220 Mr. Matlock didn't tell you about our interview? 9 00:02:22,540 --> 00:02:23,860 No, he never mentioned it. 10 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 That's strange. 11 00:02:27,780 --> 00:02:32,060 An interview with Atlanta Digest is the kind of thing Ben would grumble about 12 00:02:32,060 --> 00:02:33,840 but secretly enjoy. 13 00:02:37,280 --> 00:02:38,560 How did you get in here? 14 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 Security guard. 15 00:02:41,620 --> 00:02:42,619 Nice guy. 16 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Let me stand out in the rain for a good 20 minutes. 17 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 Don't. 18 00:02:48,820 --> 00:02:50,180 Are you all right, Mr. Collins? 19 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Yeah, fine. 20 00:02:52,600 --> 00:02:54,680 I guess it's the rain that gets on my nerves. 21 00:02:55,340 --> 00:02:57,640 I didn't mean to bark at you like that. I understand. 22 00:02:58,080 --> 00:02:59,160 I guess it's one of those days. 23 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 Yeah. 24 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Well, I need coffee. 25 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 You want some? 26 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Yeah, about a quart. 27 00:03:07,660 --> 00:03:09,460 So you expect Mr. Matlock any minute? 28 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 Well, ordinarily, Ben's the first one in. 29 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 He gets up at five. 30 00:03:16,520 --> 00:03:18,920 He says early morning's his thinking time. 31 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 I don't even know my own name at that hour. 32 00:03:29,340 --> 00:03:31,800 But this morning, Ben had to stop off at the courthouse. 33 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Courthouse? 34 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 When will he be here? 35 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 Not long. 36 00:03:41,700 --> 00:03:45,200 Then he's worth waiting for, Mr. Collins. Ben is the best storyteller. 37 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 Yes, so I've heard. 38 00:03:47,880 --> 00:03:50,820 Of course, he's been known to embellish, just a little. 39 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 I've heard that, too. 40 00:04:01,900 --> 00:04:02,920 You can't do that. 41 00:04:04,320 --> 00:04:08,080 Like hell I can't. Ben doesn't allow anyone to smoke in this office, not even 42 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 clients who are paying him a fortune. 43 00:04:10,560 --> 00:04:14,180 Now, if you light that, you'll be out on your ear without an interview. 44 00:04:14,740 --> 00:04:15,740 I wouldn't want that. 45 00:04:18,380 --> 00:04:24,240 Oh, that startled me. 46 00:04:25,740 --> 00:04:26,960 It was so loud. 47 00:04:28,460 --> 00:04:30,660 I like rain, but thunder? 48 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 I don't know. 49 00:04:32,890 --> 00:04:34,250 Oh, boy, this is a mess. 50 00:04:35,330 --> 00:04:36,970 Like I said, it's just one of those days. 51 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Yeah. 52 00:04:38,850 --> 00:04:40,910 I've got to get some carpet cleaner. 53 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 Where are you going? 54 00:04:42,370 --> 00:04:45,690 The janitorial closet has some cleaning supplies. The security guard has the 55 00:04:45,690 --> 00:04:46,690 key. Wait. 56 00:04:50,190 --> 00:04:51,750 Oh, the power's going out. 57 00:04:52,230 --> 00:04:53,230 Yeah, it seems that way. 58 00:04:54,050 --> 00:04:55,050 Look, I have an idea. 59 00:04:56,150 --> 00:04:58,430 You work side by side with Matlock, who knows him better. 60 00:04:59,600 --> 00:05:01,360 Till he arrives, why don't I just interview you? 61 00:05:02,520 --> 00:05:06,260 No, no, no. Well, he can hardly sit here himself and talk about how great he is. 62 00:05:07,480 --> 00:05:08,900 But he does, all the time. 63 00:05:10,180 --> 00:05:11,180 And he is. 64 00:05:14,260 --> 00:05:18,140 Well, Ben's not only the best lawyer I've ever worked with, or the best 65 00:05:18,140 --> 00:05:20,660 in Atlanta, but the best, period. 66 00:05:22,500 --> 00:05:27,120 To, uh, you know, to watch him work, put all the pieces together, he's amazing. 67 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 And in the courtroom, no one is better. 68 00:05:32,580 --> 00:05:36,620 I remember this one case when even I wasn't prepared for what he did. 69 00:05:37,640 --> 00:05:43,320 Members of the jury, I know we'd all like to get out of here and go someplace 70 00:05:43,320 --> 00:05:46,720 where the air conditioning actually works, so I'm going to be brief. 71 00:05:48,020 --> 00:05:54,760 Now, I've got to be fair and recognize, as do you, that the prosecution... 72 00:05:55,580 --> 00:05:58,980 has collected a lot of circumstantial evidence. 73 00:06:00,120 --> 00:06:05,120 But the problem is, it is all circumstantial. 74 00:06:05,780 --> 00:06:10,940 Now, they've accused this man of murder, but no one saw the crime occur. 75 00:06:11,760 --> 00:06:13,660 Nobody has ever been found. 76 00:06:14,340 --> 00:06:20,520 No one knows how the victim died or if he died at all. In fact, they have never 77 00:06:20,520 --> 00:06:24,100 proved a crime was actually committed. 78 00:06:25,390 --> 00:06:29,330 And now, I'm going to count to ten. 79 00:06:31,410 --> 00:06:37,490 And when I'm done, this supposed victim is going to walk through that door over 80 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 there. 81 00:06:57,110 --> 00:07:01,690 Seven, eight, nine, ten. 82 00:07:14,850 --> 00:07:21,710 So you see, members of the jury, in fairness, you must 83 00:07:21,710 --> 00:07:23,470 return a verdict of not guilty. 84 00:07:24,170 --> 00:07:30,430 Each and every one of you was staring at that door because you had a reasonable 85 00:07:30,430 --> 00:07:33,570 doubt that a crime was even committed. 86 00:07:34,770 --> 00:07:36,950 And you must let this man go free. 87 00:07:37,590 --> 00:07:40,330 He was staring at that door as hard as you were. 88 00:07:42,670 --> 00:07:43,930 And so were they. 89 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Dramatic, huh? 90 00:07:52,250 --> 00:07:54,940 Very. Sounds like he'll do anything to win. 91 00:07:56,120 --> 00:07:59,040 Ben knows just how to appeal to a jury. 92 00:08:00,100 --> 00:08:01,380 He's a brilliant lawyer. 93 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 And teacher. 94 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 And friend. 95 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 A good friend. 96 00:08:11,860 --> 00:08:16,660 One time, my best friend from college, Andrea Morrow, was accused of murder. 97 00:08:18,040 --> 00:08:21,480 And it turned into the strangest, most unique case. 98 00:08:59,790 --> 00:09:02,290 The killer was blind and very, very clever. 99 00:09:50,540 --> 00:09:51,540 Electricity's gone out. 100 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 I wouldn't know. 101 00:09:53,460 --> 00:09:55,980 It's a circuit breaker. What are you doing here, anyway? 102 00:09:56,320 --> 00:09:59,480 Just taking care of some old business all alone in the dark. 103 00:10:14,940 --> 00:10:17,700 You should be ashamed for even thinking such a thing. 104 00:10:19,630 --> 00:10:21,270 Clay Graham was my best friend. 105 00:10:22,390 --> 00:10:25,370 I wouldn't have killed him even if I could. 106 00:10:28,650 --> 00:10:29,810 Quite obviously. 107 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 I can't. 108 00:10:36,710 --> 00:10:41,910 I understand that you were quite a marksman before you lost your sight. 109 00:10:43,550 --> 00:10:47,550 Mr. Matlock, I ask you, truthfully, 110 00:10:52,550 --> 00:10:53,730 Are these the eyes of a killer? 111 00:11:00,050 --> 00:11:05,190 Well, the evidence against Andrea was compelling, and as I'd feared, the 112 00:11:05,190 --> 00:11:06,630 prosecution put me on the stand. 113 00:11:06,970 --> 00:11:07,970 Sure, I did. 114 00:11:07,990 --> 00:11:11,070 Well, I was afraid my testimony would convict my friend. What did the 115 00:11:11,070 --> 00:11:12,410 say, Ms. Thomas? 116 00:11:13,270 --> 00:11:14,990 I don't recall her exact words. 117 00:11:15,570 --> 00:11:17,850 Well, then would you paraphrase it for us, please? 118 00:11:20,780 --> 00:11:22,300 She said no. 119 00:11:24,340 --> 00:11:27,880 He'd hit her for the last time, and she wasn't going to let him do it again, no 120 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 matter what it takes. 121 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Thank you. 122 00:11:31,820 --> 00:11:33,260 No further questions, Your Honor. 123 00:11:36,340 --> 00:11:37,420 Cross, Mr. Matlock. 124 00:11:38,420 --> 00:11:42,400 I'd like to examine the phrase, no matter what it takes. 125 00:11:43,120 --> 00:11:47,460 Seems to me that's a phrase that most of us use almost every day. I'll do such 126 00:11:47,460 --> 00:11:48,600 and such, no matter what it takes. 127 00:11:48,980 --> 00:11:50,060 When I was... 128 00:11:50,280 --> 00:11:55,000 11 or 12 years old, my mother said, next Sunday, you're going to learn to make 129 00:11:55,000 --> 00:11:57,960 cornbread no matter what it takes, and I don't think she meant to kill me. 130 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Objection, Your Honor. 131 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Nothing further. 132 00:12:01,320 --> 00:12:02,340 Objection, Your Honor. 133 00:12:04,660 --> 00:12:07,740 But Ben took what I'd said and proved otherwise. 134 00:12:09,360 --> 00:12:10,700 Another Ben Matlock con. 135 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 Not really. 136 00:12:13,560 --> 00:12:15,500 More like another point of view. 137 00:12:16,780 --> 00:12:20,360 And then in the course of my investigation, I uncovered an important 138 00:12:38,480 --> 00:12:41,880 And then he went back to his studio and did some target practice. And then 139 00:12:41,880 --> 00:12:43,380 later, at the victim's house... 140 00:12:43,610 --> 00:12:46,830 Ben uncovered the one clue that everyone had overlooked. 141 00:12:47,090 --> 00:12:48,090 Yeah. 142 00:12:48,190 --> 00:12:52,630 Yeah, there's something... Something doesn't quite fall. 143 00:12:53,010 --> 00:12:57,970 What? Well, the forensics people estimated from the trajectory of the 144 00:12:57,970 --> 00:13:03,150 that the victim was standing on his third step when he was hit. 145 00:13:03,570 --> 00:13:10,390 Right. But look at this little trail of blood from the cut on his right foot. 146 00:13:12,800 --> 00:13:18,180 There's blood here on the landing, and on this first step, and none on the 147 00:13:18,180 --> 00:13:22,060 second. And if their estimate is correct, there should be blood on this 148 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 but there isn't. 149 00:13:26,680 --> 00:13:31,760 Oh, I'm sorry. We didn't mean to startle you. I'm Ben Matlock. This is Michelle 150 00:13:31,760 --> 00:13:34,260 Thomas. We represent Andrea Morrow. 151 00:13:34,820 --> 00:13:36,240 Hattie Larson, Mr. 152 00:13:36,580 --> 00:13:40,000 Graham's housekeeper. I came here to clear out my things and to leave the 153 00:13:44,140 --> 00:13:50,000 Ms. Larson, how often did you come in and clean for Mr. Graham? 154 00:13:50,380 --> 00:13:53,140 I came in at 10, left at 5, day in and day out. 155 00:13:54,120 --> 00:13:56,220 And how often did you empty the wastebasket? 156 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 Every day. 157 00:13:57,940 --> 00:14:01,860 So the last time this one was emptied was the day he was murdered? 158 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 That's right. 159 00:14:04,640 --> 00:14:11,340 Mr. Matlock, I was nowhere near that place. I was at my apartment that night, 160 00:14:11,460 --> 00:14:12,700 all night. 161 00:14:17,520 --> 00:14:24,360 Your Honor, at this time, I'd like to enter into evidence Defense Exhibit 162 00:14:24,360 --> 00:14:26,700 G, this piece of paper. 163 00:14:27,740 --> 00:14:33,780 It was found in a wastebasket in the kitchen of Clay Graham's home. 164 00:14:37,720 --> 00:14:44,720 Now, Mr. Graham's housekeeper is certain that wastebasket was empty when 165 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 she left the house. 166 00:14:46,220 --> 00:14:52,760 at 5 o 'clock, the day of the murder, which means this piece of paper had to 167 00:14:52,760 --> 00:14:55,320 thrown there by the killer. 168 00:14:57,980 --> 00:14:59,340 You know what's on it? 169 00:15:00,380 --> 00:15:01,460 I have no idea. 170 00:15:01,780 --> 00:15:07,540 Clay Graham, stepping on this piece of paper, was your cue 171 00:15:07,540 --> 00:15:10,960 when and where to fire. 172 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 You had placed this... 173 00:15:13,930 --> 00:15:20,230 On the third step from the top, and when you heard Clay Graham's foot 174 00:15:20,230 --> 00:15:24,270 hit this paper, you shot it. 175 00:15:28,430 --> 00:15:32,110 And you retrieved the piece of paper and threw it away. 176 00:15:33,690 --> 00:15:39,350 How could you know it had Clay Graham's blood on it? You'd planned everything so 177 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 carefully. 178 00:15:41,490 --> 00:15:43,310 I guess you thought this... 179 00:15:43,820 --> 00:15:45,620 was a blank piece of drawing paper. 180 00:15:49,820 --> 00:15:50,820 Nothing further. 181 00:15:57,680 --> 00:15:59,380 So, Madeline got your friend off. 182 00:16:00,780 --> 00:16:01,780 She was innocent. 183 00:16:04,340 --> 00:16:05,520 Well, maybe that's Ben. 184 00:16:06,020 --> 00:16:07,180 I'll tell him you're waiting. 185 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 Hello? 186 00:16:13,800 --> 00:16:16,080 Ben. Yeah, I got soaked, too. 187 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Ben. 188 00:16:18,100 --> 00:16:19,940 Yeah. Cats and dogs. 189 00:16:20,700 --> 00:16:21,700 Ben. 190 00:16:22,500 --> 00:16:24,740 They're predicting another inch before nightfall? 191 00:16:25,980 --> 00:16:28,740 Um, more lightning and thunder, too? 192 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 You're kidding. 193 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Ben. 194 00:16:34,980 --> 00:16:37,700 Do as I say and I won't hurt you. Don't scream, understand? 195 00:16:39,560 --> 00:16:42,380 Tell him to come to the office right now. Got it? Now. 196 00:16:48,780 --> 00:16:52,820 Yes, that intersection is flooded. Ben, if you could come to the office. 197 00:16:54,360 --> 00:16:55,660 Okay, no, that's fine. 198 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Goodbye. 199 00:16:59,860 --> 00:17:02,300 Well? He'll be here as soon as he can. 200 00:17:04,359 --> 00:17:07,339 That was the best I could do. 201 00:17:07,680 --> 00:17:08,839 No, it wasn't. 202 00:17:20,839 --> 00:17:23,839 All right, Miss Thomas, I want you to pick up the phone. Call Matlock and tell 203 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 him to come here now. 204 00:17:25,400 --> 00:17:28,920 But I don't know where to call him. Don't lie to me. 205 00:17:29,840 --> 00:17:32,280 I have been lied to and lied to. No more. 206 00:17:32,500 --> 00:17:33,900 I'm not lying to you, Mr. Collins. 207 00:17:34,580 --> 00:17:36,820 When Ben called, he didn't say where he was. 208 00:17:37,180 --> 00:17:38,220 You said the courthouse. 209 00:17:38,500 --> 00:17:42,460 Oh, yes, but the courthouse is a big place. He could have called from almost 210 00:17:42,460 --> 00:17:46,080 office or from a phone booth in a corridor or... 211 00:17:47,690 --> 00:17:50,730 I honestly don't know where to reach him. I honestly don't. 212 00:17:51,050 --> 00:17:52,550 You're making me angry, Miss Thomas. 213 00:17:56,750 --> 00:18:02,410 One word, one sound, you're dead. That wind. 214 00:18:02,690 --> 00:18:04,350 It's like a hurricane out there. 215 00:18:04,870 --> 00:18:05,870 Hi, Michelle. 216 00:18:06,770 --> 00:18:08,150 Isn't this weather awful? 217 00:18:09,770 --> 00:18:11,730 Is someone having their picture taken? 218 00:18:12,230 --> 00:18:15,390 Ben Matlock for the cover of Atlanta Digest. 219 00:18:15,820 --> 00:18:18,640 The cover? Oh, well, I'm impressed. 220 00:18:19,080 --> 00:18:21,080 That rascal didn't tell me. 221 00:18:21,400 --> 00:18:24,940 Uh, Mr. Matlock's at the courthouse this morning. You can find him there. I just 222 00:18:24,940 --> 00:18:25,899 saw him there. 223 00:18:25,900 --> 00:18:29,500 We're going to meet here to go over our plans for the Bar Association meeting. 224 00:18:30,080 --> 00:18:37,000 Last year, we raised nearly 20... Uh, is something wrong? 225 00:18:40,180 --> 00:18:44,360 I'll... I... I'll just go find... 226 00:18:44,650 --> 00:18:45,810 Van at the courthouse? 227 00:18:46,010 --> 00:18:49,310 Don't worry, I'll see myself out. I don't think so. 228 00:18:49,990 --> 00:18:50,990 Oh. 229 00:18:51,370 --> 00:18:52,610 Don't scream, understand? 230 00:18:56,930 --> 00:18:57,930 Pit. 231 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 Pit! 232 00:19:03,350 --> 00:19:04,550 Over here with your friend. 233 00:19:06,310 --> 00:19:07,310 Come on! 234 00:19:12,230 --> 00:19:13,390 Not too close. 235 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 You two are smart. 236 00:19:19,820 --> 00:19:20,820 Too smart. 237 00:19:22,520 --> 00:19:24,440 Now we'll all wait for Ben Matlock together. 238 00:19:27,580 --> 00:19:33,140 We haven't met. I'm Julie March, and you're... The man who's going to kill 239 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 Matlock. 240 00:19:35,200 --> 00:19:37,140 You sound very angry at Ben. 241 00:19:38,120 --> 00:19:39,400 Angry doesn't have cover. 242 00:19:40,100 --> 00:19:42,280 Maybe if you talked about it. 243 00:19:42,940 --> 00:19:45,480 Do you know Ben? 244 00:19:46,440 --> 00:19:47,640 No, I never had the pleasure. 245 00:19:48,520 --> 00:19:51,420 Ben Matlock is the finest man I've ever known. 246 00:19:54,960 --> 00:19:57,000 Look, lady, I got no bone to pick with you. 247 00:19:58,220 --> 00:19:59,400 What are you, his girlfriend? 248 00:19:59,720 --> 00:20:02,100 No, not exactly. I wouldn't exactly say that. 249 00:20:02,740 --> 00:20:03,920 Well, what are you then? 250 00:20:05,380 --> 00:20:10,420 Well, actually, our relationship is very complicated. 251 00:20:11,600 --> 00:20:15,660 Right from the beginning, we had this marvelous... 252 00:20:16,200 --> 00:20:20,400 rapport, and absolute respect for each other. 253 00:20:21,000 --> 00:20:26,400 You don't think for one second I'm going to reveal my strategy, do you? Give me 254 00:20:26,400 --> 00:20:26,959 a break. 255 00:20:26,960 --> 00:20:28,700 You know the DA's office. 256 00:20:28,920 --> 00:20:33,780 I'm up against the toughest, wildest, most ruthless prosecutor they've got. 257 00:20:33,980 --> 00:20:35,100 Thank you, Your Honor. 258 00:20:35,600 --> 00:20:37,920 Now, Mr. Frankel, you have testified. 259 00:20:38,200 --> 00:20:41,700 The trajectory of the bullet into the chair... Objection! 260 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 The chair isn't on trial here. 261 00:20:46,320 --> 00:20:47,900 Let me ask that question again. 262 00:20:48,520 --> 00:20:52,660 Did the chair... Objection. The chair isn't in the witness stand, though I'm 263 00:20:52,660 --> 00:20:56,480 sure if it were, Mr. Matlock would be piercing in his examination. 264 00:20:58,340 --> 00:20:59,420 Rephrase, Mr. Matlock. 265 00:21:00,580 --> 00:21:04,600 I'd be pleased, Your Honor, if I could get a net size worth of space to get my 266 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 question out. 267 00:21:06,560 --> 00:21:08,000 What the hell was that all about? 268 00:21:08,320 --> 00:21:09,460 I beg your pardon? 269 00:21:09,720 --> 00:21:11,500 Don't give me that innocent look. 270 00:21:11,960 --> 00:21:17,080 of all the unreasonable, nettlesome objections I ever heard of. Oh, high 271 00:21:17,500 --> 00:21:21,460 And before lunch? Chair on the witness stand. I suppose you thought that was 272 00:21:21,460 --> 00:21:25,720 cute. Oh, come on, Ben. The jury was falling asleep. I did you a favor. 273 00:21:25,980 --> 00:21:31,500 Besides, your client is so guilty, the only suspense is when you're going to 274 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 to plea bargain him. 275 00:21:32,800 --> 00:21:39,120 Of course, our relationship is not all special moments, but we are always the 276 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 best of friends. 277 00:21:40,490 --> 00:21:44,890 Your Honor, if I could just... No, 278 00:21:48,450 --> 00:21:49,450 Counselor. 279 00:21:50,250 --> 00:21:52,170 Will Counsel approach the bench? 280 00:21:53,250 --> 00:21:57,930 It isn't always easy. I mean, I prosecute the people Ben defends. 281 00:21:58,350 --> 00:22:03,290 So, at times, we're what you might call friendly adversaries. Your Honor, we're 282 00:22:03,290 --> 00:22:04,470 just having a reasoned argument. 283 00:22:04,730 --> 00:22:06,270 Mr. Matlock, that'll be enough. 284 00:22:07,670 --> 00:22:08,670 Back on the record. 285 00:22:09,640 --> 00:22:13,860 As far as bail is concerned, prosecution's argument is well taken. 286 00:22:13,860 --> 00:22:15,660 denied. Thank you. But, Your Honor. 287 00:22:15,900 --> 00:22:17,080 Matlock, that is all. 288 00:22:20,820 --> 00:22:23,180 I'm sorry, but I do think that was fair. 289 00:22:23,500 --> 00:22:25,580 No, it's broken. Are you coming home for dinner? 290 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 Yeah. Good. 291 00:22:27,020 --> 00:22:29,520 I'll make you the best fried chicken you've ever had. 292 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 Yeah? Yeah. 293 00:22:31,790 --> 00:22:36,790 Ben is the most brilliant legal mind I've ever encountered. He's a fraud and 294 00:22:36,790 --> 00:22:39,770 liar. No, he isn't. I'm sorry, but you're wrong. 295 00:22:40,150 --> 00:22:41,750 Truly. It's all right, Michelle. 296 00:22:42,090 --> 00:22:45,830 Ben Matlock is not a fraud, and he is certainly not a liar. 297 00:22:46,150 --> 00:22:51,130 In fact, there is only one time when his integrity has ever been questioned. 298 00:22:51,430 --> 00:22:55,810 And Mr. Matlock said that if I would vote not guilty and get some of the 299 00:22:55,810 --> 00:22:59,150 jurors to vote with me, well, I'd make it worth my while. 300 00:22:59,370 --> 00:23:00,370 Worth your while. 301 00:23:00,970 --> 00:23:01,970 $50 ,000. 302 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 $50 ,000? 303 00:23:04,150 --> 00:23:06,690 I... I said yes. 304 00:23:06,910 --> 00:23:10,670 And as soon as I said it, I felt terrible. I wanted to back out, but Mr. 305 00:23:10,670 --> 00:23:11,449 wouldn't let me. 306 00:23:11,450 --> 00:23:15,450 Your Honor, I object to all of this. It's scurrilous and completely without 307 00:23:15,450 --> 00:23:20,550 foundation. Mr. Craven has no corroboration of any kind. Let him 308 00:23:20,550 --> 00:23:23,050 piece of evidence to back up his story. Just one. 309 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 Mr. Craven? 310 00:23:31,820 --> 00:23:32,820 Where'd you get that envelope? 311 00:23:34,280 --> 00:23:39,560 I knew Ben Matlock would never do such a thing. But there was evidence. 312 00:23:39,760 --> 00:23:41,080 Full evidence. 313 00:23:51,600 --> 00:23:56,640 I've arranged for one of the best legal minds in the whole South to defend you. 314 00:23:57,220 --> 00:23:58,700 Who? Me. 315 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 You? 316 00:24:00,880 --> 00:24:04,340 As I've often heard you say, you've got yourself a mouthpiece. 317 00:24:04,980 --> 00:24:07,180 Julie. Now, don't worry about a thing. 318 00:24:07,560 --> 00:24:08,860 You're in safe hands. 319 00:24:10,400 --> 00:24:14,680 Mr. Craven, is there a reason why nobody saw you talking to Mr. Matlock? 320 00:24:15,440 --> 00:24:18,960 Yes. He told me... I must say, Ben was a little surprised. 321 00:24:19,440 --> 00:24:21,620 And he wasn't the easiest client. 322 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Order! 323 00:24:24,430 --> 00:24:29,530 Mr. Matlock. This jackass got a hold of $50 ,000 somewhere, and somebody's 324 00:24:29,530 --> 00:24:32,330 trying to railroad me in on it, and it's a damn lot. 325 00:24:32,590 --> 00:24:36,150 Mr. Matlock, you will sit down immediately, or I'll cite you for 326 00:24:38,270 --> 00:24:43,070 But we work together. I can't believe it, losing control like that. If I was 327 00:24:43,070 --> 00:24:45,110 lawyer, I'd fire me. I would, too. 328 00:24:45,450 --> 00:24:47,050 But I can't fire you. 329 00:24:47,590 --> 00:24:49,250 You're the only client I have. 330 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 I think we got him. 331 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 The chair. 332 00:25:24,020 --> 00:25:26,660 Remember the executive chair? 333 00:25:28,380 --> 00:25:32,320 This chair will straighten this whole thing out right now. 334 00:25:33,100 --> 00:25:34,280 You remember this chair? 335 00:25:34,800 --> 00:25:38,620 Where Dan Keaton was sitting when you shot him? 336 00:25:41,300 --> 00:25:42,340 Mr. O 'Hara? 337 00:25:44,500 --> 00:25:46,380 Would you please sit in the chair? 338 00:26:01,450 --> 00:26:02,450 A little low, isn't it? 339 00:26:04,490 --> 00:26:06,230 It's not my chair. That's right. 340 00:26:07,030 --> 00:26:09,930 This chair was set for somebody a lot taller. 341 00:26:10,590 --> 00:26:11,590 Thank you, mister. 342 00:26:15,030 --> 00:26:17,130 Mr. Linford, have a seat. 343 00:26:37,610 --> 00:26:38,770 Looks like a perfect fit. 344 00:26:39,210 --> 00:26:40,970 Has the jury reached a verdict? 345 00:26:41,910 --> 00:26:43,090 We have, Your Honor. 346 00:26:44,250 --> 00:26:46,150 Will the defendant please stand? 347 00:26:50,610 --> 00:26:51,990 May we have the verdict? 348 00:26:52,670 --> 00:26:56,070 We find the defendant, Benjamin Matlock, not guilty. 349 00:26:57,290 --> 00:26:59,490 This court is adjourned. 350 00:27:00,050 --> 00:27:03,170 So you see, Ben Matlock is an honest man. 351 00:27:03,670 --> 00:27:05,930 You think Ben Matlock is a great guy? 352 00:27:06,730 --> 00:27:08,310 And he's honest and he's loyal. 353 00:27:08,690 --> 00:27:10,110 Well, maybe he is to his friends. 354 00:27:10,470 --> 00:27:13,930 But what about the innocent people whose lives he's destroyed with his brilliant 355 00:27:13,930 --> 00:27:14,930 legal mind? 356 00:27:17,810 --> 00:27:18,810 Answer it. 357 00:27:19,170 --> 00:27:22,230 If it's Matlock, tell him there's an emergency and he has to get here right 358 00:27:23,850 --> 00:27:24,850 Move. 359 00:27:36,379 --> 00:27:38,000 Ben, I'm glad you called. 360 00:27:38,560 --> 00:27:41,200 People really have a bad connection if you think I sound like Ben. 361 00:27:42,080 --> 00:27:46,820 Listen, Ben, you have to get over to the office right away. There's a client 362 00:27:46,820 --> 00:27:48,720 waiting. Understand, Ben? 363 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Something's wrong. 364 00:27:50,880 --> 00:27:52,280 You'll have to see for yourself. 365 00:27:52,800 --> 00:27:54,380 Hang in there. I'll be there in ten minutes. 366 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Thanks, Ben. 367 00:28:52,520 --> 00:28:53,520 Jim? 368 00:29:22,540 --> 00:29:23,540 Yeah, babe. 369 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Yeah, it falls along. 370 00:29:25,880 --> 00:29:27,680 Yes, warm it up. I'm on my way in. 371 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 All right, bye -bye. 372 00:29:36,880 --> 00:29:37,200 Come 373 00:29:37,200 --> 00:29:46,480 on, 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 let's go. Move it. 375 00:30:01,580 --> 00:30:02,720 It doesn't look too bad. 376 00:30:02,940 --> 00:30:06,440 Just give me a minute. I'll be all right. He wants to kill Ben. Correction. 377 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 going to kill Ben. 378 00:30:08,340 --> 00:30:09,560 Any particular reason? 379 00:30:09,900 --> 00:30:10,900 He didn't say. 380 00:30:11,660 --> 00:30:12,680 It's very peculiar. 381 00:30:13,580 --> 00:30:18,460 First, he breaks into the office, blocks us in the closet, hits you over the 382 00:30:18,460 --> 00:30:22,080 head. Then he says he wants to kill Ben, but he won't tell us why. 383 00:30:22,360 --> 00:30:24,320 Don't you think we deserve an explanation? 384 00:30:24,800 --> 00:30:26,020 Do you always talk so much? 385 00:30:26,420 --> 00:30:27,600 Only when I'm nervous. 386 00:30:28,280 --> 00:30:30,520 Baby, relax. Nothing's going to happen to you. 387 00:30:30,760 --> 00:30:35,500 I can't bear men I don't know calling me baby. Shut up. I'm sorry. 388 00:30:35,720 --> 00:30:37,480 Don't apologize. Just be quiet, okay? 389 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 Whatever you say. 390 00:30:43,400 --> 00:30:44,540 Baby, you ought to relax. 391 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 I am fine. 392 00:30:47,140 --> 00:30:48,320 You don't look so good. 393 00:30:48,640 --> 00:30:50,420 You're sweating. You're on edge. 394 00:30:51,080 --> 00:30:52,540 Why are you doing this to yourself? 395 00:30:53,460 --> 00:30:56,000 Why don't you think about giving it up? Forget it. 396 00:30:57,550 --> 00:31:02,230 You know, personally, I can understand someone wanting to kill Ben Matlock. 397 00:31:02,230 --> 00:31:03,490 thought about it once or twice myself. 398 00:31:03,970 --> 00:31:05,130 Tyler! Oh, really. 399 00:31:05,850 --> 00:31:10,010 You see, the world sees what Ben Matlock wants it to see. The great defense 400 00:31:10,010 --> 00:31:12,350 attorney. Man for the people. 401 00:31:13,110 --> 00:31:15,150 Willing to fight the good fight for justice. 402 00:31:16,470 --> 00:31:18,050 Someone's got to do his legwork. 403 00:31:18,690 --> 00:31:20,390 Someone's got to dig out the facts. 404 00:31:20,690 --> 00:31:22,370 Someone's got to do the dirt around here. 405 00:31:23,010 --> 00:31:28,330 Ben. Now, this is exactly the reason why I don't like investigative work. Take a 406 00:31:28,330 --> 00:31:29,330 look around here. 407 00:31:30,490 --> 00:31:34,870 One, this is the kind of place where you can catch death like a cold. 408 00:31:35,210 --> 00:31:37,890 I assume there's a powerful reason why we're here. 409 00:31:38,330 --> 00:31:44,010 Two, you never know when one of these yahoos is going to get it in his skull 410 00:31:44,010 --> 00:31:46,610 mess with you. Why are we here? 411 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Right. 412 00:31:48,370 --> 00:31:52,230 I put the word out to some people that we are looking for a very... 413 00:31:52,590 --> 00:31:57,690 special songbird i got a message on my answering machine said if we came here 414 00:31:57,690 --> 00:32:02,930 we'd meet somebody you think the person we're looking for could be here now 415 00:32:02,930 --> 00:32:07,550 either that but he sent someone to scout us out first 416 00:32:07,550 --> 00:32:13,230 you girls love 417 00:32:13,230 --> 00:32:18,010 you see what i mean it never fails 418 00:32:19,020 --> 00:32:20,780 I asked you a question, Leroy. 419 00:32:21,040 --> 00:32:25,820 Of course, you realize that because of this scholar, we have blown our meeting. 420 00:32:25,880 --> 00:32:27,080 No one's going to talk to us now. 421 00:32:30,900 --> 00:32:32,700 Bet you and me get it all, son. 422 00:32:33,240 --> 00:32:36,180 You know, Fred, you're right. You made your point. We're leaving. 423 00:32:36,520 --> 00:32:37,580 You ain't going. 424 00:32:42,820 --> 00:32:44,200 Damn, I hate this business. 425 00:32:48,270 --> 00:32:53,230 I have been beat up, tied up, locked up for good old Ben. 426 00:32:53,790 --> 00:32:55,550 You see, he's great at giving directions. 427 00:32:55,990 --> 00:32:58,550 I'm still following her, Ben. Well, don't lose her. 428 00:32:58,810 --> 00:33:01,050 Hey, do you tell Junior Child how to fry an egg? 429 00:33:01,310 --> 00:33:03,130 Is she with somebody? Can you see? 430 00:33:03,830 --> 00:33:04,830 Not yet. 431 00:33:05,210 --> 00:33:06,210 Get closer. 432 00:33:06,270 --> 00:33:07,229 I'm trying. 433 00:33:07,230 --> 00:33:08,450 Can you see who it is? 434 00:33:08,770 --> 00:33:10,010 I'm working on it, Ben. 435 00:33:10,470 --> 00:33:13,270 Hey, I'm going to take this shirt up through the alley and try to get in 436 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 of her. 437 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 He's willing to go to any length to find the truth. 438 00:33:37,140 --> 00:33:41,160 Then I was in the army once. Once is enough. What do you mean, I have to? 439 00:33:41,380 --> 00:33:42,380 You the new man? 440 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Looks that way. 441 00:33:43,540 --> 00:33:44,540 Name? 442 00:33:44,980 --> 00:33:46,060 Hudson Tyler. 443 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 Rank? 444 00:33:48,960 --> 00:33:51,180 Private. You get your butt into fatigue. 445 00:33:51,460 --> 00:33:54,360 I'm gonna make you my special project, Private. 446 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 Hear the news? 447 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 I died. 448 00:34:03,050 --> 00:34:04,630 Five perfect inspections in a row. 449 00:34:05,490 --> 00:34:06,890 Everybody's going in town tonight. 450 00:34:07,210 --> 00:34:08,009 Not me. 451 00:34:08,010 --> 00:34:08,768 You're not? 452 00:34:08,770 --> 00:34:09,770 No way. 453 00:34:10,550 --> 00:34:17,010 In the last 24 hours, I've cleaned two latrines, policed the parade grounds, 454 00:34:17,330 --> 00:34:22,070 run an obstacle course, and painted the flagpole. 455 00:34:22,449 --> 00:34:27,949 My back is killing me. What used to be simple little blisters on my hands and 456 00:34:27,949 --> 00:34:33,929 feet are now bleeding sores. Now, as much as I hate this little bunk, When I 457 00:34:33,929 --> 00:34:39,210 my head on this pillow, it will not move until morning. 458 00:34:44,050 --> 00:34:45,050 Ted, hut! 459 00:34:47,110 --> 00:34:51,170 Gentlemen, there will be no night on the town tonight. This platoon will be in 460 00:34:51,170 --> 00:34:54,469 full field gear at 1800 hours, ready for a little speed march. 461 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 or someplace. 462 00:35:11,080 --> 00:35:12,340 Don't talk to me. 463 00:35:13,860 --> 00:35:20,240 Tyler, I know how unpleasant this is, and I can't tell you how much I 464 00:35:20,240 --> 00:35:21,240 what you're doing. 465 00:35:21,640 --> 00:35:26,840 And somehow, I'll make it up to you. I don't know how yet, but I will. I swear. 466 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Who are you looking at? 467 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 You're gonna be mad. 468 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 You're Mr. Spock. 469 00:35:40,740 --> 00:35:42,060 I told you I knew you. 470 00:35:46,120 --> 00:35:49,660 There's no one that's too big or too tough for Ben Matlock. 471 00:35:50,480 --> 00:35:54,440 You know, he told me that you was his friend. I guess I better go straighten 472 00:35:54,440 --> 00:35:55,440 out about that. 473 00:36:16,910 --> 00:36:18,790 Mrs. Martinez has been in today. 474 00:36:23,970 --> 00:36:26,990 Old Tyler Hudson is prepared to buy him a drink. 475 00:36:27,990 --> 00:36:28,990 Thank you. 476 00:36:31,970 --> 00:36:34,670 Tequila all around, courtesy of Tyler Hudson. 477 00:36:37,490 --> 00:36:39,450 Harold was going to fire you, wasn't he, Jimbo? 478 00:36:39,710 --> 00:36:42,730 He said that you are hopeless drunk, and he was going to make sure that you 479 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 never got another job. 480 00:36:46,410 --> 00:36:47,410 Don't move, Jimbo. 481 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 Don't move. 482 00:36:49,110 --> 00:36:51,490 See, I was in NAMM. I'm the real thing. 483 00:36:52,030 --> 00:36:58,070 Green Beret, Black Belt, Silver Star. I was a POW and a MIA. It was so bad where 484 00:36:58,070 --> 00:37:03,950 we were, we slept in body bags just in case. Don't you move, Jimbo, or I'll 485 00:37:03,950 --> 00:37:04,950 you out. 486 00:37:05,130 --> 00:37:09,570 But I want to know, just what did Ben Madlock do to you? 487 00:37:30,030 --> 00:37:31,030 busy, Les. 488 00:37:31,790 --> 00:37:32,790 Ben's not in yet? 489 00:37:33,030 --> 00:37:35,130 No. I'll tell him you stopped by. 490 00:37:35,470 --> 00:37:39,270 Boy, this rain's got the traffic all snarled up the floor. 491 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 You've really got to go, Les. 492 00:37:41,730 --> 00:37:45,450 I know, you're really busy, but you go right ahead, don't mind me. 493 00:37:46,510 --> 00:37:48,730 It'd take me a couple of minutes to pick this place. 494 00:37:50,330 --> 00:37:52,330 This isn't a good time, Les. 495 00:37:52,630 --> 00:37:55,230 Oh, Ben's just been complaining about this for months. 496 00:37:55,610 --> 00:37:56,990 You can't do that now. 497 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 I already am. 498 00:38:02,320 --> 00:38:04,860 This filter hasn't been changed in a blue moon. 499 00:38:05,520 --> 00:38:07,080 You got a piece of paper or something? 500 00:38:32,270 --> 00:38:33,530 I'll bring in a new fella tomorrow. 501 00:38:34,850 --> 00:38:36,030 Don't mind that I said hello. 502 00:38:38,270 --> 00:38:39,270 Nice to see you. 503 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 Come on, let's go. 504 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Sit down! 505 00:39:20,020 --> 00:39:25,960 Tie him up. 506 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 I don't really know how... You're smart. 507 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 Figure it out. 508 00:39:33,420 --> 00:39:36,880 What is taking Matt like so long? He's at the courthouse. What's the matter, 509 00:39:36,900 --> 00:39:37,900 Ned? You getting nervous? 510 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 Not particularly. 511 00:39:39,460 --> 00:39:40,520 Maybe you're getting tired. 512 00:39:41,400 --> 00:39:44,420 You're thinking that you're getting sloppy and might make a mistake. 513 00:39:44,860 --> 00:39:46,700 Why else would you tie me up? 514 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 You know something else? 515 00:39:51,180 --> 00:39:52,340 I think you've got a problem. 516 00:39:52,620 --> 00:39:53,620 Oh, really? What's that? 517 00:39:53,900 --> 00:39:57,700 I think you had it all figured out. You knew what you were going to do and why 518 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 you were doing it. 519 00:39:58,720 --> 00:40:01,700 But now, you're not so sure. 520 00:40:03,299 --> 00:40:05,060 Maybe you want a way out. 521 00:40:05,440 --> 00:40:06,460 What makes you say that? 522 00:40:06,960 --> 00:40:08,760 Because you won't tell us why you're here. 523 00:40:09,020 --> 00:40:12,680 You'll know when I'm ready. Well, what's the big secret? Tell us. Shut up. Come 524 00:40:12,680 --> 00:40:14,540 on. What happened? What was this great injustice? 525 00:40:15,020 --> 00:40:18,680 What did Ben Matlock do to you? Shut up. Come on. I'm waiting. I'm going to gag 526 00:40:18,680 --> 00:40:22,440 you. Then who? Who did Ben Matlock hurt? My brother. Your brother? 527 00:40:23,700 --> 00:40:27,160 My brother hanged himself in jail last week. 528 00:40:27,940 --> 00:40:31,640 Ned Ben's a defense attorney. He doesn't put people in jail. 529 00:40:31,840 --> 00:40:33,540 He framed my brother. That's impossible. 530 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Ned, would you tell us who you're talking about? 531 00:40:38,920 --> 00:40:40,020 James Billings. 532 00:40:42,040 --> 00:40:43,740 The Erskine -Tate case. 533 00:40:44,440 --> 00:40:45,440 Uh -huh. 534 00:40:50,080 --> 00:40:51,500 I'm going to tell you what happened. 535 00:40:53,340 --> 00:40:56,240 My brother taught law. He was Professor Tate's teaching assistant. 536 00:40:58,000 --> 00:40:59,380 He really cared for him. 537 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 He even gave him a party at the end of the semester. 538 00:41:04,860 --> 00:41:05,860 Here's to you, sir. 539 00:41:08,600 --> 00:41:11,960 And that night at the party, Professor Tate had a little too much to drink. 540 00:41:12,180 --> 00:41:16,260 But he insisted on driving home. And on the way home, he ran over and killed a 541 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 man. 542 00:41:40,200 --> 00:41:42,260 Professor Tate was as guilty as sin. 543 00:41:43,400 --> 00:41:46,060 The police had all the evidence they needed to convict. 544 00:41:47,600 --> 00:41:49,480 But Tate had something better than the facts. 545 00:41:49,900 --> 00:41:53,580 Something better than the truth. He had Ben Matlock as his friend and attorney. 546 00:41:56,040 --> 00:41:59,520 Ben. Ben Matlock. Professor Tate, what happened? 547 00:41:59,780 --> 00:42:03,980 What happened is they've got me locked up in here like some common criminal. 548 00:42:05,260 --> 00:42:08,180 Professor, if they think you committed a crime, they'll lock you up whether 549 00:42:08,180 --> 00:42:10,760 you're common or not. But I haven't committed any crime. 550 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 Not really. 551 00:42:13,100 --> 00:42:16,020 Professor, what are you doing here? 552 00:42:17,180 --> 00:42:23,300 I don't really know. They booked me for driving under the influence of alcohol, 553 00:42:23,480 --> 00:42:25,420 minor property damage. 554 00:42:26,120 --> 00:42:27,760 Were you driving under the influence? 555 00:42:29,100 --> 00:42:31,460 Well, I had a few glasses of champagne. 556 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 A few? 557 00:42:35,240 --> 00:42:36,440 You saw the whole thing? 558 00:42:36,740 --> 00:42:38,000 Yeah, yeah, yeah. 559 00:42:39,000 --> 00:42:42,300 Standing right here, I ran over to help him, but he was dead already. 560 00:42:43,040 --> 00:42:45,040 Matlock pulled out a shabby bag of tricks. 561 00:42:45,440 --> 00:42:49,740 He made witnesses doubt their own stories. He made other witnesses afraid 562 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 talk. 563 00:42:51,100 --> 00:42:52,480 Do I know you? 564 00:42:54,340 --> 00:42:55,920 We've never met. 565 00:42:57,820 --> 00:43:00,580 Could have sworn I'd seen you before, but you're not sure. 566 00:43:01,200 --> 00:43:02,660 A lot of folks come in here. 567 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 That's what I thought. 568 00:43:07,259 --> 00:43:10,640 Isn't it true that had you not gone in there, the gas station attendant would 569 00:43:10,640 --> 00:43:12,560 have been gone and would not have seen the hit and run? 570 00:43:12,780 --> 00:43:16,420 I suppose so. Isn't it true that you lied to this court because you were part 571 00:43:16,420 --> 00:43:18,540 a conspiracy to frame Professor Tate? No. 572 00:43:20,060 --> 00:43:26,900 Mr. Billings, isn't it true that you knew that students 573 00:43:26,900 --> 00:43:30,380 Wallace and Lane had plagiarized their paper? 574 00:43:30,680 --> 00:43:33,340 No. But you're something of a legal scholar. 575 00:43:33,620 --> 00:43:34,800 Well, I still didn't spot it. 576 00:43:35,190 --> 00:43:38,550 Instead of throwing them out of school, you forced them to go along with your 577 00:43:38,550 --> 00:43:41,630 plan to drug Professor Tate and frame him for murder. 578 00:43:43,370 --> 00:43:49,770 Mr. Matlock, you know as well as I do that none of this has any basis in fact. 579 00:43:51,330 --> 00:43:52,330 I know this. 580 00:43:53,610 --> 00:43:58,530 I know you killed an innocent man to satisfy your warped need for revenge. 581 00:43:59,010 --> 00:44:02,410 Objection. Sustained. And when he was finished, he had railroaded my brother. 582 00:44:10,700 --> 00:44:13,780 I went to see James a week before he took his own life. 583 00:44:15,060 --> 00:44:17,780 He told me he didn't do it. He was lying. 584 00:44:18,080 --> 00:44:22,180 How the hell would you know? Ned, may I go to the desk? Are you afraid to hear 585 00:44:22,180 --> 00:44:24,880 the truth? I know the truth. Then you have nothing to fear. 586 00:44:39,440 --> 00:44:40,440 Here. 587 00:44:42,030 --> 00:44:46,030 This is a letter from your brother. We received it about six weeks after 588 00:44:46,030 --> 00:44:47,030 Tate's trial. 589 00:44:48,150 --> 00:44:51,430 Ned, your brother blamed Erskine Tate for the death of your father. 590 00:44:52,230 --> 00:44:55,430 He hated him so much, he decided to frame him for murder. 591 00:44:55,970 --> 00:45:00,710 On the night of the party, with the help of some students, James drugged the 592 00:45:00,710 --> 00:45:01,710 professor. 593 00:45:01,830 --> 00:45:07,910 I think it is time for... I should be done with this. Easy, 594 00:45:08,610 --> 00:45:10,030 easy. The party's just begun. 595 00:45:12,750 --> 00:45:13,950 It's okay. Now, let's go. 596 00:45:21,390 --> 00:45:23,730 Then he put on Tate's coat and hat. 597 00:45:24,610 --> 00:45:27,970 The students put Tate in the back seat of his car while your brother got in 598 00:45:27,970 --> 00:45:28,970 behind the wheel. 599 00:45:29,910 --> 00:45:34,090 They waited at a bus stop and then posing as Erskine Tate, your brother 600 00:45:34,090 --> 00:45:36,870 intentionally ran over and killed an innocent man. 601 00:45:56,200 --> 00:45:57,380 This is James's handwriting. 602 00:45:57,980 --> 00:46:00,420 Ned, give me the gun. 603 00:46:02,220 --> 00:46:04,060 I'm with the district attorney's office. 604 00:46:05,740 --> 00:46:07,300 I can make it easier for you. 605 00:46:08,780 --> 00:46:10,720 You're not a killer and you know it. 606 00:46:20,020 --> 00:46:21,280 You made the right decision. 607 00:46:28,330 --> 00:46:29,670 I'm sorry I'm late. 608 00:46:30,250 --> 00:46:34,550 My battery went dead and I had to call road service, and on a day like today, 609 00:46:34,670 --> 00:46:35,670 they take forever. 610 00:46:38,010 --> 00:46:39,010 Who are you? 611 00:46:39,130 --> 00:46:40,150 Ned Billings. 612 00:46:40,570 --> 00:46:45,830 Ben Matlock. Oh, no clients. Not now. I have to get back to court. 613 00:46:46,210 --> 00:46:48,530 I don't have time to look at evidence now. 614 00:46:48,830 --> 00:46:51,290 Just tag it and bag it and put it on the desk. 615 00:46:51,790 --> 00:46:52,790 Ben. 616 00:46:54,510 --> 00:46:56,250 What are you doing tying to that chair? 617 00:46:57,050 --> 00:47:02,460 Ben. Tyler, I have to face a jury in less than an hour. I don't have time to 618 00:47:02,460 --> 00:47:03,460 fool around. 48491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.