Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,690 --> 00:03:14,330
Oh my God.
2
00:03:49,960 --> 00:03:54,540
I'm gonna... I'm gonna have you...
Daniel Fontaine, ladies and gentlemen.
3
00:03:54,800 --> 00:03:56,820
One of Vegas' most popular performers.
4
00:03:57,340 --> 00:03:59,060
Star of his own television special.
5
00:03:59,380 --> 00:04:02,680
Without a doubt, Magic Castle's most
illustrious alumnus.
6
00:04:03,200 --> 00:04:06,620
Daniel Fontaine and his lovely
assistant, Sandy Farrell.
7
00:04:07,320 --> 00:04:09,580
Sounds like Danny's got them all warmed
up for you, eh, Rod?
8
00:04:10,600 --> 00:04:12,680
Yeah, just like all times.
9
00:04:13,020 --> 00:04:16,740
And now, ladies and gentlemen, please
bear with us for five minutes.
10
00:04:16,950 --> 00:04:20,910
While we prepare the stage for our next
act, the castle's current featured
11
00:04:20,910 --> 00:04:23,250
performer, Rod Greenwood.
12
00:04:24,730 --> 00:04:26,050
Timing is still off on the spin.
13
00:04:26,290 --> 00:04:27,290
I thought it was okay.
14
00:04:27,470 --> 00:04:28,910
It's okay, we're here, not for TV.
15
00:04:29,610 --> 00:04:30,610
Read your hearse.
16
00:04:30,890 --> 00:04:32,030
Nine o 'clock tomorrow, right?
17
00:04:32,430 --> 00:04:33,470
Sorry, Dan, I'm moving.
18
00:04:35,090 --> 00:04:36,250
At nine in the morning?
19
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
That's it?
20
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
No explanation?
21
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
I said I can't make it.
22
00:04:48,380 --> 00:04:51,680
And I say you'll be here at nine o
'clock tomorrow and you'll stay until
23
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
illusion is perfect.
24
00:04:53,600 --> 00:04:55,660
I'm going to Miami tonight with a
friend.
25
00:04:56,240 --> 00:04:57,500
I'll be back by showtime.
26
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
Promise.
27
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Who is he?
28
00:05:02,700 --> 00:05:03,800
None of your business.
29
00:05:04,840 --> 00:05:06,340
I said, who is he?
30
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Hello there.
31
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
What do you want?
32
00:05:13,060 --> 00:05:14,300
Your gentleman is here.
33
00:05:16,200 --> 00:05:17,880
Tell him I'll be right there
34
00:05:17,880 --> 00:05:27,620
Great
35
00:05:27,620 --> 00:05:28,700
show tonight Daniel
36
00:05:51,980 --> 00:05:53,780
Ladies and gentlemen, watch the balloon
closely.
37
00:05:54,040 --> 00:05:55,680
One, two, three.
38
00:06:00,620 --> 00:06:04,840
Now, the card you merely thought of is
inside the deck. You're going to drop it
39
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
inside the hat.
40
00:06:06,400 --> 00:06:10,400
And your chosen card, the one you're
thinking of, is going to rise out of the
41
00:06:10,400 --> 00:06:11,640
deck. Are you ready? Here we go.
42
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
More, more.
43
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Oh,
44
00:06:31,800 --> 00:06:32,739
would you?
45
00:06:32,740 --> 00:06:33,740
Whoa!
46
00:07:06,760 --> 00:07:07,759
Excuse me.
47
00:07:07,760 --> 00:07:09,620
I'm sorry. It's dark.
48
00:07:09,840 --> 00:07:11,400
A person can use a little light.
49
00:07:12,900 --> 00:07:15,240
And who do we have now, Ines?
50
00:07:15,480 --> 00:07:16,980
A very handsome couple.
51
00:07:17,200 --> 00:07:18,260
And what are your names?
52
00:07:19,680 --> 00:07:22,060
Uh, Julie Marge.
53
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
And you?
54
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Ben Matlock.
55
00:07:24,680 --> 00:07:30,160
Ines, would you kindly hold up something
from either of them? Something personal
56
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
from either of you.
57
00:07:35,470 --> 00:07:36,910
All I've got's my wallet.
58
00:07:37,790 --> 00:07:40,770
Uh, let's see.
59
00:08:17,640 --> 00:08:22,100
I'll never get that. Mr. Martell, I have
an object that comes from Ms. March.
60
00:08:23,760 --> 00:08:26,440
I can't see it clearly.
61
00:08:27,980 --> 00:08:31,820
You're not going to get it. I will close
my eyes and concentrate on the item.
62
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
You too.
63
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
I'll never get it.
64
00:09:06,410 --> 00:09:11,090
It's coming through and somewhere
there's a bird looking for it.
65
00:09:11,990 --> 00:09:13,070
It's a feather!
66
00:09:14,410 --> 00:09:16,450
That was great!
67
00:09:18,150 --> 00:09:21,730
I thought we had him too. Feather, huh?
68
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Come on over, okay?
69
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Sandy?
70
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
Sandy?
71
00:09:51,550 --> 00:09:52,710
Sandy, look, I want to apologize.
72
00:10:04,190 --> 00:10:05,710
You've actually done it, haven't you?
73
00:10:07,180 --> 00:10:08,640
That was really special.
74
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Oh, yeah.
75
00:10:10,980 --> 00:10:12,740
Dennis Fontaine would like to see you.
Yeah?
76
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Come this way, please.
77
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Well, I
78
00:10:20,420 --> 00:10:29,520
enjoyed
79
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
your show.
80
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Oh, morning, Bob.
81
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Oh, Ben.
82
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
Found anything?
83
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Just the usual.
84
00:10:59,350 --> 00:11:01,950
I'm almost done. If you want to go ahead
and have a look around. Go ahead.
85
00:11:02,550 --> 00:11:04,650
You ever
86
00:11:04,650 --> 00:11:12,710
seen
87
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
one of these shows?
88
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
No.
89
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Always wanted to.
90
00:11:16,870 --> 00:11:18,950
Just never took the time.
91
00:11:19,810 --> 00:11:20,809
It's fun.
92
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
It's a club.
93
00:11:22,070 --> 00:11:24,670
You have to be a member. I got an
invitation. It's a good time.
94
00:11:25,490 --> 00:11:26,490
I know.
95
00:11:26,630 --> 00:11:28,450
My contact's been strictly professional.
96
00:11:30,090 --> 00:11:30,909
How's that?
97
00:11:30,910 --> 00:11:32,710
A string of burglaries of members'
homes.
98
00:11:33,990 --> 00:11:35,270
Oh. Catch anybody?
99
00:11:35,910 --> 00:11:39,290
We think it's a small -timer named Jimmy
Collier. Only he'd need a contact
100
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
inside the club.
101
00:11:40,570 --> 00:11:42,550
So far, we've come up dry on that.
102
00:11:43,730 --> 00:11:44,730
Hmm?
103
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
How do you do that?
104
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Oh, I used to fool around with this
stuff when I was a kid.
105
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Hi.
106
00:12:07,860 --> 00:12:11,840
Hi. I got the call.
107
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Oh, you've been... Assigned to the case.
108
00:12:16,060 --> 00:12:18,280
Oh, you know that? Well, a little.
109
00:12:19,720 --> 00:12:24,030
Now... Ben, you remember we agreed to
disagree. Oh, I agree that... We can
110
00:12:24,030 --> 00:12:26,390
disagree. Yeah, if it falls that way.
Well, it might very well.
111
00:12:26,930 --> 00:12:33,930
I have an eyewitness who will testify
that Daniel Fontaine was the only person
112
00:12:33,930 --> 00:12:37,930
who came into Sandy Farrell's dressing
room last night. Oh, yeah, and he was
113
00:12:37,930 --> 00:12:41,810
seen leaning over the body, and she was
killed with one of his knives, and they
114
00:12:41,810 --> 00:12:45,790
had an ugly argument earlier, and she
was seeing somebody else. Yeah.
115
00:12:51,400 --> 00:12:53,320
Anyway, who's, uh, who's your eye
witness?
116
00:12:53,680 --> 00:12:56,800
One of the magicians. Calls himself the
Amazing Secret.
117
00:12:57,780 --> 00:12:59,500
Oh. What do you mean?
118
00:13:00,160 --> 00:13:01,180
Danny told me.
119
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Danny?
120
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
Daniel Fontaine.
121
00:13:04,600 --> 00:13:06,720
Oh, I figure if I'm working for him, I'd
call Danny.
122
00:13:07,380 --> 00:13:09,260
Oh, so you're going to take the case.
123
00:13:09,520 --> 00:13:10,600
Uh, I'm thinking about it.
124
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Uh,
125
00:13:17,800 --> 00:13:20,820
you know about, uh, Sandy Farrell?
126
00:13:21,710 --> 00:13:22,970
I know she's dead.
127
00:13:23,490 --> 00:13:29,390
Well, she was what they used to call in
the old days everybody's girl.
128
00:13:30,030 --> 00:13:31,210
What does that mean?
129
00:13:31,850 --> 00:13:34,450
Well, she moved around a lot.
130
00:13:34,690 --> 00:13:35,750
Who told you that?
131
00:13:36,230 --> 00:13:37,230
Danny. Hi.
132
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Hi. Hi.
133
00:13:39,350 --> 00:13:43,690
This is an interesting place, isn't it?
Yes, it is. Yeah, we were just talking
134
00:13:43,690 --> 00:13:45,150
about the case, Sandy Farrell.
135
00:13:45,370 --> 00:13:46,930
Oh, yeah. I found out a couple things.
136
00:13:47,230 --> 00:13:49,030
There were three men here in the club.
137
00:13:49,330 --> 00:13:50,069
Had she?
138
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
Yeah.
139
00:13:52,200 --> 00:13:54,760
Arthur Wolfe, the manager.
140
00:13:55,040 --> 00:13:59,060
Mm -hmm. He put her on as a cocktail
waitress. And were they, um... That's
141
00:13:59,060 --> 00:14:04,420
word. Mm -hmm. Then Rod Greenwood, his
assistant for a while. Oh, and they.
142
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I suppose.
143
00:14:06,840 --> 00:14:10,380
How about the amazing... Ziegler.
Ziegler.
144
00:14:10,900 --> 00:14:13,200
Yeah, I don't know if they had anything
going.
145
00:14:13,440 --> 00:14:17,480
That's what Danny said. And then he was
last, Danny.
146
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
But the night she was killed...
147
00:14:20,650 --> 00:14:22,930
She was going to go off with another
fella.
148
00:14:25,490 --> 00:14:29,170
I'm not being chauvinist. It's just that
she'd left a trail up.
149
00:14:31,230 --> 00:14:37,670
I'll tell you what I really think. I
think that this illusion, you know, the
150
00:14:37,670 --> 00:14:39,210
that we saw with the swordsman? Yes.
151
00:14:40,090 --> 00:14:43,250
I think that illusion has to be central
to this whole thing.
152
00:14:43,490 --> 00:14:48,150
Danny told me that when he first met
Sandy, she had the plans for this new
153
00:14:48,150 --> 00:14:50,070
illusion. She said...
154
00:14:50,480 --> 00:14:51,580
She had bought them.
155
00:14:52,120 --> 00:14:56,700
Danny told me he was looking for a new
finish for his act, and so here's Sandy.
156
00:14:56,840 --> 00:14:59,440
But he knew she hadn't really bought the
plant.
157
00:15:00,600 --> 00:15:02,960
Yeah. But he looked the other way.
158
00:15:03,980 --> 00:15:10,080
Well, yeah, but look at it this way.
159
00:15:11,040 --> 00:15:12,900
Danny's already a headliner.
160
00:15:13,660 --> 00:15:17,940
Sandy has this illusion. She's looking
out for her own best interest. She sees
161
00:15:17,940 --> 00:15:19,720
that she can go farther.
162
00:15:20,350 --> 00:15:22,310
By letting Danny have the plans.
163
00:15:22,510 --> 00:15:24,590
And that's how she became his assistant?
164
00:15:25,610 --> 00:15:30,750
Yeah. And Danny got involved like all
the others?
165
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
Well, that's what he said.
166
00:15:34,090 --> 00:15:35,250
Looking good.
167
00:15:36,770 --> 00:15:38,590
Prosecution's case is looking good.
168
00:15:39,510 --> 00:15:43,090
And you're right. It is an interesting
place.
169
00:15:43,790 --> 00:15:44,950
I'll see you, Michelle.
170
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Well, good news.
171
00:15:54,860 --> 00:15:59,020
Judge Cooksey was a little long -winded
this morning, but he was easy on bail.
172
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Well, that's good.
173
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
Did you call Kyler? Yeah.
174
00:16:04,500 --> 00:16:06,980
You used to fool around with that stuff
when you were a kid.
175
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
How did you know?
176
00:16:08,540 --> 00:16:09,640
I'm a mind reader.
177
00:16:17,700 --> 00:16:18,860
Pretty fancy.
178
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
What was your card?
179
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
King of diamonds.
180
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
That's great.
181
00:16:26,950 --> 00:16:28,450
You should be performing here.
182
00:16:28,750 --> 00:16:31,930
The manager perform? I don't think so.
The owners wouldn't have that.
183
00:16:32,990 --> 00:16:35,750
I bet they loved having Daniel Fontaine
work here.
184
00:16:36,010 --> 00:16:39,730
Oh, yes. Daniel could call. The owners
would yank whoever was scheduled without
185
00:16:39,730 --> 00:16:40,730
batting an eye.
186
00:16:40,830 --> 00:16:42,450
And we'd sell out every night.
187
00:16:43,150 --> 00:16:44,470
How often did he come here?
188
00:16:44,710 --> 00:16:47,690
A couple of times a year. Practice a new
act. Try out an illusion.
189
00:16:48,770 --> 00:16:50,870
You gave Sandy her start here, didn't
you?
190
00:16:51,790 --> 00:16:54,430
I employed her initially as a cocktail
waitress.
191
00:16:54,850 --> 00:16:57,150
Were you upset when she broke up with
you?
192
00:16:58,350 --> 00:17:02,950
I don't know where you get your
information. If it's from your client, I
193
00:17:02,950 --> 00:17:05,190
you should be careful about accepting it
at face value.
194
00:17:05,490 --> 00:17:07,810
Nothing around here is quite what it
seems.
195
00:17:15,369 --> 00:17:16,369
Mr. Ziegler?
196
00:17:20,050 --> 00:17:21,130
Mr. Ziegler?
197
00:17:45,900 --> 00:17:47,360
I'm the amazing Ziegler.
198
00:17:48,220 --> 00:17:49,600
Something I can do for you?
199
00:17:51,160 --> 00:17:54,060
Sandy was genuinely fond of our
profession.
200
00:17:54,880 --> 00:17:56,340
Couldn't falter on that.
201
00:17:57,480 --> 00:18:02,300
Well, what could you falter on?
202
00:18:03,020 --> 00:18:06,420
Her taste in friends.
203
00:18:08,060 --> 00:18:12,700
Oh, so there was no love lost between
you and Daniel Fontaine?
204
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
None.
205
00:18:17,320 --> 00:18:19,380
Because he stole a trick from you?
206
00:18:20,460 --> 00:18:21,720
Not just a trick.
207
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
An illusion.
208
00:18:23,260 --> 00:18:24,500
A great illusion.
209
00:18:29,020 --> 00:18:32,140
Oh, the one where the sword went
through. You saw it?
210
00:18:32,600 --> 00:18:34,100
Yeah, that one.
211
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
Put him on the map, didn't it?
212
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Yes, it did.
213
00:18:43,420 --> 00:18:45,500
Daniel claims Sandy stole that.
214
00:18:46,440 --> 00:18:47,920
And you believed it, naturally.
215
00:18:48,500 --> 00:18:51,720
What were you doing in her dressing room
that night?
216
00:18:52,440 --> 00:18:53,860
I was worried about it.
217
00:18:55,320 --> 00:18:58,760
I was standing just off stage, preparing
to go on.
218
00:18:59,520 --> 00:19:02,940
Going through my act, step by step in my
head.
219
00:19:03,220 --> 00:19:06,680
I had a clear view of the hallways to
the dressing room the whole time.
220
00:19:08,380 --> 00:19:12,920
Daniel Fontaine was the only person who
went into Sandy's dressing room.
221
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Are you sure?
222
00:19:50,540 --> 00:19:51,800
It's nice doing business with you.
223
00:19:56,740 --> 00:19:58,240
Your dance card's full, pal.
224
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Well, who's asking?
225
00:20:09,240 --> 00:20:10,119
Ben, crank.
226
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Eight ball.
227
00:20:11,260 --> 00:20:12,260
Crank them up.
228
00:20:27,500 --> 00:20:28,660
15, side pocket.
229
00:20:40,600 --> 00:20:41,620
Eight ball, right here.
230
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Pay me, Jimmy.
231
00:21:07,960 --> 00:21:09,140
How did you know my name?
232
00:21:11,500 --> 00:21:13,300
I make it a point to know my
competition.
233
00:21:16,800 --> 00:21:18,380
And I'm not talking about pool.
234
00:21:18,700 --> 00:21:19,860
What are you talking about?
235
00:21:20,260 --> 00:21:22,120
Your little gig with the Magic Castle.
236
00:21:22,420 --> 00:21:23,860
Well, I'm sorry. You lost me.
237
00:21:25,060 --> 00:21:29,480
Come on. Use your brains. Jimmy, if I
know about your scam, how far off the
238
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
trail do you think the cops are?
239
00:21:32,360 --> 00:21:34,420
Now, you want to throw him a curve, I'm
your man.
240
00:21:35,720 --> 00:21:38,120
Subcontract a few of the jobs to me.
We'll split the tape.
241
00:21:38,340 --> 00:21:39,600
I need the bread.
242
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
You need the alibi.
243
00:21:43,740 --> 00:21:47,500
Let me make a phone call, and maybe we
can get something on for later on this
244
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
week.
245
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
We?
246
00:21:51,020 --> 00:21:52,860
I work alone, pal.
247
00:21:53,080 --> 00:21:57,460
Hey, I don't even know your name, pal,
let alone how good you are. First, we
248
00:21:57,460 --> 00:22:00,560
work together. If I like what I see, you
got a deal.
249
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
I think we were over there somewhere.
250
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
Right there. Yeah.
251
00:22:10,980 --> 00:22:12,960
This is some place, isn't it? Yeah.
252
00:22:15,220 --> 00:22:20,220
My grandmother had an old trunk like
that.
253
00:22:21,020 --> 00:22:24,280
What was in it? I don't know. I was too
scared to look.
254
00:22:26,540 --> 00:22:28,160
I suppose it's in this one.
255
00:22:34,500 --> 00:22:36,580
Do you mind?
256
00:22:37,980 --> 00:22:41,580
I'm sorry. We didn't know anybody was in
there. Just close the lid, would you
257
00:22:41,580 --> 00:22:42,680
please? I'm trying to rehearse.
258
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
Of course.
259
00:22:44,860 --> 00:22:45,860
Excuse us.
260
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
We're sorry.
261
00:22:49,040 --> 00:22:51,600
I'm sure glad I didn't open my
grandmother's door.
262
00:22:54,760 --> 00:23:01,620
You go ahead. I'm going to hang around
263
00:23:01,620 --> 00:23:02,620
a while.
264
00:23:30,220 --> 00:23:31,179
How'd it go?
265
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
How'd what go?
266
00:23:32,580 --> 00:23:35,340
Rehearsal. The stage area is closed to
visitors.
267
00:23:35,640 --> 00:23:39,000
Oh, I'm not a visitor. I'm Daniel
Fontaine's lawyer.
268
00:23:39,400 --> 00:23:41,020
Oh. What is it you want?
269
00:23:41,420 --> 00:23:45,440
Well, I'd like to ask you some questions
about Sandy Farrell. I understand that
270
00:23:45,440 --> 00:23:46,680
she was your assistant.
271
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
That's right.
272
00:23:48,740 --> 00:23:54,320
Well, when she quit you to be Danny's
assistant, how'd you take that? Look, I
273
00:23:54,320 --> 00:23:56,520
didn't have any reason to kill her, if
that's what you're getting.
274
00:23:57,060 --> 00:24:03,110
Well... When she and Daniel hit the big
time, how did you feel?
275
00:24:03,570 --> 00:24:04,570
I felt fine.
276
00:24:05,090 --> 00:24:08,850
I won't lie, I'm sure that everybody
wants to be in, as you say, the big
277
00:24:10,170 --> 00:24:15,910
How about when Daniel would just out of
the blue show up to try out a new
278
00:24:15,910 --> 00:24:16,910
illusion?
279
00:24:17,570 --> 00:24:20,950
Would your act ever get pumped? Look,
the fact of the matter is that when
280
00:24:20,950 --> 00:24:24,770
came off stage that night, I went on,
and I didn't come off until after she
281
00:24:24,770 --> 00:24:29,120
murdered. Was this trunk part of your
act that night? It's part of my act
282
00:24:29,120 --> 00:24:31,580
night. Look, I'm crying, but I've really
got to get going.
283
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Thanks.
284
00:24:42,240 --> 00:24:42,620
Any
285
00:24:42,620 --> 00:24:51,080
luck?
286
00:24:52,380 --> 00:24:53,380
Not so far.
287
00:24:54,000 --> 00:24:57,300
Hey, Danny, take a look at this trunk.
Is there any way that he could have
288
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
gotten out of this during his act?
289
00:25:04,000 --> 00:25:05,540
No, definitely not. It's solid.
290
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Well,
291
00:25:07,360 --> 00:25:09,160
that leaves the manager and Mr. Ziegler.
292
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
What do you think?
293
00:25:12,540 --> 00:25:18,160
Well, I guess we're back to the old
needing a rabbit out of the hat, aren't
294
00:25:24,810 --> 00:25:27,450
If I were you, I'd skip the silver, head
straight to the bedroom.
295
00:25:28,310 --> 00:25:30,190
Word is, they're both heavily into
jewelry.
296
00:25:31,990 --> 00:25:34,850
You sure there's nobody home? Positive.
Why, you sound nervous.
297
00:25:36,690 --> 00:25:38,810
Look, I don't like working off of second
-hand information.
298
00:25:39,350 --> 00:25:43,410
Now, whoever this contact of yours is at
the Magic Castle, next time, I'll talk
299
00:25:43,410 --> 00:25:44,389
to him in person.
300
00:25:44,390 --> 00:25:47,950
You got that? Hey, you haven't proved to
me yet there's even gonna be a next
301
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
time.
302
00:25:49,730 --> 00:25:52,090
Give me about seven minutes.
303
00:26:51,530 --> 00:26:56,610
In this case, as in any other murder
case, the burden of proof lies with the
304
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
prosecution.
305
00:26:57,750 --> 00:27:04,270
We must prove beyond a reasonable doubt
that Daniel Fontaine is guilty of the
306
00:27:04,270 --> 00:27:06,070
crime of which he stands accused.
307
00:27:06,570 --> 00:27:10,210
We must prove that, and we will.
308
00:27:10,710 --> 00:27:14,370
Because the evidence in this case is so
overwhelming.
309
00:27:14,810 --> 00:27:20,710
It is so compelling that we will
establish Daniel Fontaine's...
310
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
Guilt.
311
00:27:23,100 --> 00:27:24,600
Beyond any doubt.
312
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Thank you.
313
00:27:28,480 --> 00:27:29,580
Mr. Madlock?
314
00:27:34,020 --> 00:27:40,680
Members of the jury, the defense is
under no obligation to make an opening
315
00:27:40,680 --> 00:27:42,540
statement, and ordinarily I do not.
316
00:27:43,320 --> 00:27:47,980
But the events of this case has given
the prosecution a murder weapon,
317
00:27:48,120 --> 00:27:50,340
fingerprints, a motive.
318
00:27:51,080 --> 00:27:55,660
And under the circumstances, that
evidence would lead us to an ordinary
319
00:27:55,660 --> 00:27:56,660
conclusion.
320
00:27:57,540 --> 00:28:04,240
But Sandy Farrell was murdered in a
house of magic where virtually nothing
321
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
is as it seems.
322
00:28:06,980 --> 00:28:10,720
Women appear to float in midair.
323
00:28:10,940 --> 00:28:15,440
Men appear to be cut in half with saws.
324
00:28:15,980 --> 00:28:18,280
Mentalists appear.
325
00:28:19,530 --> 00:28:20,930
To read one's mind.
326
00:28:22,270 --> 00:28:26,970
And this man appears to be guilty when,
in fact, he's not.
327
00:28:29,270 --> 00:28:33,190
And did you discover the defendant
standing over the victim's body?
328
00:28:33,410 --> 00:28:34,389
That's right.
329
00:28:34,390 --> 00:28:38,270
What were you doing standing in the
wings on the night of the murder?
330
00:28:38,550 --> 00:28:40,670
The same thing I do every night before
going on.
331
00:28:41,210 --> 00:28:44,870
Preparing. Thinking about what I'm going
to say and do once on stage.
332
00:28:45,630 --> 00:28:50,820
Mr. Ziegler, did you have a... Clear
view of the door to Sandy Farrell's
333
00:28:50,820 --> 00:28:57,760
dressing room from 9 until 9 .30, from
the time she came off the stage until
334
00:28:57,760 --> 00:28:59,440
time she was found murdered.
335
00:28:59,780 --> 00:29:00,599
Yes, I did.
336
00:29:00,600 --> 00:29:05,140
And Daniel Fontaine was the only person
who entered the room during that time.
337
00:29:05,860 --> 00:29:07,000
No further questions.
338
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Mr. Madlock?
339
00:29:10,720 --> 00:29:12,860
I'm going to... Maybe...
340
00:29:18,100 --> 00:29:20,880
You left for a second or turned your
back.
341
00:29:21,320 --> 00:29:23,960
That did not happen. I know what I saw.
342
00:29:24,580 --> 00:29:26,600
No one else went through the door.
343
00:29:26,820 --> 00:29:28,440
Not one person? No.
344
00:29:29,880 --> 00:29:34,400
Your Honor, pursuant to subpoena, the
defense has received various
345
00:29:34,400 --> 00:29:39,700
pharmaceutical receipts, including one
dated April 23rd, made out to Sandra
346
00:29:39,700 --> 00:29:43,800
Farrell. And I'd like that identified as
Defense Exhibit A.
347
00:29:44,100 --> 00:29:45,860
I have no objection, Your Honor.
348
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
So marked.
349
00:29:47,610 --> 00:29:53,110
Okay. Sir, showing you Defense Exhibit
A, April 23rd was the day of the murder,
350
00:29:53,170 --> 00:29:54,029
was it not?
351
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
You know it was.
352
00:29:55,150 --> 00:29:56,770
I'll take that as a yes response.
353
00:29:57,950 --> 00:30:03,290
Now, this delivery receipt to Miss
Farrell's dressing room shows a time at
354
00:30:03,290 --> 00:30:05,750
bottom. Please tell us what time it was.
355
00:30:08,630 --> 00:30:10,050
9 .08. Say again?
356
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
9 .08.
357
00:30:12,990 --> 00:30:16,130
So you didn't see everyone who went into
that room, did you?
358
00:30:17,070 --> 00:30:18,070
I guess not.
359
00:30:18,330 --> 00:30:20,510
If you missed one, you could have missed
another, couldn't you?
360
00:30:21,370 --> 00:30:22,950
I suppose. Like the real murderer.
361
00:30:23,450 --> 00:30:25,210
Objection. Withdraw the question.
Nothing further.
362
00:30:35,610 --> 00:30:39,670
Here you go, Jimmy.
363
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Enjoy.
364
00:30:49,070 --> 00:30:52,890
Wait a minute. You can't put me in here.
Look, P .D. will be down in about an
365
00:30:52,890 --> 00:30:55,510
hour. I didn't do anything. The cops are
just rousting me.
366
00:30:56,730 --> 00:30:57,810
You can't do that.
367
00:30:58,450 --> 00:30:59,450
Watch me.
368
00:31:07,170 --> 00:31:09,410
It's a small world, huh, Jimmy?
369
00:31:11,850 --> 00:31:16,770
Wait a minute. You set me up. It wasn't
my idea. Then whose idea was it? Hey,
370
00:31:16,770 --> 00:31:18,170
take it easy. Hey, you just back off.
371
00:31:18,670 --> 00:31:19,670
A name, Jimmy.
372
00:31:19,910 --> 00:31:20,910
Look, let him go.
373
00:31:24,210 --> 00:31:28,370
A name, Jimmy. I said I want a name.
374
00:32:09,450 --> 00:32:10,450
Castle set me up.
375
00:32:11,770 --> 00:32:15,550
You told me to do it.
376
00:32:17,350 --> 00:32:18,490
Get me out of here.
377
00:32:18,870 --> 00:32:19,870
Drop it.
378
00:32:20,210 --> 00:32:22,750
Hey, he attacked me with self -defense.
379
00:32:24,890 --> 00:32:27,890
Look, you put him in a tank and you get
a doctor up here right away.
380
00:32:33,030 --> 00:32:34,390
How'd I do? You were great.
381
00:32:34,650 --> 00:32:35,870
I got everything I need.
382
00:32:37,910 --> 00:32:38,910
Mr. Wolf.
383
00:32:39,020 --> 00:32:43,500
I wonder if you could help me with a
little demonstration.
384
00:32:44,580 --> 00:32:47,200
You're the manager of the Magic Castle.
385
00:32:48,560 --> 00:32:50,620
Have you got a credit card we could use
for a minute?
386
00:32:50,840 --> 00:32:57,740
Oh, that should do fine. That should do
fine. Put it in my hand there.
387
00:32:57,880 --> 00:32:59,060
Put it right there. All right.
388
00:32:59,360 --> 00:33:02,500
Okay. All right. Now, let's see here.
389
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
You have it back.
390
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
All right.
391
00:33:13,320 --> 00:33:20,320
Now, there is no way that I could have
seen the ten -digit
392
00:33:20,320 --> 00:33:21,680
number on that card, is there?
393
00:33:22,220 --> 00:33:23,560
Not that I could tell, no.
394
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Okay.
395
00:33:39,870 --> 00:33:41,570
Two, three, two, six.
396
00:33:42,290 --> 00:33:43,290
Is that right?
397
00:33:43,490 --> 00:33:44,490
That's right.
398
00:33:44,970 --> 00:33:49,290
Objection, Your Honor. This alleged
demonstration is nothing more than a
399
00:33:49,290 --> 00:33:53,630
sideshow, the sole purpose of which is
to confuse and mislead the members of
400
00:33:53,630 --> 00:33:58,130
jury. Your Honor, I'm using this
demonstration to establish motive.
401
00:33:59,490 --> 00:34:00,490
Overruled.
402
00:34:02,290 --> 00:34:05,030
Now, how did I do that, Mr. Walker?
403
00:34:06,510 --> 00:34:07,890
Tell the court I won't mind.
404
00:34:08,400 --> 00:34:12,320
To be honest, I don't know. I've seen
scores of mentalists perform similar
405
00:34:12,320 --> 00:34:14,500
tricks, but they almost always had
assistance.
406
00:34:14,880 --> 00:34:21,780
Ah, and Sandy Fell was once the
assistant to Martel the mentalist,
407
00:34:21,780 --> 00:34:26,980
she? Yeah. And would you explain to the
court what the duties are of a
408
00:34:26,980 --> 00:34:28,120
mentalist's assistant?
409
00:34:30,510 --> 00:34:34,030
She holds up personal items belonging to
members of the audience, and the
410
00:34:34,030 --> 00:34:37,590
mentalist, even though he's blindfolded,
identifies the items correctly because
411
00:34:37,590 --> 00:34:41,790
of the code words she uses when she
addresses them. As for your trick, you
412
00:34:41,790 --> 00:34:42,790
me stumped.
413
00:34:44,230 --> 00:34:50,949
Well, I did it the same way Sandy did it
when she was Mr. Martell's assistant,
414
00:34:51,030 --> 00:34:53,750
and the same way the current assistant
does it.
415
00:34:54,429 --> 00:34:55,650
Well, you lost me there.
416
00:34:58,070 --> 00:34:59,070
Putty.
417
00:35:02,420 --> 00:35:03,540
Buddy, see?
418
00:35:04,560 --> 00:35:09,160
I have a perfect imprint of that credit
card number. See that?
419
00:35:11,060 --> 00:35:18,040
Only Sandy didn't use credit cards. She
used
420
00:35:18,040 --> 00:35:19,620
keys.
421
00:35:20,680 --> 00:35:25,380
Didn't she? I don't know what you mean.
At least once a performance, Sandy would
422
00:35:25,380 --> 00:35:27,920
hold up somebody's set of keys.
423
00:35:28,810 --> 00:35:35,450
And when nobody was looking, she'd make
a perfect imprint of one of those
424
00:35:35,450 --> 00:35:36,950
keys in the putty.
425
00:35:38,030 --> 00:35:44,650
A house key. Then later, she'd take the
mold and have a real key made to
426
00:35:44,650 --> 00:35:47,570
somebody's house.
427
00:35:49,110 --> 00:35:50,009
Didn't she?
428
00:35:50,010 --> 00:35:54,030
How would I know? And even if that's so,
she was the one doing it, not me.
429
00:35:55,070 --> 00:35:58,170
You're the manager of the Magic Castle.
430
00:35:59,120 --> 00:36:04,220
You know all the members, where their
houses are, when they're in town, when
431
00:36:04,220 --> 00:36:05,560
they're out of town, on trips.
432
00:36:06,580 --> 00:36:11,400
You're the one who told the break -in
man when and where to go, didn't you?
433
00:36:11,400 --> 00:36:16,380
Sandy was the one who gave him the key,
wasn't she?
434
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
That's outrageous.
435
00:36:18,140 --> 00:36:23,480
I wonder what Jimmy Collier would say if
I put him on the stand.
436
00:36:23,880 --> 00:36:25,180
What do you think he'd say?
437
00:36:25,820 --> 00:36:30,190
None of this means I killed her. I'll
tell you what I think. I think that even
438
00:36:30,190 --> 00:36:36,890
though Sandy had moved on and was now
Danny Fontaine's assistant, she
439
00:36:36,890 --> 00:36:40,110
still wanted her cut of your break -in
money.
440
00:36:40,950 --> 00:36:43,210
And after a while, you couldn't take
that.
441
00:36:43,990 --> 00:36:46,870
So you got rid of her, didn't you? I
didn't kill her.
442
00:36:47,600 --> 00:36:52,220
You had motive and opportunity. I was on
stage when Sandy was... Rod Greenwood
443
00:36:52,220 --> 00:36:55,740
was on stage. Not in the main theater,
in the bar. Remember, Mr. Matlock, my
444
00:36:55,740 --> 00:36:56,980
assistant stopped you, remember?
445
00:36:57,500 --> 00:37:01,380
Wait, it's coming through, and somewhere
there's a bird looking for it. It's a
446
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
feather.
447
00:37:04,320 --> 00:37:05,460
Oh, come on.
448
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
That's right, me.
449
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
No one knew. The owner, the other
performers, no one.
450
00:37:11,530 --> 00:37:15,610
I'm your Mr. Martell. I was on stage
when Sandy was murdered, and I have a
451
00:37:15,610 --> 00:37:17,110
terrific alibi, Mr. Matlock.
452
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
You.
453
00:37:31,530 --> 00:37:32,630
No further questions.
454
00:38:55,150 --> 00:39:01,950
Mr. Greenwood, your act at the Magic
Castle involves
455
00:39:01,950 --> 00:39:08,130
your climbing into a trunk with
handcuffs on and your popping out a few
456
00:39:08,130 --> 00:39:09,790
later with handcuffs off. Is that right?
457
00:39:10,030 --> 00:39:10,709
That's right.
458
00:39:10,710 --> 00:39:14,970
Only my feet are shackled, too, and I
change my clothes in under two minutes.
459
00:39:16,370 --> 00:39:17,370
That's some trick.
460
00:39:18,270 --> 00:39:20,270
You mind telling me how you do it?
461
00:39:21,510 --> 00:39:22,730
Yes, in fact, I do.
462
00:39:23,230 --> 00:39:24,230
You're under oath.
463
00:39:24,600 --> 00:39:27,320
Keeping such things a secret is
essential to my livelihood.
464
00:39:27,960 --> 00:39:31,000
Surely you don't expect me to sit here
and destroy my own career.
465
00:39:35,620 --> 00:39:38,040
Your Honor, I think I have a solution.
466
00:39:39,080 --> 00:39:45,600
If you'll allow me to conjecture, and if
I'm wrong, Mr. Greenwood's secret can
467
00:39:45,600 --> 00:39:47,800
remain just that, a secret.
468
00:39:48,280 --> 00:39:49,320
All right, proceed.
469
00:39:49,780 --> 00:39:51,940
But, Your Honor, I have a problem.
470
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
I can't do it.
471
00:39:55,420 --> 00:39:57,280
At least not here.
472
00:39:58,400 --> 00:40:01,940
Now, Mr. Greenwood, is this your trunk?
473
00:40:02,360 --> 00:40:06,860
The one you used in your act the night
Sandy Farrell was murdered? Yes, it is.
474
00:40:07,480 --> 00:40:11,680
Well, what exactly goes on during your
act? From the audience's point of view,
475
00:40:11,700 --> 00:40:13,920
I'm not asking you to reveal any
secrets.
476
00:40:14,540 --> 00:40:16,420
I pick up a volunteer from the audience.
477
00:40:17,620 --> 00:40:21,920
He or she comes up on the stage, chains
my hands and feet, then closes me in the
478
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
trunk.
479
00:40:25,890 --> 00:40:29,630
Tyler, we're going to reconstruct things
here.
480
00:40:29,930 --> 00:40:35,310
Only this time I'll be the volunteer and
Tyler Hudson here is going to play you,
481
00:40:35,370 --> 00:40:41,250
Mr. Greenwood. Now, let's pretend that
I've got Tyler all chained up.
482
00:40:41,610 --> 00:40:45,530
Now what happens? The volunteer opens
the lid and I climb in the trunk.
483
00:40:45,830 --> 00:40:47,450
Okay. Tyler?
484
00:40:49,010 --> 00:40:50,010
Okay.
485
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
Now what?
486
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Now the volunteer closes the lid.
487
00:40:54,720 --> 00:40:57,020
Then the volunteer turns over the
hourglass.
488
00:40:59,080 --> 00:41:04,300
The music plays, the audience waits, and
I extricate myself by the time the sand
489
00:41:04,300 --> 00:41:05,118
runs out.
490
00:41:05,120 --> 00:41:09,440
And all that time you're wiggling out of
those chains.
491
00:41:09,980 --> 00:41:11,340
And changing my clothes.
492
00:41:12,500 --> 00:41:17,100
All right, let's assume the sand has run
out. Then what?
493
00:41:17,900 --> 00:41:19,980
Then the volunteer opens the lid and I
step out.
494
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Okay.
495
00:41:25,200 --> 00:41:26,700
Okay. I'll be daggone.
496
00:41:27,760 --> 00:41:31,080
How can you stand up if you're not
there? Tyler's gone.
497
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Tyler.
498
00:41:35,760 --> 00:41:40,020
Mr. Matlock, what's going on here? The
same thing that went on the night of the
499
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
murder, Your Honor.
500
00:41:42,180 --> 00:41:44,940
You have two trunks, don't you, Mr.
Greenwood?
501
00:41:45,700 --> 00:41:50,060
One that you rehearse in and leave
standing around on the stage. The
502
00:41:50,270 --> 00:41:52,030
You keep squirreled away downstairs.
503
00:41:52,850 --> 00:41:56,970
The one you use in your act. The one
with the secret panel.
504
00:41:57,470 --> 00:41:58,348
This one.
505
00:41:58,350 --> 00:42:02,770
No, this isn't my trunk. Mr. Greenwood,
didn't you, the night of the murder, get
506
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
into this trunk?
507
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Open the panel.
508
00:42:05,590 --> 00:42:07,710
Slip through the trap door on the stage.
509
00:42:07,930 --> 00:42:12,110
Go to Sandy Farrell's dressing room. No,
of course not. Kill her with one of
510
00:42:12,110 --> 00:42:13,530
Daniel Fontaine's knives.
511
00:42:13,770 --> 00:42:18,030
No. And after you are finished, rush
back to the trap door. Up into the
512
00:42:18,400 --> 00:42:19,980
Just in time to come out for your bow.
513
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
That's impossible.
514
00:42:21,460 --> 00:42:25,000
For an accomplished magician like
yourself, you probably had time to
515
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
I was chained.
516
00:42:29,160 --> 00:42:35,400
Mr. Greenwood, are these the chains you
use in your act?
517
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
Take a good look.
518
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
I think so.
519
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
All right.
520
00:42:41,880 --> 00:42:46,420
This time, you be the volunteer, and
I'll get in the truck. Put the cuffs on.
521
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
I'll step inside.
522
00:42:55,720 --> 00:42:57,320
Now put the chains on my feet.
523
00:43:03,460 --> 00:43:08,900
Okay. Now get down and close the lid.
524
00:43:09,160 --> 00:43:11,920
And don't forget the hourglass.
525
00:43:25,870 --> 00:43:28,370
Wait, wait a minute. Wait, wait a
minute. Oh, wait, wait.
526
00:43:28,890 --> 00:43:30,650
Maybe this wasn't such a good idea.
527
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
How'd I do that?
528
00:43:37,570 --> 00:43:41,570
The same way you did the night of the
murder.
529
00:43:44,110 --> 00:43:45,009
With this.
530
00:43:45,010 --> 00:43:46,070
That isn't my key.
531
00:43:46,450 --> 00:43:49,830
Mr. Greenwood, those are your chains and
your locks.
532
00:43:50,590 --> 00:43:54,970
This must be your key, because I found
it right where you dropped it.
533
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
Let me show you something.
534
00:44:03,850 --> 00:44:06,550
Looks like something you take up
collection with, doesn't it?
535
00:44:08,110 --> 00:44:09,590
This is a magic bag.
536
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
Look at that.
537
00:44:17,150 --> 00:44:20,230
Where'd it go?
538
00:44:32,590 --> 00:44:33,710
It's got a secret compartment.
539
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
See that?
540
00:44:38,310 --> 00:44:42,230
It was on the floor by Sandy Farrell's
body.
541
00:44:43,690 --> 00:44:50,330
I found your key in the secret
compartment.
542
00:44:50,830 --> 00:44:54,310
I got a figure the night you murdered
her.
543
00:44:54,570 --> 00:44:57,250
This compartment was partly open.
544
00:44:57,750 --> 00:45:04,200
And during the struggle, somehow, A
thousand chances to one. A thousand
545
00:45:04,200 --> 00:45:06,280
chances to one.
546
00:45:06,940 --> 00:45:11,680
When you dropped it, it fell in the
secret compartment.
547
00:45:13,380 --> 00:45:15,480
You didn't have a lot of time to look
for it.
548
00:45:15,920 --> 00:45:19,400
You didn't know anyone would find it, or
if they did, wouldn't appreciate its
549
00:45:19,400 --> 00:45:21,340
significance. Maybe you didn't know you
lost it.
550
00:45:21,880 --> 00:45:23,800
That doesn't prove anything. I have lots
of keys.
551
00:45:24,580 --> 00:45:30,720
Then why did you go to the locksmith the
very next morning and have another key
552
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
made?
553
00:45:32,490 --> 00:45:35,030
One that would fit those locks.
554
00:45:38,970 --> 00:45:40,930
You did go to the locksmith.
555
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Didn't you?
556
00:45:56,750 --> 00:46:01,150
We find the defendant, Daniel Fontaine,
not guilty.
557
00:46:01,580 --> 00:46:05,480
The jury having found the defendant not
guilty, this court is adjourned.
558
00:46:09,360 --> 00:46:09,960
You
559
00:46:09,960 --> 00:46:24,720
all
560
00:46:24,720 --> 00:46:30,240
right? I'm always all right.
561
00:46:31,470 --> 00:46:32,910
Well, you put on a fine fight.
562
00:46:33,310 --> 00:46:35,050
Well, that's show business.
563
00:46:35,990 --> 00:46:37,050
Oh, yeah.
564
00:46:37,750 --> 00:46:42,210
So, in celebration of yet another
victory, I'm going to take you to
565
00:46:43,510 --> 00:46:44,510
Yeah? Yeah.
566
00:46:44,950 --> 00:46:46,530
Then I'm going to make you disappear.
43342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.