All language subtitles for matlock_s02e15_the_gigolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 Bye. 2 00:01:52,430 --> 00:01:55,110 Don't improvise, Barbara. Dance the dance as you learned it. 3 00:01:58,770 --> 00:01:59,930 It's very good together. 4 00:02:31,500 --> 00:02:33,200 No, this is the secret to your success. 5 00:02:34,180 --> 00:02:38,060 It's not enough to teach them how to dance. You have to throw in a little 6 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 romance, too. 7 00:02:39,340 --> 00:02:41,820 Laura, it's not what you think. I know what I saw. 8 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 Laura! 9 00:02:46,160 --> 00:02:47,160 Laura! 10 00:02:52,880 --> 00:02:54,640 Laura! Forget it, Scott. 11 00:02:58,390 --> 00:03:02,610 Laura, I love you. My attorney will begin dissolving this partnership in the 12 00:03:02,610 --> 00:03:06,270 morning. Are you out of your mind? All the woman did was kiss me. What about 13 00:03:06,270 --> 00:03:07,310 others? What others? 14 00:03:07,530 --> 00:03:09,510 You know exactly what I'm talking about. 15 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 No, I don't. 16 00:03:10,930 --> 00:03:13,630 I'm the one who wants to get married. You're the one who won't leave your 17 00:03:13,630 --> 00:03:17,830 husband. My husband's money set you up in this business, and now I'm going to 18 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 close you down. 19 00:03:41,370 --> 00:03:43,110 Somebody told her I was playing around. 20 00:03:43,450 --> 00:03:45,270 You wouldn't have any idea who that could be. 21 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 None. 22 00:03:48,890 --> 00:03:49,890 None at all. 23 00:03:50,250 --> 00:03:53,590 Who do you suppose knew I would be helping Barbara tonight and called Laura 24 00:03:53,590 --> 00:03:54,590 told her to come down? 25 00:03:55,070 --> 00:03:56,070 Beats me. 26 00:03:57,690 --> 00:04:01,710 But if you have to look to see who's watching you, you shouldn't be doing it 27 00:04:01,710 --> 00:04:02,710 the first place. 28 00:04:04,590 --> 00:04:05,590 Good night. 29 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 It startled me. 30 00:04:21,310 --> 00:04:22,310 Committee meeting. 31 00:04:22,830 --> 00:04:25,270 Yes, dear. The opera ball, you remember? 32 00:04:26,450 --> 00:04:28,990 I thought the committee had finished its work. 33 00:04:29,370 --> 00:04:33,790 Well, they're tying things up. Please don't be tedious, darling. I am 34 00:04:33,790 --> 00:04:35,390 dead. Good night. 35 00:04:43,030 --> 00:04:45,370 Laura, give it a chance. This is all a big mistake. 36 00:04:46,190 --> 00:04:48,730 I've worked too hard to let you pull the plug now. 37 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Laura. 38 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 Laura? 39 00:05:47,440 --> 00:05:50,260 Have any idea why your wife was headed out that way tonight? 40 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 No. 41 00:05:53,320 --> 00:05:55,560 Perhaps a charity board meeting. 42 00:05:57,100 --> 00:05:59,860 Yeah. Well, maybe she got her dates mixed up. 43 00:06:00,700 --> 00:06:03,120 Bob, I think you better come outside and take a look at something. 44 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 Recognize this fabric? 45 00:06:19,760 --> 00:06:24,100 Yes, it's part of the dress my wife was wearing today. Oh, my God, how did it 46 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 get there? 47 00:06:25,960 --> 00:06:27,660 Where were you tonight, Mr. Frazier? 48 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 At home. 49 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 All evening? 50 00:06:32,540 --> 00:06:33,379 Yes, yes. 51 00:06:33,380 --> 00:06:34,760 Can anyone verify that? 52 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 Oh, yes, my houseman, Chester. 53 00:06:38,720 --> 00:06:39,780 Bob, I found this. 54 00:06:42,480 --> 00:06:44,120 Does the pin belong to you? 55 00:06:44,400 --> 00:06:45,420 I've never seen it before. 56 00:06:48,140 --> 00:06:51,040 They all look alike, so I cut a notch in the screw cap there. 57 00:06:51,360 --> 00:06:53,920 Then this is your pen. 58 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 Where'd you find it? 59 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 I found it on the floor of the car that killed Laura Frazier. 60 00:07:01,140 --> 00:07:03,360 How did it get there? 61 00:07:04,320 --> 00:07:06,980 Well, that's another good question, Scott. 62 00:07:08,260 --> 00:07:09,260 What's this? 63 00:07:10,580 --> 00:07:11,580 I don't know. 64 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Looks like they match. 65 00:07:22,780 --> 00:07:25,020 This is the key to Garland Frazier's car. 66 00:07:25,340 --> 00:07:27,280 The one that was used to run down his wife. 67 00:07:27,880 --> 00:07:29,040 And this is a duplicate. 68 00:07:31,900 --> 00:07:35,520 Scott, I'm afraid I'm going to have to ask you to come downtown. 69 00:07:41,980 --> 00:07:44,820 Yes, Laura and I were having an affair. 70 00:07:45,160 --> 00:07:47,380 Yes, he put up the money for the dance studio. 71 00:07:48,160 --> 00:07:49,760 Yes, we had a little argument. 72 00:07:50,000 --> 00:07:53,300 Personal. I don't care what Dash Hamilton said. 73 00:07:53,980 --> 00:07:56,440 I didn't kill Laura, Mr. Matlock. 74 00:07:57,540 --> 00:07:58,600 I loved her. 75 00:08:03,240 --> 00:08:04,540 You making any money? 76 00:08:04,840 --> 00:08:06,180 The studio is successful. 77 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 How long have you been taking Dash lessons? 78 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 About a year, year and a half. 79 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 Off and on. 80 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 About that. 81 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 Can you dance? 82 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 He's all right. 83 00:08:24,550 --> 00:08:28,750 Well, give me a couple of minutes. I'll see if I can take care of it. 84 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 Well, thanks, Ben. 85 00:08:30,770 --> 00:08:34,450 Listen, I'm sorry about... It's okay. 86 00:08:45,610 --> 00:08:47,630 She got the place if you died first? 87 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Yes. 88 00:08:50,410 --> 00:08:53,850 And you guys, if she went first? Yes. 89 00:08:55,410 --> 00:08:56,710 Where were you last night? 90 00:08:57,330 --> 00:08:58,870 Home. Alone? 91 00:08:59,130 --> 00:09:01,130 Yes. Figures. I didn't do it. 92 00:09:02,030 --> 00:09:05,950 Someone planted that evidence. 93 00:09:07,010 --> 00:09:11,510 Well, I'll tell you what a jury's gonna see. 94 00:09:12,620 --> 00:09:17,860 The jury's going to see this younger man romancing this older woman, taking her 95 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 money from him. 96 00:09:19,900 --> 00:09:23,720 And she gets the feeling she's being two -timed, and he kills her. 97 00:09:24,760 --> 00:09:27,920 I'm just telling you what a jury's going to think. They're going to think you're 98 00:09:27,920 --> 00:09:29,240 a jiggler. Well, it's not true. 99 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 I love Laura. 100 00:09:31,940 --> 00:09:33,880 I don't care what you or anyone thinks. 101 00:09:34,920 --> 00:09:36,960 Look, I'll understand if you don't want to take the case. 102 00:09:38,460 --> 00:09:39,700 Maybe you could just... 103 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Recommend someone 104 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 Sorry about the chair, but I thought it was locked in the living room. Well, I 105 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 found it in the hall. 106 00:10:14,400 --> 00:10:17,780 What are you doing home? Oh, I was going to call, but it was so late. 107 00:10:18,020 --> 00:10:19,300 What happened to your fishing? 108 00:10:19,580 --> 00:10:24,020 Oh, this case came up. Oh, that's too bad. Are you sure you're all right? 109 00:10:24,080 --> 00:10:24,759 I'm fine. 110 00:10:24,760 --> 00:10:29,360 Where did I hit you? Right here. Oh, can I fix you something? No, I'm fine. I 111 00:10:29,360 --> 00:10:30,400 think I'll just go to bed. 112 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Oh. 113 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 What's the matter? 114 00:10:33,860 --> 00:10:34,920 I'm in your bed. 115 00:10:37,300 --> 00:10:38,300 Oh. 116 00:10:38,590 --> 00:10:41,490 Then I don't think it's a good idea for me to stay here. 117 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Why not? 118 00:10:42,990 --> 00:10:46,510 Well... Well, you can't go home. The workmen will be at your house for two 119 00:10:46,510 --> 00:10:51,650 weeks. Yes, I know. But today I saw your neighbors looking over and they must 120 00:10:51,650 --> 00:10:52,790 think... What the hell with them? 121 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 We have rights. 122 00:10:54,930 --> 00:10:56,190 Oh, I don't think so. 123 00:10:56,850 --> 00:10:58,390 I tell you what. 124 00:10:58,990 --> 00:11:03,270 Why don't you just go on back to bed? I'll sleep across the hall. No, no, no. 125 00:11:03,290 --> 00:11:05,990 No, no, no, no, no. I'm really wiped out. 126 00:11:06,450 --> 00:11:08,170 I'll just go on back and I'll... 127 00:11:08,530 --> 00:11:09,530 I'll see you in the morning. 128 00:12:05,610 --> 00:12:08,610 You all right? I just knocked over my alarm clock. 129 00:12:08,850 --> 00:12:09,950 Yeah, I heard the noise. 130 00:12:10,230 --> 00:12:11,550 I was afraid you would. 131 00:12:12,030 --> 00:12:14,690 Well, I figured it was a clock or a glass or something. 132 00:12:14,970 --> 00:12:17,150 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 133 00:12:17,370 --> 00:12:18,370 That's okay. 134 00:12:19,030 --> 00:12:21,370 Are you sure you're all right? Oh, yes. 135 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 Well, good night. 136 00:12:26,950 --> 00:12:27,950 Good night. 137 00:13:12,000 --> 00:13:15,900 Well, good morning. Good morning. How did you sleep? Fine. How about you? 138 00:13:15,960 --> 00:13:18,420 Good. Hold this one. 139 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 How'd you... Oh, fine. 140 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Hmm. 141 00:13:24,040 --> 00:13:27,060 Bacon and eggs. Yes. I kept the plate hot for you. 142 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 I can't eat bacon and eggs. 143 00:13:30,440 --> 00:13:33,100 Cholesterol. Oh, I'm sorry. What can you eat? 144 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 This stuff here. 145 00:13:35,380 --> 00:13:38,120 The doctor told me I had to cut back on cholesterol. 146 00:13:38,580 --> 00:13:39,900 I'll get the milk. Kim. 147 00:13:43,420 --> 00:13:46,560 Hmm. Uh, have you seen the Metro? 148 00:13:46,920 --> 00:13:48,800 Oh, yes, I have. Oh. 149 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Have you seen it? 150 00:13:51,640 --> 00:13:56,040 Yes. I hope you're not one of those people who hate sharing the newspaper. 151 00:13:56,340 --> 00:13:58,020 No, I like sharing the newspaper. 152 00:13:58,900 --> 00:14:02,020 Of course, here at home, I don't usually. 153 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 I know you're alone. 154 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 Yeah. 155 00:14:20,110 --> 00:14:22,430 Ben, excuse me, but we have a problem. 156 00:14:24,750 --> 00:14:25,709 We do? 157 00:14:25,710 --> 00:14:27,310 Ah, the Scott Lazar case. 158 00:14:30,450 --> 00:14:31,650 Oh, you've been at five? 159 00:14:31,950 --> 00:14:33,610 Yes, I just got the call. 160 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Oh. 161 00:14:35,230 --> 00:14:36,350 Why at that five? 162 00:14:37,170 --> 00:14:39,190 We have a very strong case. 163 00:14:40,390 --> 00:14:41,430 I'm sure you do. 164 00:14:42,550 --> 00:14:44,110 Word is he's a gigolo. 165 00:14:45,890 --> 00:14:48,210 Yeah, I hear he likes women. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 How did you get involved? 167 00:14:51,740 --> 00:14:55,140 Well, you're not going to believe it. 168 00:14:56,560 --> 00:15:01,060 Bob Brooks started dancing under the cop's arm. Lieutenant Brooks? 169 00:15:01,340 --> 00:15:03,340 I guess his wife made him, I don't know. 170 00:15:03,900 --> 00:15:08,420 Oh, so you're doing it as a favor. Yeah, I'll give it my best shot. 171 00:15:19,470 --> 00:15:21,210 Do you think I should move out? 172 00:15:25,290 --> 00:15:27,430 Out here? Yes. Oh. 173 00:15:28,210 --> 00:15:30,510 You don't think it will affect our relationship? 174 00:15:31,790 --> 00:15:35,870 Well, why should it? We've argued occasionally before. Yes, I know. 175 00:15:36,190 --> 00:15:37,250 Well, there you go. 176 00:15:37,970 --> 00:15:38,970 Miss March. 177 00:15:39,430 --> 00:15:40,430 Thank you. 178 00:15:43,370 --> 00:15:45,350 Um, Your Honor. 179 00:15:46,270 --> 00:15:47,270 Scott Lazar. 180 00:15:47,600 --> 00:15:52,340 has been a resident of the state of Georgia for less than two years. He has 181 00:15:52,340 --> 00:15:57,120 real ties to this community, and the state feels that risk of flight is 182 00:15:57,120 --> 00:16:00,420 substantial. Therefore, we ask that bail be denied. 183 00:16:00,900 --> 00:16:05,140 Your Honor, if the courts denied bail to everyone in Atlanta who's lived here 184 00:16:05,140 --> 00:16:09,120 less than two years, then it would be denying freedom to half the citizens of 185 00:16:09,120 --> 00:16:13,580 the city. And excuse me for saying that would include our learned prosecutor who 186 00:16:13,580 --> 00:16:15,580 has lived here under two years herself. 187 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 That is a... 188 00:16:17,610 --> 00:16:22,730 This argument, Your Honor, may I remind the eminent counsel for the defense that 189 00:16:22,730 --> 00:16:27,030 we're not talking about an ordinary citizen here. We're talking about a 190 00:16:27,030 --> 00:16:32,470 man who has been living off the money of an older married woman while he was 191 00:16:32,470 --> 00:16:36,130 seducing her. Wait a minute, Your Honor. We're not arguing the case here. We're 192 00:16:36,130 --> 00:16:37,270 just discussing bail. 193 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 Your Honor, 194 00:16:38,850 --> 00:16:39,850 I am here to state matters of fact. 195 00:16:40,530 --> 00:16:42,190 Matters of fact, Your Honor. 196 00:16:42,770 --> 00:16:45,870 Counselor, are you listening to me? No. 197 00:16:46,410 --> 00:16:47,410 Counselor. 198 00:16:47,950 --> 00:16:49,710 Will counsel approach the bench? 199 00:16:53,910 --> 00:16:59,230 Off the record, I will not have this shouting match in my courtroom. 200 00:16:59,910 --> 00:17:02,030 Your Honor, we're just having a reasoned argument. 201 00:17:02,310 --> 00:17:03,830 Mr. Matlock, that'll be enough. 202 00:17:05,190 --> 00:17:06,250 Back on the record. 203 00:17:06,930 --> 00:17:11,390 As far as bail is concerned, prosecution's argument is well taken. 204 00:17:11,390 --> 00:17:14,609 denied. But, Your Honor... Mr. Matlock, that is all. 205 00:17:18,700 --> 00:17:20,720 I'm sorry, but I do think that was fair. 206 00:17:20,920 --> 00:17:23,140 Are you coming home for dinner? 207 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Yeah. Good. 208 00:17:24,660 --> 00:17:27,060 I'll make you the best fried chicken you've ever had. 209 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Yeah? Yeah. 210 00:17:33,160 --> 00:17:36,820 You know, it must be terribly painful for you to hear some of the things being 211 00:17:36,820 --> 00:17:37,840 said about your marriage. 212 00:17:39,400 --> 00:17:43,380 Yes, but of course I know the truth. Laura and I were very happy together. 213 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 What is that? 214 00:17:52,270 --> 00:17:55,250 Oh, that is a trophy for the Mambo. 215 00:17:56,030 --> 00:18:01,330 Laura and her partner earned that in Montreal last summer. It's just 216 00:18:01,330 --> 00:18:08,150 ugly, isn't it? Well, she was a champion ballroom dancer, wasn't she? Yes, yes. 217 00:18:08,510 --> 00:18:13,130 I must confess I never understood her interest in ballroom dancing, but far be 218 00:18:13,130 --> 00:18:15,130 it from me to squelch a passion. 219 00:18:17,590 --> 00:18:19,050 Mr. Frazier, I'm... 220 00:18:19,770 --> 00:18:23,650 embarrassed to ask, but you did know about your wife's affair with Scott 221 00:18:24,550 --> 00:18:25,550 No, not at all. 222 00:18:26,750 --> 00:18:31,630 And I must say, I'm shocked to hear such unfounded and vicious gossip. 223 00:18:33,330 --> 00:18:34,330 Oh. 224 00:18:35,490 --> 00:18:38,390 Didn't you hire a private investigator to spy on your wife? 225 00:18:39,390 --> 00:18:40,790 Who said anything of the sort? 226 00:18:41,110 --> 00:18:43,330 But you did hire the Temple Detective Agency. 227 00:18:46,110 --> 00:18:48,730 Well, suppose I did. There's no grave. 228 00:18:49,280 --> 00:18:56,180 And to be painfully honest, I 229 00:18:56,180 --> 00:19:00,680 have heard rumors about Laura and her gigolo friend. 230 00:19:01,360 --> 00:19:04,400 Is your wife aware that you knew about her affair? 231 00:19:04,780 --> 00:19:06,560 I never found any actual evidence. 232 00:19:06,800 --> 00:19:09,100 So naturally, I didn't discuss it with her. 233 00:19:11,740 --> 00:19:15,940 One of my Washington friends heard about your being considered for an 234 00:19:15,940 --> 00:19:16,980 ambassadorial post. 235 00:19:18,500 --> 00:19:19,820 Nothing has come of it yet. 236 00:19:21,300 --> 00:19:25,380 You could stand to lose a lot if there was some sort of scandal. 237 00:19:26,460 --> 00:19:31,060 You could make a case for that. A suspicious person might consider that a 238 00:19:31,060 --> 00:19:32,220 for murder, Mr. Frazier. 239 00:19:32,600 --> 00:19:34,320 I'm sure he could. 240 00:19:35,220 --> 00:19:36,560 But I didn't commit murder. 241 00:19:37,040 --> 00:19:38,480 And no one can prove that I did. 242 00:19:38,780 --> 00:19:40,560 So you're wasting your time. 243 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 And mine. 244 00:19:43,260 --> 00:19:45,640 And I could make an even stronger case for that. 245 00:20:18,629 --> 00:20:21,190 Hello? That's pretty fancy footwork. 246 00:20:22,710 --> 00:20:24,190 Why, thank you. 247 00:20:24,730 --> 00:20:26,850 Don't you just love the merengue? 248 00:20:27,150 --> 00:20:28,290 It's very impressive. 249 00:20:28,650 --> 00:20:33,310 Uh, could you tell me where I might find Mrs. 250 00:20:33,610 --> 00:20:34,610 Barbara Raymond? 251 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 I might. 252 00:20:36,590 --> 00:20:37,610 Who are you? 253 00:20:37,910 --> 00:20:40,530 Ben Matlock, Scott Lazar's lawyer. 254 00:20:42,870 --> 00:20:43,870 I'm Barbara. 255 00:20:47,420 --> 00:20:51,620 Oh. Uh, may I ask you some questions? 256 00:20:52,220 --> 00:20:54,500 Well, I hope you don't mind if I continue to practice. 257 00:20:55,000 --> 00:20:59,460 My partner is late, and we only have two weeks until the competition. 258 00:21:01,900 --> 00:21:08,280 Uh, that competition, is that the same one that you were rehearsing for 259 00:21:08,280 --> 00:21:12,600 with Scott Lazar when he had his argument with Laura Fraser? 260 00:21:13,060 --> 00:21:14,940 Yes, but that was a tango. 261 00:21:15,480 --> 00:21:16,840 This is a merengue. 262 00:21:22,700 --> 00:21:26,320 Well, how involved were you when Scott was off? 263 00:21:27,080 --> 00:21:30,640 Well, since you are his attorney, I expect you to keep this in confidence. 264 00:21:33,480 --> 00:21:36,360 Scott and I are lovers. 265 00:21:39,980 --> 00:21:43,300 According to Scott, you were... 266 00:21:44,480 --> 00:21:48,360 attached to him, but there was nothing to it. 267 00:21:51,220 --> 00:21:56,000 Well, yes, that's God's way, and I agree, Mr. Matlock. 268 00:21:56,540 --> 00:21:58,400 Discretion would be best under the circumstances. 269 00:21:58,900 --> 00:22:02,980 Well, I think the truth would be the most common. 270 00:22:03,780 --> 00:22:08,540 Well, let's just say that God and I were good friends, and Laura misapprehended 271 00:22:08,540 --> 00:22:09,540 the situation. 272 00:22:10,920 --> 00:22:15,900 You told the police that at the time of the murder, you were at a tanning salon. 273 00:22:16,520 --> 00:22:19,720 I would appreciate it if you kept that in confidence, too. 274 00:22:20,180 --> 00:22:23,960 Though I do go there once a week. Well, uh, Mrs. 275 00:22:24,940 --> 00:22:31,900 Raymond, uh... Ben, spending some of your exorbitant fees on 276 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 dance lessons? 277 00:22:33,380 --> 00:22:37,780 Well, Archibald, you're the last person I'd have expected to see here. 278 00:22:40,490 --> 00:22:42,350 Judge Smith is my dancing partner. 279 00:22:42,870 --> 00:22:46,590 Well, actually, I'm just here working on a case. 280 00:22:47,270 --> 00:22:50,690 Well, actually, I'm just here working on the merengue. 281 00:23:30,200 --> 00:23:32,080 Well, you're right about one thing. 282 00:23:33,160 --> 00:23:38,200 This is the best fried chicken I ever had. You're just being kind. No, no, no, 283 00:23:38,220 --> 00:23:42,240 I'm not. It's the best. I was just kidding when I said it would be the 284 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 you sure that's okay? 285 00:23:43,580 --> 00:23:44,399 It's the best. 286 00:23:44,400 --> 00:23:50,340 With all the fried chicken you've ever had in your life? Julie, I don't say 287 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 to just anyone. 288 00:23:52,200 --> 00:23:55,860 that rolls some chicken and batter, throws it in the skillet, and fries it 289 00:23:56,140 --> 00:23:57,860 Your chicken is the best. 290 00:23:58,080 --> 00:24:04,140 It's got the crispiest skin, the juiciest meat, the most perfect flavor I 291 00:24:04,140 --> 00:24:05,140 tasted. 292 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 It's the best. 293 00:24:06,760 --> 00:24:12,640 Oh. Let me put it this way. My mother, my very own mother, who won blue ribbons 294 00:24:12,640 --> 00:24:16,680 at state fairs, never made fried chicken as good as yours. 295 00:24:17,040 --> 00:24:19,100 Dan, I don't know what this is. 296 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 It's the best. 297 00:24:20,520 --> 00:24:21,740 Would you like some more? No. 298 00:24:22,600 --> 00:24:25,400 My doctor would fire me if he knew I ate this much. 299 00:24:25,640 --> 00:24:27,980 Oh, I forgot your cholesterol. I'm sorry. 300 00:24:28,300 --> 00:24:29,139 It's okay. 301 00:24:29,140 --> 00:24:32,220 I'll eat cardboard tomorrow. But it was really good. It was the best. 302 00:24:34,580 --> 00:24:40,940 Well, I, um... I had a couple of interesting developments in the 303 00:24:40,940 --> 00:24:43,980 Arcade. Ben, I don't think we should discuss that. 304 00:24:45,760 --> 00:24:46,780 It's not unethical. 305 00:24:47,020 --> 00:24:48,180 You know what I mean. 306 00:24:48,560 --> 00:24:51,320 To you, Scott Lazar is the victim of a frame. 307 00:24:51,760 --> 00:24:53,860 To me, he's a murdering jiggle. 308 00:24:54,940 --> 00:24:59,680 I wouldn't call him a jiggle. I mean, I know you don't like him and you think 309 00:24:59,680 --> 00:25:02,920 he's guilty, but calling him a jiggle is kind of like street talk. 310 00:25:03,340 --> 00:25:04,700 Oh, come on, Ben. 311 00:25:04,900 --> 00:25:06,300 He is what he is. 312 00:25:06,580 --> 00:25:09,280 A good -looking guy who trades on his charm. 313 00:25:09,620 --> 00:25:11,420 Well, Scott's a professional. 314 00:25:11,740 --> 00:25:15,320 He offers a service. A service for older women. 315 00:25:15,640 --> 00:25:19,540 Well... Yes, and a lot of the... The fact that he was in love with Laura 316 00:25:19,540 --> 00:25:24,320 has nothing to do with that. The fact that he used her for her money does. 317 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 were legal partners. 318 00:25:25,500 --> 00:25:28,720 They were until he killed her. Well, I don't think he killed her. What happened 319 00:25:28,720 --> 00:25:31,820 to the presumption of innocence anyway? Want some coffee? No, thank you. 320 00:25:32,120 --> 00:25:35,290 Then... I refuse to argue this case out of court. 321 00:25:35,490 --> 00:25:39,690 Well, who's arguing? And I also refuse to be put on trial for my personal point 322 00:25:39,690 --> 00:25:43,330 of view. We're just having a discussion for faith's sake. Oh, excuse me. 323 00:25:43,530 --> 00:25:46,630 Where are you going? I'm going to take a shower. You just had one. I'm going to 324 00:25:46,630 --> 00:25:47,630 take another one. 325 00:25:47,770 --> 00:25:49,330 I happen to like showers. 326 00:25:52,030 --> 00:25:53,030 Bam. 327 00:26:30,320 --> 00:26:32,180 Good morning. Good morning. Now, how'd you sleep? 328 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 Just beautifully. 329 00:26:33,520 --> 00:26:34,299 And you? 330 00:26:34,300 --> 00:26:36,280 Okay. You think it's okay? 331 00:26:36,980 --> 00:26:38,980 Maybe that fried chicken's that heavy. 332 00:26:39,320 --> 00:26:45,320 Now, here is your cereal, your milk, your pills, your paper, including the 333 00:26:45,320 --> 00:26:48,920 popular metro section. Now, I don't know whether you take sugar in your cereal 334 00:26:48,920 --> 00:26:53,440 or not, but here it is. Just in case. I have a breakfast meeting, so I'll be 335 00:26:53,440 --> 00:26:56,760 running along now. Have a wonderful breakfast. See you in court. 336 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Bye. 337 00:27:15,630 --> 00:27:17,690 Really looking forward to working with you, Letitia. 338 00:27:17,970 --> 00:27:22,750 Oh, well, I always wanted to learn the tango. My guess is that you're 339 00:27:22,750 --> 00:27:23,950 championship material. 340 00:27:24,510 --> 00:27:27,930 Of course, we'd find out a lot sooner if you doubled up on your lessons. 341 00:27:28,170 --> 00:27:29,730 But I just bought a year's worth. 342 00:27:30,050 --> 00:27:33,590 Two years cost just a few dollars more than one. 343 00:27:35,210 --> 00:27:39,250 Oh, I hadn't thought of it quite that way. 344 00:27:43,890 --> 00:27:44,890 Ciao. 345 00:27:50,399 --> 00:27:53,560 Ciao. Now that is a thumbs -down pitch, Mr. Harrison. 346 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 Have we met? 347 00:27:55,940 --> 00:27:58,960 Tyler Hudson. I'm working on the Scott Lazar case with Ben Medlock. 348 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 Not interested. 349 00:28:00,440 --> 00:28:03,740 Now this could take a couple seconds of your valuable time, sir. 350 00:28:05,180 --> 00:28:06,740 Or we can drag you into court. 351 00:28:08,600 --> 00:28:10,800 I hadn't thought of it quite that way. 352 00:28:13,840 --> 00:28:17,740 So you attended a local softball game the night Laura Frazier was murdered. 353 00:28:17,840 --> 00:28:18,499 That's right. 354 00:28:18,500 --> 00:28:22,140 I don't suppose anyone saw you there who could corroborate your story? 355 00:28:22,600 --> 00:28:23,700 I'm new in the neighborhood. 356 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 I don't know anyone. 357 00:28:26,340 --> 00:28:28,040 Look, I already told the police everything. 358 00:28:28,300 --> 00:28:29,520 No, not everything. 359 00:28:30,060 --> 00:28:33,140 According to Scott, you were Laura's lover before he came into the picture. 360 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 So what? 361 00:28:36,680 --> 00:28:41,520 So we've heard that she intended to set you up in your own studio, but those 362 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 plans changed when she met Scott. 363 00:28:44,000 --> 00:28:46,840 My friend, you're whistling in the wind. 364 00:28:47,160 --> 00:28:51,820 Ah, but a man in your dancing shoes must have found it pretty difficult taking 365 00:28:51,820 --> 00:28:53,220 orders from her new boyfriend. 366 00:28:53,520 --> 00:28:54,660 Look, chum. 367 00:28:56,200 --> 00:28:57,620 Scott killed Laura. 368 00:28:59,100 --> 00:29:00,380 We'll see, chum. 369 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 We'll see. 370 00:29:13,680 --> 00:29:17,420 Mr. Frazier, are you connected with the Frazier building downtown? 371 00:29:18,180 --> 00:29:20,940 Yes, my father built it 50 years ago. 372 00:29:21,300 --> 00:29:24,140 I believe it was sold three years ago. 373 00:29:24,400 --> 00:29:25,860 A distress sale, wasn't it? 374 00:29:26,140 --> 00:29:31,280 Yes, I had some minor cash flow problems. An oil lease in the Middle 375 00:29:31,280 --> 00:29:34,340 affected by the trouble there. 376 00:29:37,280 --> 00:29:39,940 Well, that must be nice to have a... 377 00:29:40,320 --> 00:29:43,220 A building to sell when you need to raise a little cash. 378 00:29:43,480 --> 00:29:45,720 Most people have to settle for a swap meeting. 379 00:29:46,020 --> 00:29:46,899 Your Honor. 380 00:29:46,900 --> 00:29:49,040 Mr. Matlock, I assume this is leading somewhere. 381 00:29:49,420 --> 00:29:51,180 Your Honor, I assure you it is. 382 00:29:51,680 --> 00:29:52,680 Proceed. 383 00:29:54,680 --> 00:29:59,140 Uh, have you ever heard of the Christian Ferrer Jewelers? 384 00:29:59,940 --> 00:30:04,200 Oh, yes, I've purchased some items from them in the past. 385 00:30:04,500 --> 00:30:05,640 Ever sold anything? 386 00:30:06,140 --> 00:30:07,160 I can't recall. 387 00:30:08,040 --> 00:30:10,460 Well, maybe this will refresh your memory. 388 00:30:11,700 --> 00:30:18,340 A diamond, an emerald necklace, several other items, 389 00:30:18,400 --> 00:30:20,820 three months ago. 390 00:30:21,100 --> 00:30:22,260 Oh, yes. 391 00:30:23,820 --> 00:30:27,240 These belonged to Mrs. Fraser, didn't they? Yes. 392 00:30:27,800 --> 00:30:29,460 Did she know you sold them? 393 00:30:30,600 --> 00:30:35,320 I don't think so. Not at the time. 394 00:30:37,450 --> 00:30:44,450 So you have testified that to raise cash, you sold a building, 395 00:30:44,630 --> 00:30:48,470 some jewels. Yes, but what does that have to do with Laura's death? 396 00:30:48,830 --> 00:30:51,150 Maybe you better let me ask the questions. 397 00:30:53,430 --> 00:31:00,250 Last year, you took out an insurance policy on 398 00:31:00,250 --> 00:31:03,610 your wife in the amount of $2 million. 399 00:31:03,970 --> 00:31:04,970 Isn't that true? 400 00:31:05,230 --> 00:31:06,230 Yes. 401 00:31:07,140 --> 00:31:10,640 But taking out insurance is not unusual. 402 00:31:11,240 --> 00:31:17,740 No, no, no, it's not. But as you say, with the soft oil market and you're 403 00:31:17,740 --> 00:31:24,720 to sell off assets, it appears that maybe you were living in a financial 404 00:31:24,720 --> 00:31:28,920 of cards that could have come crumbling around you at any minute. Mr. Matlock, I 405 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 did not kill my wife. 406 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 I was home. 407 00:31:36,330 --> 00:31:38,070 My houseman has already testified to that. 408 00:31:38,870 --> 00:31:45,750 Your houseman, Chester Grant, was nowhere near your estate that night. He 409 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 playing poker. 410 00:31:47,990 --> 00:31:51,090 Ordinarily, he plays poker on Thursdays. 411 00:31:52,030 --> 00:31:55,310 But it was postponed because one of the regulars was ill. 412 00:31:56,690 --> 00:32:00,070 Now, that player is prepared to testify to that if necessary. 413 00:32:02,710 --> 00:32:04,230 Where were you, Mr. Brasher? 414 00:32:04,490 --> 00:32:05,770 You were not at home. 415 00:32:06,330 --> 00:32:07,330 Why did you lie? 416 00:32:12,090 --> 00:32:13,250 To protect someone. 417 00:32:13,810 --> 00:32:17,250 Who? Someone I love very much. My daughter. 418 00:32:19,550 --> 00:32:23,290 You and Mrs. Frazier had a child? 419 00:32:24,030 --> 00:32:25,270 Laura was not the mother. 420 00:32:27,810 --> 00:32:28,870 Well, who's the mother? 421 00:32:29,450 --> 00:32:31,070 Her name was Carolyn Blum. 422 00:32:31,750 --> 00:32:35,550 She worked in an art gallery. I barely knew her. 423 00:32:36,520 --> 00:32:38,980 I had a casual affair years ago. 424 00:32:40,300 --> 00:32:47,160 Carolyn became pregnant and elected to have the child over 425 00:32:47,160 --> 00:32:50,020 my objections. 426 00:32:50,400 --> 00:32:53,020 I told Laura about it. 427 00:32:56,420 --> 00:33:01,940 And Laura stayed with me, but it ruined the marriage. I tried to keep it 428 00:33:01,940 --> 00:33:03,960 very quiet. 429 00:33:06,350 --> 00:33:08,590 Supported the mother, the child. 430 00:33:10,370 --> 00:33:14,290 And then, last year, Carolyn died. 431 00:33:19,990 --> 00:33:26,830 Well, where has your daughter lived since 432 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 her mother died? 433 00:33:28,030 --> 00:33:32,090 I found a place for her with the sister of my houseman. 434 00:33:32,410 --> 00:33:35,110 I was with my daughter the night. 435 00:33:35,740 --> 00:33:37,560 Laura was murdered like that. 436 00:33:38,840 --> 00:33:44,000 No, I didn't take the Mercedes because it was so conspicuous. 437 00:33:46,120 --> 00:33:50,580 I got home just before the police arrived. 438 00:33:56,580 --> 00:33:57,900 No further questions. 439 00:34:00,500 --> 00:34:01,600 Cross -examine? 440 00:34:01,840 --> 00:34:03,220 No questions, sir. 441 00:34:04,159 --> 00:34:06,800 Court stands adjourned till 9 a .m. tomorrow morning. 442 00:34:08,060 --> 00:34:09,060 What do we do now? 443 00:34:09,320 --> 00:34:14,020 I guess we better regroup. 444 00:34:23,360 --> 00:34:25,120 Believe me, it's all in her mind. 445 00:34:31,460 --> 00:34:33,400 Did you see Julie Lee? No. 446 00:34:37,639 --> 00:34:39,100 You ever been to a tanning salon? 447 00:34:43,739 --> 00:34:44,739 Hey, Julie. 448 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 Hey, 449 00:34:49,260 --> 00:34:50,679 Julie, I'm home. I brought Chinese. 450 00:34:51,659 --> 00:34:52,820 Got all your favorites. 451 00:34:56,840 --> 00:34:58,040 Hey, Julie, where... 452 00:35:06,830 --> 00:35:12,390 Dear Ben, you've been so kind to let me stay here, but I think things would be 453 00:35:12,390 --> 00:35:13,630 simpler if I go. 454 00:35:14,090 --> 00:35:15,450 Thank you for everything. 455 00:35:16,110 --> 00:35:17,110 Julie. 456 00:35:18,850 --> 00:35:22,290 See this leftover chicken warming in the oven. I hope it'll be okay. 457 00:35:43,640 --> 00:35:45,060 Julie? Hi. 458 00:35:45,840 --> 00:35:47,640 Thanks for the chicken. It was good. 459 00:35:48,240 --> 00:35:49,960 Sometimes it's better left over. 460 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 Even cold. 461 00:35:52,180 --> 00:35:53,180 It was. 462 00:35:53,440 --> 00:35:55,440 Did I forget to turn on the oven? 463 00:35:59,800 --> 00:36:02,560 I'm sorry you left like that. 464 00:36:03,080 --> 00:36:07,360 Ben. So we argue a little. Who doesn't? I know. 465 00:36:07,740 --> 00:36:10,120 But neither one of us likes to give in. 466 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 I know. 467 00:36:16,260 --> 00:36:22,460 Um, besides wanting to tell you I'm sorry you left, I have to tell you I 468 00:36:22,460 --> 00:36:25,240 I'm on to something that'll clear Scott Lazar. 469 00:36:28,480 --> 00:36:29,560 Excuse me. 470 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Yes. 471 00:36:31,600 --> 00:36:33,080 He's right here. It's Michelle. 472 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 Yeah, Michelle. 473 00:36:35,980 --> 00:36:37,440 Uh -huh. Uh -huh. 474 00:36:38,840 --> 00:36:41,060 Okay, give me 20 minutes. 475 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 I've got to go. 476 00:36:45,460 --> 00:36:52,260 I really think we're on to something, and I just wanted you to know. And I 477 00:36:52,260 --> 00:36:58,920 you know how fond I am of you, how much I enjoy your company, and you really do 478 00:36:58,920 --> 00:37:00,700 make great fried chicken. 479 00:37:01,140 --> 00:37:03,340 And I'm sorry about our disagreement. 480 00:37:03,880 --> 00:37:09,800 If you want to call Scott Lazar a gigolo, that's fine. I think he may be a 481 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 gigolo myself. 482 00:37:12,060 --> 00:37:17,340 Anyway, I just wanted you to know I really think we are on to something, and 483 00:37:17,340 --> 00:37:18,340 I'll see you later. 484 00:37:45,770 --> 00:37:46,790 Well, what's the verdict? 485 00:37:47,270 --> 00:37:48,430 57 -34. 486 00:37:48,890 --> 00:37:50,970 It's possible to make the trip in an hour. 487 00:37:52,190 --> 00:37:53,510 But not without speeding. 488 00:37:53,730 --> 00:37:55,890 And I forgot about that speed trap on Route 10. 489 00:37:56,330 --> 00:37:57,890 Oh. Can you fix the ticket? 490 00:37:58,330 --> 00:37:59,330 No. 491 00:38:02,850 --> 00:38:03,850 You know somebody? 492 00:38:04,170 --> 00:38:05,170 I might. 493 00:38:09,850 --> 00:38:13,890 Mrs. Raymond, you've been a widow for... 494 00:38:14,830 --> 00:38:16,490 Seven years, is that right? 495 00:38:16,750 --> 00:38:23,210 Yes. And how have you filled the void since your husband's death? Church, 496 00:38:23,510 --> 00:38:24,510 charity work? 497 00:38:25,570 --> 00:38:26,570 No. 498 00:38:27,490 --> 00:38:28,490 Dancing. 499 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 Dancing. 500 00:38:31,970 --> 00:38:32,970 That's right. 501 00:38:33,090 --> 00:38:37,290 You're something of a champion, aren't you? 502 00:38:37,990 --> 00:38:43,890 Yes. I have a silver medal in the tango, and I'm going for the gold. 503 00:38:48,000 --> 00:38:52,060 Do you study dancing? 504 00:38:53,260 --> 00:38:54,260 Yes. 505 00:38:54,820 --> 00:38:56,100 For how long? 506 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Five years. 507 00:38:57,700 --> 00:39:02,100 Oh, that's right. That's right. The first four years at the Holiday Dance 508 00:39:02,100 --> 00:39:05,240 and then the last year with Scott Lazar. 509 00:39:05,900 --> 00:39:06,900 Yes. 510 00:39:07,380 --> 00:39:13,480 I understand those dance lessons are expensive. 511 00:39:15,440 --> 00:39:17,060 How did you afford them? 512 00:39:19,080 --> 00:39:23,220 Well, mostly with my husband's pension, but I took out a loan for the rest. 513 00:39:23,600 --> 00:39:30,540 Mrs. Raymond, you couldn't really afford those lessons. 514 00:39:30,700 --> 00:39:35,340 They came at grace sacrifice, didn't they? 515 00:39:37,460 --> 00:39:42,960 And I... I guess... I guess you wanted 516 00:39:42,960 --> 00:39:46,780 your money's worth, and you... 517 00:39:47,530 --> 00:39:52,310 allowed yourself to slip into some kind of fantasy. 518 00:39:53,270 --> 00:40:00,210 A fantasy in which Scott Lazar was your instructor, but he was also your 519 00:40:00,210 --> 00:40:06,650 hero, your knight in shining armor, so to speak, who could rescue you from 520 00:40:06,650 --> 00:40:12,670 the terror and loneliness you felt as a widow. 521 00:40:21,140 --> 00:40:27,800 Mrs. Raymond, isn't it true that you 522 00:40:27,800 --> 00:40:34,520 were the one who called Lar Frazier to come out to that deserted 523 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 road that night? 524 00:40:35,920 --> 00:40:42,520 No. And didn't you somehow manage to borrow the keys to the Frazier car from 525 00:40:42,520 --> 00:40:46,600 Mrs. Frazier's purse and have two copies made? 526 00:40:46,990 --> 00:40:53,030 and place one copy in Scott Lazar's desk. While you were doing that, 527 00:40:53,130 --> 00:40:58,510 took out one of his fountain pens and planted it 528 00:40:58,510 --> 00:41:01,430 in the Fraser Mercedes. 529 00:41:02,410 --> 00:41:05,130 No, this is all a lie. Scott and I are lovers. 530 00:41:05,990 --> 00:41:07,670 We were wonderful together. 531 00:41:08,450 --> 00:41:15,430 Yes, and that's right. You were at your tanning salon at 532 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 the time of the murder. 533 00:41:17,130 --> 00:41:19,410 You were supposed to keep that confidential. 534 00:41:20,310 --> 00:41:21,930 Everything has to come out now. 535 00:41:24,050 --> 00:41:25,430 And I'll tell you what I think. 536 00:41:27,470 --> 00:41:33,930 I think you killed Laura Frazier and made it look like 537 00:41:33,930 --> 00:41:38,370 you were at your tanning salon at the same time. 538 00:41:38,750 --> 00:41:42,650 Why are you doing this to me? You went to your tanning salon, and yes, you 539 00:41:42,650 --> 00:41:43,650 signed in. 540 00:41:45,670 --> 00:41:48,890 But you slipped out the back door, didn't you? I don't remember. 541 00:41:49,490 --> 00:41:50,490 I think you did. 542 00:41:51,690 --> 00:41:56,410 I think you slipped out the back door, went to the Frazier estate, 543 00:41:56,730 --> 00:42:02,850 took the Frazier car, drove out to that lonely road. 544 00:42:03,630 --> 00:42:09,790 You knew Laura Frazier would be there. And then you used that car to take her 545 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 life away. 546 00:42:12,350 --> 00:42:13,350 After the murder, 547 00:42:15,210 --> 00:42:18,090 You drove back to the Frazier estate. 548 00:42:19,190 --> 00:42:24,550 And then you got in your own car and drove like the wind back to the tanning 549 00:42:24,550 --> 00:42:29,170 salon, went in the back door, and made it appear as if you had just finished 550 00:42:29,170 --> 00:42:30,170 your session. 551 00:42:30,370 --> 00:42:31,470 Oh, that is ridiculous. 552 00:42:31,670 --> 00:42:34,670 No one can do all of that in an hour. That's right. 553 00:42:35,810 --> 00:42:37,410 You'd really have to race. 554 00:42:39,030 --> 00:42:44,510 And there's a speed trap on Highway 10. You were almost certain to get a ticket. 555 00:42:46,640 --> 00:42:49,680 I have never gotten a speeding ticket in my life. 556 00:42:50,260 --> 00:42:56,100 Are you sure a motorcycle officer didn't give you a citation that night? 557 00:42:57,540 --> 00:43:01,320 Yes. You could just go to City Hall and check the records. 558 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I did. 559 00:43:06,020 --> 00:43:07,080 And you're right. 560 00:43:07,280 --> 00:43:08,540 There is no citation. 561 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 Well, then. 562 00:43:13,140 --> 00:43:14,380 What more do you want? 563 00:43:14,740 --> 00:43:15,860 So we checked. 564 00:43:16,680 --> 00:43:21,180 With all the officers on duty that night 565 00:43:21,180 --> 00:43:27,800 When a 566 00:43:27,800 --> 00:43:34,280 citation is given There is the original That 567 00:43:34,280 --> 00:43:40,800 is sent to the Department of Public Safety to be processed in the courts and 568 00:43:40,800 --> 00:43:47,780 duplicates The first duplicate goes to the offender The second to 569 00:43:47,780 --> 00:43:48,780 the officer. 570 00:43:49,440 --> 00:43:52,640 Now, that original is the one that causes all the trouble. 571 00:43:54,460 --> 00:43:58,460 Unless you've got someone who can fix it. 572 00:44:02,740 --> 00:44:04,940 Do you have a friend who can fix a ticket? 573 00:44:06,320 --> 00:44:08,820 I don't know what you mean. 574 00:44:17,390 --> 00:44:22,330 The Honorable Archibald Smith, your dance partner. 575 00:44:23,650 --> 00:44:25,730 He can fix the ticket, can't he? 576 00:44:32,930 --> 00:44:39,890 This is Officer Kevin Miller's copy of the citation he issued to you 577 00:44:39,890 --> 00:44:43,110 the night Laura Frazier was murdered. 578 00:44:44,270 --> 00:44:45,670 It states... 579 00:44:46,320 --> 00:44:48,680 That the time was 8 .33 p .m. 580 00:44:48,940 --> 00:44:52,120 and the vehicle you were driving was Mrs. Frazier's. 581 00:44:54,480 --> 00:44:56,460 Do you know what I mean now, Mrs. Raymond? 582 00:45:00,800 --> 00:45:03,540 We all know what it means to be lonely. 583 00:45:05,920 --> 00:45:07,040 I know I do. 584 00:45:10,800 --> 00:45:12,640 It must have been very painful. 585 00:45:14,860 --> 00:45:20,140 To love Scott Lazar and not have that love return. 586 00:45:23,120 --> 00:45:27,060 It still is. 587 00:45:31,140 --> 00:45:32,440 Oh, Scott. 588 00:45:51,880 --> 00:45:56,480 Under the circumstances, the state moves that the charges against Scott Lazar be 589 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 dismissed. 590 00:46:02,180 --> 00:46:06,340 On people's motion, this case is dismissed. Court is adjourned. 591 00:46:34,740 --> 00:46:35,740 Congratulations. 592 00:46:37,460 --> 00:46:39,400 You do like champagne, don't you? 593 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Yeah. 594 00:46:41,860 --> 00:46:42,860 You're right. 595 00:46:44,020 --> 00:46:45,020 About what? 596 00:46:45,120 --> 00:46:47,220 Good friends should be able to argue. 597 00:46:47,840 --> 00:46:49,680 Sometimes, but not tonight. 598 00:46:50,580 --> 00:46:51,580 Here it does. 599 00:46:53,420 --> 00:47:00,380 You put on 600 00:47:00,380 --> 00:47:01,380 a fine case today. 601 00:47:01,660 --> 00:47:03,940 Yes, but like you said, you... 602 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Knew something. 603 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 Oh. 604 00:47:08,680 --> 00:47:13,300 By the way, the repairs on my house are going to take another two weeks. 46598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.