Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:23,540
12 felon is 52 misdemeanors.
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,100
What happened to your tire?
3
00:00:40,720 --> 00:00:44,740
I wanted it while my truck was running
like that. How much have you had to
4
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
tonight?
5
00:00:47,140 --> 00:00:53,940
I make a living in the movies, but for
the past 20 years, I've also been a
6
00:00:53,940 --> 00:00:59,260
cop. And along with some of the finest
deputies on the force, I serve the
7
00:00:59,260 --> 00:01:00,660
of Jefferson Parish, Louisiana.
8
00:01:02,260 --> 00:01:04,060
My name is Steven Seagal.
9
00:01:05,039 --> 00:01:05,939
That's right.
10
00:01:05,940 --> 00:01:06,380
You
11
00:01:06,380 --> 00:01:28,600
ain't
12
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
sounding too bad.
13
00:01:30,060 --> 00:01:31,860
I mean, it's just I never get sick.
14
00:01:32,380 --> 00:01:34,480
In this damn cold room, everybody was
getting sick.
15
00:01:35,900 --> 00:01:37,220
Man, this is a nasty bug.
16
00:01:37,460 --> 00:01:39,380
But I hope the rest of the team don't
get this bug.
17
00:01:49,140 --> 00:01:52,780
Okay, no problem. We're coming.
18
00:01:54,020 --> 00:01:56,260
All right, I just got a call from one of
our narcotics groups.
19
00:01:56,860 --> 00:02:00,040
We're going to go up to the staging
point where we sit and discuss the plan
20
00:02:00,040 --> 00:02:03,390
action. They're going to go execute a
search warrant out of residence in hopes
21
00:02:03,390 --> 00:02:04,390
to find some drugs.
22
00:02:05,430 --> 00:02:07,010
Narcotics has been doing surveillance.
23
00:02:07,290 --> 00:02:11,150
They've noticed a woman who they believe
to be dealing cocaine out of a home.
24
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
Hey,
25
00:02:17,290 --> 00:02:18,950
man. What's going on, man?
26
00:02:21,030 --> 00:02:22,230
Let's brief real quick.
27
00:02:23,570 --> 00:02:24,570
The female.
28
00:02:24,990 --> 00:02:28,850
So far, we've had eyes on her for about
an hour. She's served about three
29
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
customers.
30
00:02:31,440 --> 00:02:35,120
Each time she comes out of the house and
serves them in the street and then goes
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
back inside.
32
00:02:39,100 --> 00:02:40,540
Any guns in the house?
33
00:02:41,780 --> 00:02:46,320
We have no information on weapons, dogs,
or anything like that.
34
00:02:46,540 --> 00:02:47,640
No intelligence.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Let's be careful.
36
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
How are we going to make entry?
37
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
We have the ram.
38
00:02:57,480 --> 00:02:59,220
Okay. All right.
39
00:03:01,740 --> 00:03:04,420
In the briefing on this, we were given
very, very little.
40
00:03:05,220 --> 00:03:08,520
Who's in the home, if there's weapons,
what fires or anything else.
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
When you don't know what's on the
inside, it's a little unnerving, but
42
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
going to go hit the house.
43
00:03:16,480 --> 00:03:19,960
Yeah, and that's the reason why you have
to really make absolutely certain
44
00:03:19,960 --> 00:03:23,360
you're very much aware of what's going
on, because at any given moment, just a
45
00:03:23,360 --> 00:03:24,720
matter of seconds, you can turn deadly.
46
00:03:36,910 --> 00:03:40,830
Just make sure none of y 'all get too
close to us in case somebody starts
47
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
shooting here.
48
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
All right, y 'all get ready.
49
00:04:12,780 --> 00:04:14,080
There's another guy in there in the
back.
50
00:04:14,480 --> 00:04:15,600
Get your hands up.
51
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Get your hands up.
52
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
She's running.
53
00:04:19,180 --> 00:04:20,260
She's running in the back.
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,260
Get your ass up on the wall.
55
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Ryan, you got her?
56
00:04:32,880 --> 00:04:33,960
There's money in the toilet.
57
00:04:35,560 --> 00:04:37,760
She might have got some dope down with
the money right there.
58
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Whoa.
59
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
Look at all that cash.
60
00:04:45,400 --> 00:04:49,720
You always put your money in the toilet?
61
00:04:51,180 --> 00:04:58,000
When they made entry, they heard
62
00:04:58,000 --> 00:05:00,320
somebody running to the back of the
house, and it looked like she was trying
63
00:05:00,320 --> 00:05:02,460
throw something in the toilet. We got
there, and it was full of money.
64
00:05:05,780 --> 00:05:09,260
If there was drugs mixed in with the
money, that would be why she was trying
65
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
hard to flush it.
66
00:05:20,390 --> 00:05:22,030
What do you do over here? Is this your
family or?
67
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
This is my new girl.
68
00:05:24,330 --> 00:05:26,870
You don't know if your new girl would
ever be involved in the youth sale,
69
00:05:26,990 --> 00:05:29,990
manufacture, distribution, the
narcotics? None of that. None of that.
70
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
OK.
71
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Where's the crack in the house?
72
00:05:36,770 --> 00:05:38,630
I don't have any crack. I don't sell
crack.
73
00:05:56,810 --> 00:05:58,630
Well, it appears to be crack cocaine.
74
00:06:00,770 --> 00:06:03,970
She may have managed to flush those
drugs down the toilet before we got
75
00:06:04,110 --> 00:06:05,230
but we found this.
76
00:06:09,530 --> 00:06:14,050
And this crack combined with previous
surveillance and the marijuana we found
77
00:06:14,050 --> 00:06:16,950
the scene is going to give us enough to
arrest her.
78
00:06:40,300 --> 00:06:41,360
You want some money on the toilet?
79
00:06:42,200 --> 00:06:45,740
All I got is pennies, man. I just rinse
them off in the sink.
80
00:07:04,080 --> 00:07:06,440
We continue to get numerous complaints
back here.
81
00:07:06,800 --> 00:07:09,880
Citizens calling about illegal drug
activity coming on the street.
82
00:07:13,260 --> 00:07:17,420
We've got a vacant lot on the right up
here where there's a lot of suspicious
83
00:07:17,420 --> 00:07:19,700
persons and a lot of narcotics activity.
84
00:07:20,560 --> 00:07:22,580
When they see the police, they tend to
run.
85
00:07:25,580 --> 00:07:31,160
We have two SUVs today, Johnny and
Marcus and a silver one with me, and
86
00:07:31,160 --> 00:07:32,800
and Lawrence and Brian behind us.
87
00:07:34,710 --> 00:07:36,890
When you come to this lot, you've got to
have backup.
88
00:07:39,190 --> 00:07:43,110
Johnny, let's let Marcus jump out here,
run around the front, and we'll send
89
00:07:43,110 --> 00:07:44,290
Larry and Lawrence around the back.
90
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
That's a great idea.
91
00:07:45,850 --> 00:07:46,850
Let's do it.
92
00:07:47,670 --> 00:07:50,750
If these guys run, we're going to
surround them on both sides.
93
00:07:51,290 --> 00:07:52,370
All right, Trump, we'll thank you.
94
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
Let's do it.
95
00:07:56,810 --> 00:07:58,210
Come up and get ready to jump out.
96
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Come up and get out.
97
00:08:05,970 --> 00:08:06,970
Alright, let's go.
98
00:08:18,270 --> 00:08:18,550
Come
99
00:08:18,550 --> 00:08:27,030
here,
100
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
fellas. Come here.
101
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Come here, man.
102
00:08:30,850 --> 00:08:32,870
Take an edge off his pocket. Take a hand
off his pocket!
103
00:08:48,970 --> 00:08:50,010
Come here, fellas. Come here.
104
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
Come here, man.
105
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
Take your hands out of his pocket.
106
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Take your hands out of his pocket!
107
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Got one running!
108
00:09:21,980 --> 00:09:22,839
Turn around.
109
00:09:22,840 --> 00:09:23,840
This way.
110
00:09:25,900 --> 00:09:27,440
Man, you got something wrong with your
eyes?
111
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Huh?
112
00:09:29,540 --> 00:09:30,580
Lookie here. Lookie here.
113
00:09:32,060 --> 00:09:34,180
JPSO. You see this here?
114
00:09:35,360 --> 00:09:39,380
You saw that? You immediately recognized
that when I jumped that gate and you
115
00:09:39,380 --> 00:09:40,800
saw me? I couldn't see that.
116
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
You knew it was.
117
00:09:42,260 --> 00:09:45,880
You knew it was. This guy claims that he
didn't know they were the police, but
118
00:09:45,880 --> 00:09:47,220
generally when they're running, they...
119
00:09:47,740 --> 00:09:51,960
Either have guns or drugs or something
on them or attachments or warrants.
120
00:09:52,040 --> 00:09:53,560
They've got a reason for running
usually.
121
00:09:54,020 --> 00:09:55,060
You got anything on you?
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,420
Any crack on you?
123
00:09:57,060 --> 00:09:58,760
No, it doesn't look good. I don't.
124
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
I ain't going to lie.
125
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Hey, looky here.
126
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
I didn't know that was him.
127
00:10:14,580 --> 00:10:16,060
Is there anything else you didn't know
about?
128
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Crack pipe, right pocket.
129
00:10:23,790 --> 00:10:24,870
Put this in there, Larry.
130
00:10:26,070 --> 00:10:27,350
Crack, crack, pipe, and marijuana.
131
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
No weapons.
132
00:10:34,590 --> 00:10:38,290
Somebody got to let us know what is this
bullet.
133
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
You got anything?
134
00:10:45,470 --> 00:10:48,050
12 felonies, 52 misdemeanors.
135
00:10:54,229 --> 00:10:56,210
52. Hey, you're big time, Code 6.
136
00:10:56,950 --> 00:10:58,310
You're big time, Code 6.
137
00:11:00,170 --> 00:11:03,630
Code 6 is a habitual criminal.
138
00:11:08,350 --> 00:11:12,690
Often when people are an addict, it
leads to habitual crime.
139
00:11:15,250 --> 00:11:16,390
How are you feeling? You all right?
140
00:11:16,630 --> 00:11:19,010
Yeah. This guy is a career criminal.
141
00:11:19,670 --> 00:11:23,490
They're mostly nonviolent crimes, mostly
drug and narcotics related.
142
00:11:23,850 --> 00:11:25,890
We're just hoping he'll get the help
that he needs.
143
00:11:29,330 --> 00:11:35,670
You could
144
00:11:35,670 --> 00:11:39,050
have jumped that fence to come and help
me, Lawrence.
145
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Let me tell you something.
146
00:11:40,650 --> 00:11:41,930
I was looking for you, man.
147
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Shall we?
148
00:11:56,050 --> 00:11:57,710
Marcus has been feeling kind of crappy.
149
00:11:58,090 --> 00:12:00,710
I think he got this flu that was going
around from Johnny.
150
00:12:01,590 --> 00:12:05,770
I got something here, and I'm going to
give to Marcus and get him up and
151
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
better.
152
00:12:07,850 --> 00:12:10,630
Marcus' family is going through a little
bit of what I went through yesterday.
153
00:12:10,950 --> 00:12:13,930
So let's put him on the table there,
Nurse Matthews. Put the witch top down.
154
00:12:16,040 --> 00:12:17,780
Do I have to lay it on your stomach?
155
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
On your stomach, son.
156
00:12:21,920 --> 00:12:23,480
Here come the voodoo doctor, y 'all.
157
00:12:26,640 --> 00:12:30,160
When I lived in Japan, I studied oil and
medicine for many, many years.
158
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
And I'm going to use some of the herbs
and oils to fix Marcus up.
159
00:12:34,860 --> 00:12:36,040
This might burn a little.
160
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
What's that one?
161
00:12:38,780 --> 00:12:42,780
This is the cinnamon. This one is to
kill virus, bacteria, fungus.
162
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
The muck.
163
00:12:44,330 --> 00:12:47,430
Hey, company, know that as long as that
lotion stays on your body and that oil,
164
00:12:47,590 --> 00:12:50,890
that you'll always smell. You got to get
in that shower, boy, when you get home.
165
00:12:50,990 --> 00:12:53,110
Because your lady will kick you out that
bed with that thing.
166
00:12:53,590 --> 00:12:59,850
I hope it don't take your tattoos off.
That's a strong... Well, these guys like
167
00:12:59,850 --> 00:13:03,510
to mess with me about my culture and
practices, you know, especially
168
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
Well, that's voodoo.
169
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
Damn.
170
00:13:07,850 --> 00:13:09,170
But this stuff really works.
171
00:13:12,650 --> 00:13:13,990
That can stimulate the lungs.
172
00:13:17,110 --> 00:13:22,170
This combination I gave him is very
powerful. It should really help.
173
00:13:22,430 --> 00:13:24,070
You feel that, Marcus?
174
00:13:24,430 --> 00:13:25,550
It's opening up. It's working.
175
00:13:25,930 --> 00:13:27,290
I'm feeling a lot better.
176
00:13:27,530 --> 00:13:31,210
It's about three to five minutes, but I
tell you, your body actually feels like
177
00:13:31,210 --> 00:13:32,890
it's soaking in the medication.
178
00:13:33,130 --> 00:13:35,590
It's having that stuff, but I tell you,
it's some powerful stuff, man.
179
00:13:39,760 --> 00:13:42,620
You got anything we can help Lawrence
out with, maybe? I'm straight, Chief. I
180
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
don't need nothing. I'm good.
181
00:13:43,900 --> 00:13:47,280
Well, I'm just talking about maybe it
can help your senses a little bit. No. I
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,580
don't need a witch doctor.
183
00:13:49,660 --> 00:13:51,180
Even Lawrence, I could cure.
184
00:13:51,540 --> 00:13:55,300
He doesn't believe in much, but if he's
feeling bad, even Lawrence, I could
185
00:13:55,300 --> 00:13:58,340
cure. Might as well get out on the
street. Everybody's feeling good.
186
00:13:58,340 --> 00:13:59,340
looks good.
187
00:14:13,840 --> 00:14:15,020
Everybody going out now.
188
00:14:15,500 --> 00:14:16,499
Mm -hmm.
189
00:14:16,500 --> 00:14:17,900
They just leaving to go out.
190
00:14:18,460 --> 00:14:19,460
Yep.
191
00:14:19,760 --> 00:14:22,840
Take them a couple hours to get tanked
up, then they'll be out problem.
192
00:14:28,280 --> 00:14:29,820
What the hell is that, Johnny?
193
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
What's this guy doing?
194
00:14:37,920 --> 00:14:39,200
Look at this. Look at this.
195
00:14:40,200 --> 00:14:41,520
The guy running on the rim.
196
00:14:41,960 --> 00:14:42,939
He is.
197
00:14:42,940 --> 00:14:43,980
Johnny, get your lights on.
198
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Hey, Andrew.
199
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Hey, Andrew.
200
00:14:55,300 --> 00:14:57,160
Hey, Andrew. Johnny, get your lights on.
201
00:15:27,240 --> 00:15:28,560
No weather on that day.
202
00:15:32,980 --> 00:15:34,080
Step out of your vehicle.
203
00:15:38,660 --> 00:15:40,120
What happened to your car there, buddy?
204
00:15:41,180 --> 00:15:42,380
What happened to your tires?
205
00:15:43,140 --> 00:15:44,140
Tires?
206
00:15:44,580 --> 00:15:45,920
Yeah, what happened to your tires?
207
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
I don't know.
208
00:15:47,820 --> 00:15:52,160
I would just ride my truck, and I'd say,
why is my truck running so rough?
209
00:15:53,320 --> 00:15:55,560
You was wondering what that noise was, I
bet you, huh?
210
00:15:57,420 --> 00:16:00,840
A couple hours, 45 minutes to an hour,
he's been riding on that rim.
211
00:16:01,380 --> 00:16:05,000
It was like my motor, my truck just
started running bad.
212
00:16:05,400 --> 00:16:09,020
You ain't got no tie on that, brother.
No tie. Tie. Whole tie gone, man.
213
00:16:09,740 --> 00:16:10,780
I'm on the rim.
214
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
On the rim.
215
00:16:12,260 --> 00:16:14,600
You're almost to a brake drum now, sir.
The brake drum.
216
00:16:17,720 --> 00:16:20,420
How much have you had to drink tonight?
217
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
I mean...
218
00:16:30,569 --> 00:16:31,569
You know what?
219
00:16:31,910 --> 00:16:34,390
I didn't even realize my dad was gone.
220
00:16:35,390 --> 00:16:42,110
Even though this individual seems to be
completely intoxicated,
221
00:16:42,350 --> 00:16:45,570
we have to do our job and give him a
field sobriety test.
222
00:16:46,130 --> 00:16:47,029
Come here, buddy.
223
00:16:47,030 --> 00:16:48,030
Feeling good?
224
00:16:48,070 --> 00:16:49,070
Thank you, sir.
225
00:16:50,770 --> 00:16:53,290
With your eyes and your eyes only, I
need you to call the tip of this pen,
226
00:16:53,730 --> 00:16:54,830
Sir, can you see the tip of the pen?
227
00:16:56,110 --> 00:16:58,770
I ain't got but one eye. This is class.
228
00:16:59,090 --> 00:17:01,010
I can take this eye and give it to you.
229
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
That's okay.
230
00:17:04,170 --> 00:17:06,190
You take the right heel, put it where it
begins to lift up.
231
00:17:07,390 --> 00:17:10,690
Five, six, seven, eight.
232
00:17:12,369 --> 00:17:14,910
One, two, four.
233
00:17:15,670 --> 00:17:17,490
We didn't even ask him to walk backward.
234
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
Six, seven.
235
00:17:18,950 --> 00:17:19,950
He's drunk.
236
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
Obviously drunk.
237
00:17:24,069 --> 00:17:25,069
Chance behind your back.
238
00:17:26,319 --> 00:17:29,380
Wow, I did that. Definitely under the
influence of alcohol.
239
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
All right.
240
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
All right, buddy.
241
00:17:33,800 --> 00:17:34,880
Be safe, will you?
242
00:17:35,540 --> 00:17:39,520
We're just really glad that we saw him
and were able to get him off the road
243
00:17:39,520 --> 00:17:42,200
without him hurting anybody and getting
hurt himself.
244
00:18:10,220 --> 00:18:11,600
We're not riding in a truck.
245
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
Even though the oils I gave Marcus made
him feel better, it's been kind of a
246
00:18:17,200 --> 00:18:19,520
crappy winter and there's a lot of flu
going around.
247
00:18:19,740 --> 00:18:24,160
I'm going to bring the team over to the
Chinese Acupuncture and Herbal Center
248
00:18:24,160 --> 00:18:29,020
and see if I can mix up a brew that'll
get everybody's immune system back going
249
00:18:29,020 --> 00:18:32,840
again. And we're definitely going to get
Lawrence to try some of this because he
250
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
don't try nothing.
251
00:18:51,880 --> 00:18:56,920
So we've been having a little bit of
immune things here with some of the
252
00:18:57,360 --> 00:19:01,900
And maybe we put some together with a
little bit of ginseng, some stragglers,
253
00:19:02,220 --> 00:19:06,760
some lychee, some fruit, some licorice,
some... Maybe some wonky also.
254
00:19:07,040 --> 00:19:08,620
Okay, let's do that.
255
00:19:09,120 --> 00:19:12,980
A lot of these ingredients are foreign
to American people.
256
00:19:13,400 --> 00:19:19,160
But in Asia, they're a tried and true
method for healing and helping people
257
00:19:19,160 --> 00:19:20,158
goes back.
258
00:19:20,159 --> 00:19:22,760
Thousands of years and it was trusted by
millions.
259
00:19:23,840 --> 00:19:28,500
Perfect. This is Wang Qi. This is very
good to tonify your immune system.
260
00:19:28,860 --> 00:19:30,560
It's good for your throat, for your
cough.
261
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Excellent.
262
00:19:31,940 --> 00:19:33,420
Is that for the throat?
263
00:19:33,740 --> 00:19:37,580
It's for the immune system. For the
immune system. I can feel my throat
264
00:19:37,580 --> 00:19:40,340
sore, sir. Do you want to do some
acupuncture for him?
265
00:19:40,720 --> 00:19:41,840
Oh, no, no, no, no, no, no.
266
00:19:42,860 --> 00:19:44,220
It doesn't hurt. Don't worry.
267
00:19:44,420 --> 00:19:45,700
I understand, but I don't need needles.
268
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Let's do this.
269
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Okay, sure.
270
00:19:56,399 --> 00:19:57,399
What's that?
271
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Yeah,
272
00:19:59,400 --> 00:20:00,379
that. What is that?
273
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
Earthworm.
274
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
That's a real worm?
275
00:20:03,680 --> 00:20:07,240
Let me see that. It's like fish food.
276
00:20:11,540 --> 00:20:12,920
What's the benefit of earthworm?
277
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Makes you dig.
278
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
The tea's ready.
279
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
I want a little, little bit.
280
00:20:25,580 --> 00:20:25,980
Very
281
00:20:25,980 --> 00:20:46,660
good,
282
00:20:46,800 --> 00:20:49,060
very good. I love it. Very good.
283
00:20:52,740 --> 00:20:54,240
I'm speaking Chinese.
284
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
You heard?
285
00:20:56,240 --> 00:20:58,700
I was getting me a sore throat.
286
00:20:58,900 --> 00:21:02,520
And maybe this is helping me because I
don't feel the soreness in my throat
287
00:21:02,520 --> 00:21:05,220
right now. I'm good. I think it's doing
pretty well.
288
00:21:05,640 --> 00:21:10,160
We have the Lawrence sign of approval,
man. That's something because he don't
289
00:21:10,160 --> 00:21:12,420
eat nothing other than like, you know,
tofu.
290
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
That's it.
291
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Well,
292
00:21:16,840 --> 00:21:19,500
doctor. Thank you, Tony. We all had a
lot of fun.
293
00:21:19,790 --> 00:21:24,350
Everybody enjoyed the experience, and I
think people are going to feel better,
294
00:21:24,370 --> 00:21:26,270
and we're ready to go get some bad guys.
295
00:21:26,890 --> 00:21:28,050
How are everybody feeling?
296
00:21:28,850 --> 00:21:30,070
My eyes are twitching.
297
00:21:30,830 --> 00:21:32,590
I do feel a little woozy, man.
298
00:21:32,830 --> 00:21:34,370
My ears are hot.
299
00:21:34,630 --> 00:21:37,050
No, my ears ain't hot, but my head is
just running.
300
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
Oh, man,
301
00:21:43,490 --> 00:21:44,490
we need to go to the hospital.
23208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.