All language subtitles for flyflyfr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:30,709 --> 00:05:33,751 MISSION CATHOLIQUE ITALIENNE 4 00:05:33,917 --> 00:05:37,417 - Je la veux plus décolletée. - Bouge pas ou je vais te piquer. 5 00:05:37,876 --> 00:05:40,126 - Doucement, attends... - Non, ouvre. 6 00:05:40,251 --> 00:05:41,126 Encore plus ! 7 00:05:41,251 --> 00:05:42,292 - Non ! - Comme ça ? 8 00:05:42,417 --> 00:05:44,042 - Alors tu vois avec ta mère. - Non ! 9 00:05:44,209 --> 00:05:47,667 Pour cette histoire de cannelloni et d'orchestre, à toi de me dire. 10 00:05:47,792 --> 00:05:50,501 On prend soit les cannelloni et pas l'orchestre, 11 00:05:50,626 --> 00:05:52,959 soit l'orchestre sans les cannelloni. 12 00:05:53,084 --> 00:05:56,167 C'est ça, pour une poignée de cannelloni. 13 00:05:56,292 --> 00:05:58,876 On va passer pour des radins. 14 00:05:59,042 --> 00:06:01,959 Je ne te parle pas de passer pour des radins. 15 00:06:02,084 --> 00:06:04,626 Salvatore, on est un peu serrés ces temps-ci. 16 00:06:04,751 --> 00:06:06,667 Tu le sais bien, tu comprends ? 17 00:06:06,792 --> 00:06:08,251 - Cicina ! - C'est compris ? 18 00:06:08,376 --> 00:06:10,084 - Cicina ! - Pépé ! 19 00:06:10,209 --> 00:06:12,792 Cicina, viens voir la robe de ta fille. 20 00:06:13,751 --> 00:06:15,792 J'ai pas le temps. C'est toi qui gères. 21 00:06:15,959 --> 00:06:17,501 Débrouille-toi avec ça. 22 00:06:19,001 --> 00:06:21,459 Nous voulions un orchestre pour le mariage. 23 00:06:21,584 --> 00:06:23,626 Luigi, Gina est occupée. Va-t'en ! 24 00:06:24,917 --> 00:06:26,459 Non, Luigi, attends. 25 00:06:27,959 --> 00:06:30,709 Gina aimerait que son oncle s'occupe de la musique. 26 00:06:30,834 --> 00:06:32,459 Mais ça me ferait plaisir ! 27 00:06:32,584 --> 00:06:34,042 - Je m'en chargerai. - Merci. 28 00:06:34,167 --> 00:06:35,417 - Au revoir. - Au revoir. 29 00:06:35,917 --> 00:06:39,834 Où tu vas comme ça ? Il faut encore faire la comptabilité de ton père. 30 00:06:39,959 --> 00:06:42,334 - Je l'ai faite ce matin. - Non, Gina ! 31 00:06:43,501 --> 00:06:47,209 - Paul sait que tu pars comme ça ? - Oui, il nous rejoint plus tard. 32 00:06:47,376 --> 00:06:48,334 T'es sûre ? 33 00:06:48,459 --> 00:06:49,709 Luigi, t'as pas intérêt 34 00:06:49,834 --> 00:06:52,376 - à la laisser conduire la mobylette ! - Oui, oui. 35 00:06:52,501 --> 00:06:55,167 S'il lui arrive quelque chose, je te casse la figure ! 36 00:06:55,292 --> 00:06:56,667 Au revoir, maman. 37 00:06:57,584 --> 00:06:59,876 Les magasins vont fermer, je dois filer ! 38 00:07:00,001 --> 00:07:02,292 - Combien tu veux ? - Pas grand-chose, 39 00:07:02,417 --> 00:07:04,626 de quoi acheter des chaussures, tu sais. 40 00:07:04,751 --> 00:07:07,376 - Prends ce dont tu as besoin. - Oui, t'en fais pas, 41 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 je te les rends fin du mois. Ciao. 42 00:07:10,376 --> 00:07:12,084 Attends, un truc m'échappe. 43 00:07:12,834 --> 00:07:15,042 Tu viens de lui donner de l'argent ? 44 00:07:15,167 --> 00:07:17,667 Le mariage approche. Elle va pas y aller pieds nus. 45 00:07:17,792 --> 00:07:20,834 Et donc elle stresse parce que les magasins vont fermer ? 46 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Salvatore, tu te rends compte de ce que tu fais ? 47 00:07:24,084 --> 00:07:26,917 Tu sais qu'on est déjà serrés pour organiser le mariage. 48 00:07:27,042 --> 00:07:29,751 On doit choisir entre des cannelloni et un orchestre 49 00:07:29,876 --> 00:07:32,751 et tu donnes de l'argent à ta sœur ? Je n'y comprends rien ! 50 00:07:32,876 --> 00:07:35,501 C'est ça le vrai drame, pas les chaussures de ma sœur ! 51 00:08:44,417 --> 00:08:45,834 Les enfants, silence ! 52 00:09:45,042 --> 00:09:46,167 Sainte mère ! 53 00:09:46,876 --> 00:09:50,667 Vous savez, des gens d'ici sont aussi allés aider... 54 00:10:20,917 --> 00:10:24,376 Gina, monte. Ton père doit te dire quelque chose. 55 00:10:24,542 --> 00:10:26,834 - Il veut quoi ? - Remue-toi ! 56 00:10:27,542 --> 00:10:28,751 J'arrive. 57 00:10:31,251 --> 00:10:34,542 Ne me dis pas qu'il dort ici car ça n'arrivera pas, compris ? 58 00:10:34,667 --> 00:10:37,792 - Non, non. - Y a pas de quoi rire. Grouille-toi. 59 00:10:40,209 --> 00:10:43,209 Dépêche-toi. Il faut pas trois heures pour monter. 60 00:24:04,626 --> 00:24:06,334 Vive les mariés ! 61 00:24:11,876 --> 00:24:14,292 Le bisou, le bisou ! 62 00:27:19,001 --> 00:27:21,334 Alors Gina, ça t'a plu ? 63 00:27:21,459 --> 00:27:23,001 Merci, merci ! 64 00:27:24,001 --> 00:27:25,542 Encore une fois ! 65 00:27:25,667 --> 00:27:27,667 Et vive les mariés ! Allez, plus fort ! 66 00:27:28,959 --> 00:27:31,917 Merci. Un applaudissement pour mon frère le musicien ! 67 00:27:36,084 --> 00:27:40,459 Vous avez pu entendre un peu d'émotion dans la voix. 68 00:27:41,167 --> 00:27:43,792 C'est ma première nièce qui se marie. 69 00:28:23,626 --> 00:28:26,084 Le bisou, le bisou ! 70 01:18:09,959 --> 01:18:12,834 Le seul indice porté à ma connaissance par le voisinage 71 01:18:13,001 --> 01:18:15,709 est la présence d'une camionnette blanche suspecte 72 01:18:15,876 --> 01:18:17,959 stationnée pendant plusieurs jours 73 01:18:18,084 --> 01:18:21,334 à Ostende, à un ou deux kilomètres de la mer. 74 01:38:53,042 --> 01:38:55,542 C'est pas possible. 75 01:38:55,667 --> 01:38:57,917 Chez nous, on les aurait déjà liquidés. 76 01:38:58,042 --> 01:39:00,167 On aurait fait disparaître ces ordures. 77 01:39:00,792 --> 01:39:02,376 La justice est trop nulle. 78 01:39:02,501 --> 01:39:05,334 À quel siècle vivons-nous ? 79 01:39:05,459 --> 01:39:09,001 Qui les a tuées ? C'est la police qui les a tuées ! 80 01:39:09,126 --> 01:39:11,626 Ils sont tous coupables parce qu'ils savaient ! 81 01:39:11,751 --> 01:39:13,876 Police, gendarmerie... 82 01:39:14,001 --> 01:39:17,751 Ici, la gendarmerie et les polices, on n'y comprend rien ! 83 01:39:17,876 --> 01:39:21,459 Désolé, mais tous ces magistrats ne servent à rien. 84 01:39:21,584 --> 01:39:22,876 Comment est-ce possible ? 85 01:39:23,001 --> 01:39:25,834 Être belge ? Pour moi, c'est une idiotie aujourd'hui. 86 01:39:25,959 --> 01:39:28,709 Moi, je cracherais sur tous ces merdeux. 87 01:39:28,834 --> 01:39:32,042 Si c'était mes enfants, je partirais tout de suite d'ici 88 01:39:32,167 --> 01:39:34,959 pour aller les faire sauter, tous autant qu'ils sont. 89 01:39:35,126 --> 01:39:36,292 Misérables ! 6607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.