All language subtitles for Zoey 101 s04e09 Dinner for Two Many

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:01,940 Are you ready? 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,880 I know you see me standing here. 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,900 Do I look good, my dear? 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,340 Do I look good today? 5 00:00:20,180 --> 00:00:23,260 I'm just another kind of girl. 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,280 And you want to see my world. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,780 So come and... 8 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 Hey, Zoe. 9 00:01:17,530 --> 00:01:19,050 Oh, hey, Stacy. 10 00:01:19,410 --> 00:01:21,630 I'm writing a science essay all about turkeys. 11 00:01:22,210 --> 00:01:23,290 Turkeys? Yes. 12 00:01:23,570 --> 00:01:25,070 Now, we all know they don't fly. 13 00:01:25,390 --> 00:01:30,890 They don't? Now, the question is, are turkeys simply too fat and bulbous to 14 00:01:31,030 --> 00:01:33,210 or are they just lazy? 15 00:01:33,790 --> 00:01:36,250 Uh, whoops, here's my boyfriend. 16 00:01:37,970 --> 00:01:38,970 Am I late? 17 00:01:39,010 --> 00:01:40,170 Nope, perfect timing. 18 00:01:40,570 --> 00:01:42,090 Ready to pick a nick? 19 00:01:42,390 --> 00:01:43,970 Oh, a picnic, can I come? 20 00:01:47,020 --> 00:01:50,320 I think we only have enough food for the four of us. Yeah, we'd invite you, but 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,960 the four of us? 22 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 Uh, yeah. 23 00:01:53,700 --> 00:01:54,780 But I thought... Hey! 24 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Here we come! 25 00:01:58,820 --> 00:02:00,040 They asked if they could come along. 26 00:02:00,920 --> 00:02:03,180 Could you go stand over there for a second? Sure. 27 00:02:05,080 --> 00:02:09,039 This picnic was supposed to be a date, just the two of us. I know, but they 28 00:02:09,039 --> 00:02:10,039 asked to come. 29 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 What was I going to say? 30 00:02:11,560 --> 00:02:12,820 No would have been a good choice. 31 00:02:13,480 --> 00:02:14,740 Hey, Soph! We're ready. 32 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 Yep. We are. 33 00:02:19,200 --> 00:02:20,440 I might be coming too. 34 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Wait! 35 00:02:28,620 --> 00:02:30,920 Guys! You forgot me! 36 00:02:52,119 --> 00:02:53,600 How romantic is this? 37 00:02:55,480 --> 00:02:57,060 Well... What's wrong? 38 00:03:01,400 --> 00:03:03,140 We're dancing in a janitor's closet. 39 00:03:06,980 --> 00:03:08,360 I brought you a flower. 40 00:03:09,980 --> 00:03:13,420 Yeah, and it's dying from the bleach fumes in here. 41 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Oh. 42 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 Yeah. 43 00:03:17,040 --> 00:03:19,910 I just... I hate that we have to keep sneaking around like this. 44 00:03:20,110 --> 00:03:21,590 You want everybody to find out we're dating? 45 00:03:21,830 --> 00:03:23,370 You know how much abuse we both get? 46 00:03:23,590 --> 00:03:27,510 Yes, I realize why we're slow dancing in a janitor's closet with noxious fumes 47 00:03:27,510 --> 00:03:28,510 and a dead flower. 48 00:03:29,290 --> 00:03:32,950 I'm just saying, it'd be nice if we could go out on a real date. 49 00:03:33,290 --> 00:03:34,290 Once. 50 00:03:35,230 --> 00:03:37,210 Hey, I got an idea. 51 00:03:37,470 --> 00:03:38,469 Oh, dear. 52 00:03:38,470 --> 00:03:39,429 It's a good one. 53 00:03:39,430 --> 00:03:40,430 Tell me gently. 54 00:03:40,770 --> 00:03:42,270 You know that restaurant where Coco worked? 55 00:03:42,570 --> 00:03:43,910 The really expensive one? 56 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 Yeah, Vaccaro. 57 00:03:45,310 --> 00:03:46,830 It's only half a mile up PCH. 58 00:03:47,820 --> 00:03:49,220 You'd take me there for dinner? 59 00:03:49,640 --> 00:03:55,280 Sure. It's quiet, romantic, and nobody else at PTA can afford to eat there. 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,140 That sounds fantastic. 61 00:03:57,780 --> 00:03:58,780 Cool. 62 00:04:06,940 --> 00:04:09,560 Maybe we should get out of here. 63 00:04:25,530 --> 00:04:28,090 Good evening, and welcome to Vaccaro. 64 00:04:28,410 --> 00:04:29,610 I assume you have a reservation? 65 00:04:29,990 --> 00:04:31,730 Yes. James Garrett for two. 66 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 Garrett. 67 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Is that with a P? 68 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 No. 69 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 Garrett. 70 00:04:39,650 --> 00:04:40,650 Without a P. 71 00:04:41,450 --> 00:04:43,550 G -A -R -R -E -T -T. 72 00:04:44,370 --> 00:04:45,370 Interesting. 73 00:04:46,830 --> 00:04:48,450 Oh, here it is. Under G. 74 00:04:49,390 --> 00:04:51,210 Wait here. I'll go make sure your table is ready. 75 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 Thank you. 76 00:04:54,570 --> 00:04:55,930 Are you sure we should eat here? 77 00:04:56,290 --> 00:04:57,290 You don't like it? 78 00:04:57,350 --> 00:05:00,510 No, it's amazing, but it looks so expensive. 79 00:05:00,910 --> 00:05:02,010 How can you afford this? 80 00:05:02,290 --> 00:05:06,070 I worked at my uncle's construction site for the past couple of summers. I got 81 00:05:06,070 --> 00:05:06,809 enough saved. 82 00:05:06,810 --> 00:05:09,630 Well, that's really sweet, but seriously, you don't have to. I want to. 83 00:05:10,070 --> 00:05:12,350 Now just smile and don't order the lobster. 84 00:05:13,450 --> 00:05:14,450 Promise. 85 00:05:16,750 --> 00:05:20,870 How are you liking the lobster? 86 00:05:21,190 --> 00:05:23,750 It's fantastic, but did you need to order five of them? 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 $100 a piece? 88 00:05:25,340 --> 00:05:26,520 So? Who cares? 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,040 You're so funny. 90 00:05:30,660 --> 00:05:32,280 Must be fun having a rich father. 91 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Yeah, well. 92 00:05:37,780 --> 00:05:38,679 What's wrong? 93 00:05:38,680 --> 00:05:39,780 Did you drop a claw? 94 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 Don't look down here. 95 00:05:41,100 --> 00:05:42,140 What's going on? 96 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Look to your right. 97 00:05:46,780 --> 00:05:48,100 Zoe and James are here. 98 00:05:48,400 --> 00:05:49,379 I know. 99 00:05:49,380 --> 00:05:50,820 Why do you think I'm under the table? 100 00:05:51,120 --> 00:05:52,780 They're going to see us and know we're dating. 101 00:05:53,140 --> 00:05:56,040 No. I'll stand here. Just pretend that you're eating alone. 102 00:05:56,540 --> 00:05:57,760 Five lobsters? 103 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 Quinn? 104 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 Hello? 105 00:06:09,620 --> 00:06:12,740 Hey. Oh, what are you doing here? 106 00:06:13,420 --> 00:06:15,960 I was craving some lobsters. 107 00:06:17,340 --> 00:06:22,100 Five. And, uh, you know, you can't get lobsters at PVA. 108 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 Will this table be satisfactory? 109 00:06:26,880 --> 00:06:28,920 Well... It's the only one available. 110 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 Madame? 111 00:06:39,220 --> 00:06:41,080 Your waiter will be with you in a moment. 112 00:06:45,080 --> 00:06:51,580 So... So... You were hungry, so you came here. 113 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 By yourself? 114 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Uh -huh. 115 00:06:55,400 --> 00:06:57,340 And ordered five lobsters. 116 00:06:57,680 --> 00:07:01,140 Right. That is such a pretty dress. 117 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Thanks. 118 00:07:20,300 --> 00:07:21,840 I'm going to... 119 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Hit the restroom. 120 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Okay. 121 00:07:25,580 --> 00:07:27,200 Well, watch your pile of lobsters. 122 00:07:35,760 --> 00:07:36,980 That's not a happy face. 123 00:07:37,540 --> 00:07:41,180 Look, I love Quinn, but tonight was supposed to be a special night for just 124 00:07:41,180 --> 00:07:41,999 two of us. 125 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 Well, so now it's eight of us. 126 00:07:44,800 --> 00:07:48,700 You, me, Quinn, and that family of lobsters. It's not funny. 127 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 Should we leave? 128 00:07:51,370 --> 00:07:53,970 I don't know. I mean, I guess it's sort of just the two of us. 129 00:07:54,930 --> 00:07:55,930 Plus Quinn. 130 00:07:57,730 --> 00:07:59,030 I think we could still have fun. 131 00:08:00,470 --> 00:08:01,550 I know how we could start. 132 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 Tail or claw? 133 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 Definitely tail. 134 00:08:20,940 --> 00:08:22,460 You've got to get me out from under this table. 135 00:08:22,780 --> 00:08:25,260 But if Zoe and James see us, they're going to know we're dating. 136 00:08:25,860 --> 00:08:28,960 Just create a commotion, then I'll sneak out, and they'll never know I was here. 137 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Okay. 138 00:08:32,260 --> 00:08:33,780 Give me two minutes. 139 00:08:44,220 --> 00:08:45,800 The men's room doesn't have lollipops. 140 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 And you still have the scar? 141 00:08:57,560 --> 00:09:01,320 Yeah, it's cool. It looks like a cross between a lightning bolt and a banana. 142 00:09:01,700 --> 00:09:02,700 A banana bolt? 143 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Quinn's coming. 144 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Rude! 145 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 I'm back. 146 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 That you are. 147 00:09:22,540 --> 00:09:24,380 So, what are you guys going to order? 148 00:09:25,100 --> 00:09:28,410 Well, I... I was thinking about starting off with the tuna tartare. 149 00:09:28,630 --> 00:09:29,850 Ooh, that sounds good. 150 00:09:30,230 --> 00:09:32,870 Hey, you want to split the tartare and the fondue? 151 00:09:33,090 --> 00:09:36,070 Yeah. Man, everything here looks so good. 152 00:09:36,470 --> 00:09:37,710 Except for the quail. 153 00:09:41,670 --> 00:09:42,230 I 154 00:09:42,230 --> 00:09:50,110 got 155 00:09:50,110 --> 00:09:53,650 one. You are one. Wait, isn't that Logan's ringtone? 156 00:09:53,890 --> 00:09:54,890 No. 157 00:09:58,120 --> 00:10:00,560 I just wanted to invite you to come shoot some pool with me and Lola. 158 00:10:01,780 --> 00:10:02,659 She's awful. 159 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 I heard that. 160 00:10:04,960 --> 00:10:06,640 But her hearing is very good. 161 00:10:07,560 --> 00:10:09,580 Look. Is that Logan on the floor there? 162 00:10:10,820 --> 00:10:11,820 Logan? 163 00:10:16,100 --> 00:10:17,800 Zoe, James, Quinn. 164 00:10:18,260 --> 00:10:19,340 What are you guys doing here? 165 00:10:20,000 --> 00:10:21,460 We were just going to ask you that. 166 00:10:21,800 --> 00:10:27,200 Oh, um, I'm just here picking up a chocolate souffle for Michael. 167 00:10:27,640 --> 00:10:28,660 A chocolate souffle? 168 00:10:29,440 --> 00:10:32,000 Lucas is getting me a souffle. I want a souffle. 169 00:10:32,240 --> 00:10:33,640 Or are you getting Michael a souffle? 170 00:10:34,660 --> 00:10:37,180 You know, for his birthday. 171 00:10:38,560 --> 00:10:40,220 Wasn't his birthday like a month ago? 172 00:10:41,240 --> 00:10:43,680 Exactly. And I didn't get him anything. 173 00:10:44,800 --> 00:10:46,900 So, souffle, where are you? 174 00:10:47,640 --> 00:10:48,960 Vaccaro. Where is he? 175 00:10:49,780 --> 00:10:52,920 Vaccaro. Oh, my God. I hear their souffles are amazing. 176 00:10:53,400 --> 00:10:54,520 Yeah, but you got to eat them hot. 177 00:10:56,990 --> 00:11:00,110 Yeah? Don't bring me the souffle. I'll be there in 20 minutes. 178 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 What? 179 00:11:02,190 --> 00:11:07,170 You don't... Hey, I'm up. 180 00:11:09,090 --> 00:11:15,770 Well, since you're here getting a souffle for Michael, why don't you 181 00:11:15,770 --> 00:11:17,510 sit down with us? 182 00:11:19,430 --> 00:11:23,410 Oh. Well, I don't like you. 183 00:11:23,610 --> 00:11:25,510 Right, yeah. But, sure. 184 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 So, here we are. 185 00:11:39,660 --> 00:11:40,980 Uh -huh. Yeah. 186 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 Here we are. 187 00:11:42,640 --> 00:11:43,840 The four of us. 188 00:11:50,140 --> 00:11:51,140 Uh, 189 00:11:56,440 --> 00:12:01,280 can I help you? Oh, yeah. We're here to meet a guy named Logan. Our age. 190 00:12:01,820 --> 00:12:02,960 Sort of. Good looking. 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,360 Sort of. Mr. Priest. 192 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Reef. No P. 193 00:12:07,420 --> 00:12:08,420 You're certain? 194 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Completely. 195 00:12:10,780 --> 00:12:12,020 He's in the main dining area. 196 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 What? Hey! 197 00:12:15,180 --> 00:12:18,000 Jackets are required for all gentlemen in the dining area. 198 00:12:18,880 --> 00:12:20,400 Well, I don't have a jacket. 199 00:12:22,120 --> 00:12:23,580 Perhaps you have one you can borrow. 200 00:12:25,120 --> 00:12:27,300 So that wasn't the first time you ever saw me? 201 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 No. 202 00:12:28,780 --> 00:12:31,420 Actually, when I was trying to find the housing office, I saw you by the 203 00:12:31,420 --> 00:12:33,180 fountain. And your first thought was? 204 00:12:33,710 --> 00:12:35,790 You know, that you were insanely adorable. 205 00:12:36,830 --> 00:12:38,150 Oh, come on. 206 00:12:40,270 --> 00:12:44,050 Dude, she's already dating you. You don't have to lie to her anymore. 207 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 I wasn't lying. 208 00:12:47,050 --> 00:12:48,370 Could you just eat your lobster? 209 00:12:49,250 --> 00:12:53,110 Did you guys know that lobsters in captivity sometimes resort to 210 00:12:54,150 --> 00:12:56,250 Cannibalism? Yeah, they eat their friends. 211 00:12:56,670 --> 00:13:00,350 We know because marine biologists have found lobster skin in the stomachs of 212 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 other lobsters. 213 00:13:01,510 --> 00:13:02,990 I wish a lobster would eat me. 214 00:13:05,090 --> 00:13:06,009 Hi, guys. 215 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 Hey, what's up? 216 00:13:07,090 --> 00:13:08,090 Oh, why? 217 00:13:11,650 --> 00:13:12,890 Michael and Boulder are here? 218 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 James. 219 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 Hi, guys. 220 00:13:17,350 --> 00:13:18,189 Hey, man. 221 00:13:18,190 --> 00:13:19,670 I didn't know everybody was here with you. 222 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 Yeah, isn't it great? 223 00:13:21,870 --> 00:13:22,870 I came alone. 224 00:13:22,970 --> 00:13:25,490 I didn't even know Quinn was going to be here. You sure didn't. 225 00:13:27,690 --> 00:13:28,690 What's with the jacket? 226 00:13:29,250 --> 00:13:31,410 The stupid maitre d' made me wear it. 227 00:13:31,650 --> 00:13:33,140 Says they have a... Dress code. 228 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 And why are you here? 229 00:13:34,960 --> 00:13:36,880 I told you I'd bring you the souffle. 230 00:13:37,140 --> 00:13:39,200 Souffles aren't yummy unless you eat them right out of the oven. 231 00:13:40,060 --> 00:13:44,940 But before we start talking souffles, looks like there's plenty of lobster to 232 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 around. 233 00:13:47,280 --> 00:13:48,980 Yeah, looks tasty. 234 00:13:50,920 --> 00:13:53,460 Oh, my God, this bread looks so good. 235 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 And it's warm. 236 00:13:55,520 --> 00:13:56,920 Hey, that's when they melt the butter. 237 00:13:57,500 --> 00:13:59,780 We should push the tables together so we can all sit closer. 238 00:14:00,360 --> 00:14:01,780 I don't think that... 239 00:14:04,910 --> 00:14:05,910 Here, 240 00:14:06,010 --> 00:14:08,330 Zoe, slide your chair this way. No, I'm fine right here. 241 00:14:09,430 --> 00:14:10,430 Zoe. 242 00:14:39,690 --> 00:14:40,750 This looks so good. 243 00:14:43,650 --> 00:14:44,950 This smells so good. 244 00:14:45,470 --> 00:14:46,610 You're going to pay for my food, right? 245 00:14:47,190 --> 00:14:50,850 It was my birthday a month ago. I had a birthday last year. Yeah, yeah. I'll pay 246 00:14:50,850 --> 00:14:51,509 for it. 247 00:14:51,510 --> 00:14:52,650 Really? Not yours. 248 00:14:53,950 --> 00:14:54,950 Can't blame a guy for trying. 249 00:14:55,890 --> 00:14:57,030 Would you pass me a crab cake? 250 00:14:57,590 --> 00:14:58,590 Oh, sure. 251 00:14:59,470 --> 00:15:01,450 Oh, I want a crab cake. Me too. I'll take one. 252 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 James. 253 00:15:08,230 --> 00:15:09,230 Yeah? 254 00:15:10,610 --> 00:15:11,970 Right. Excuse us. 255 00:15:14,190 --> 00:15:16,090 Is it wrong to be in love with a crab cake? 256 00:15:16,950 --> 00:15:18,890 If it's wrong, I don't want to be right. 257 00:15:20,110 --> 00:15:23,590 Did you guys know that crabs are omnivores that eat algae and fungus and 258 00:15:24,610 --> 00:15:26,090 Algae and fungus and worms? 259 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 Oh, my! 260 00:15:30,850 --> 00:15:32,130 Come on, don't be mad. 261 00:15:32,390 --> 00:15:35,310 I'm not mad. I'm frustrated, and I feel bad for you. 262 00:15:35,630 --> 00:15:38,630 Why do you feel bad for me? You're probably using half of your savings to 263 00:15:38,630 --> 00:15:39,549 for tonight. 264 00:15:39,550 --> 00:15:40,730 Three -fourths of my savings. 265 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 I'm sad. 266 00:15:43,670 --> 00:15:47,130 So? This is supposed to be a special date for just the two of us. 267 00:15:47,450 --> 00:15:50,830 So it's turning to a special date for the two of us with four of our good 268 00:15:50,830 --> 00:15:52,310 friends. That so bad? 269 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 No. 270 00:15:55,570 --> 00:15:56,770 But I want a crab cake. 271 00:15:57,330 --> 00:15:58,590 I think that can be arranged. 272 00:15:59,010 --> 00:16:00,350 And I want both kinds of sauce. 273 00:16:00,730 --> 00:16:01,730 I understand. 274 00:16:03,150 --> 00:16:04,190 Ooh, nice pork chop. 275 00:16:10,060 --> 00:16:11,100 Hey. We're back. 276 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 Everything okay? 277 00:16:12,900 --> 00:16:14,280 Yeah, everything's great. 278 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Pass the asparagus? 279 00:16:18,060 --> 00:16:19,200 Asparagus from Ms. Brooks. 280 00:16:20,800 --> 00:16:23,180 Did you guys know that asparagus makes your... We know. 281 00:16:23,780 --> 00:16:24,780 Hey, 282 00:16:29,140 --> 00:16:30,760 isn't that guy over there Carl? 283 00:16:35,460 --> 00:16:36,700 I think that is Carl. 284 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 Who's Carl? 285 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Coco's boyfriend. 286 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Hungry, hungry, Coco? 287 00:16:40,780 --> 00:16:43,260 Yep. I thought Coco was still dating him. 288 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 She is. 289 00:16:44,740 --> 00:16:46,240 Then why is he on a date with another woman? 290 00:16:47,000 --> 00:16:48,520 Maybe they're not on a date. 291 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 They're holding hands across the table. 292 00:16:51,580 --> 00:16:55,000 Quinn, come with me. What are you going to do? We're going to go tell Carl that 293 00:16:55,000 --> 00:16:55,699 he's busted. 294 00:16:55,700 --> 00:16:58,040 And then we're going to tell Coco we saw him out with another woman. 295 00:16:58,480 --> 00:17:00,560 Yeah, look, maybe you shouldn't interfere. Eat your meatball. 296 00:17:11,050 --> 00:17:12,589 You girls go to PCA, right? 297 00:17:13,069 --> 00:17:14,029 Yeah, we do. 298 00:17:14,030 --> 00:17:17,150 You know our dorm advisor, Coco, your girlfriend. 299 00:17:18,450 --> 00:17:19,450 Right, right. 300 00:17:19,970 --> 00:17:20,970 So, who's she? 301 00:17:22,589 --> 00:17:24,710 Listen, can we talk about this another time? 302 00:17:25,109 --> 00:17:29,070 No, but we're going to talk to Coco, and you better believe... Will you guys get 303 00:17:29,070 --> 00:17:32,210 out of here? Don't tell us what to do. It's a free restaurant, lady. 304 00:17:32,430 --> 00:17:34,850 Well, you have to pay for the food, but you know what I mean. 305 00:17:41,420 --> 00:17:42,480 I want me to the can. 306 00:17:48,960 --> 00:17:54,020 Are you trying to ruin my life? 307 00:17:54,220 --> 00:17:55,460 Why are you wearing a disguise? 308 00:17:56,040 --> 00:17:58,220 Because, remember when I worked here as a restroom attendant? 309 00:17:59,060 --> 00:17:59,819 Uh -huh. 310 00:17:59,820 --> 00:18:03,460 Well, when I quit, I got in a fight with the maitre d'. He told me I had to 311 00:18:03,460 --> 00:18:06,300 finish out the night, so I told him to go sit on a squash. Then we got into a 312 00:18:06,300 --> 00:18:09,040 fight. I hit him with a beef rib. He fell down, and I... 313 00:18:17,930 --> 00:18:21,630 I have a special dinner date to celebrate the end of his house arrest, 314 00:18:21,630 --> 00:18:27,190 figured why not... Well, I guess someone doesn't understand what band means. 315 00:18:27,770 --> 00:18:29,890 Maurice, listen... Get out of my sight. 316 00:18:30,390 --> 00:18:32,930 Wait, why are you in the women's restroom? 317 00:18:33,810 --> 00:18:35,350 He likes the lollipops. 318 00:18:35,650 --> 00:18:40,330 I want you and your little cheeky friends out of here. You can't throw us 319 00:18:40,510 --> 00:18:43,410 Yeah, look, Maurice... Yes, I can throw you out. Turn around. 320 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 There's the exit. 321 00:18:57,530 --> 00:18:59,270 What's going on? I don't know. 322 00:18:59,470 --> 00:19:01,330 We're pushing us. We are citizens. 323 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 Carl, help. 324 00:19:03,770 --> 00:19:04,770 Hey, hey. 325 00:19:07,270 --> 00:19:08,270 What's the deal, buddy? 326 00:19:08,450 --> 00:19:10,830 The deal is, get out. 327 00:19:11,050 --> 00:19:12,490 Unless you want me to call the police. 328 00:19:12,890 --> 00:19:14,230 Make him let go of me. 329 00:19:15,170 --> 00:19:16,450 Sorry, baby, I'm on parole. 330 00:19:26,920 --> 00:19:27,940 Mind your own business. 331 00:19:28,520 --> 00:19:29,820 Don't talk to him like that. 332 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 And let her go. 333 00:19:31,420 --> 00:19:33,340 Oh, the friend of yours? 334 00:19:33,620 --> 00:19:34,599 That's right. 335 00:19:34,600 --> 00:19:35,760 Then all of... 336 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Close your eyes. 337 00:20:05,270 --> 00:20:07,150 Rest on the edge of sleep. 338 00:20:09,130 --> 00:20:11,890 And know that I want to bring to you. 339 00:20:13,350 --> 00:20:14,350 Hiya. 340 00:20:14,790 --> 00:20:15,790 Hey, Zoe. 341 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 What's up? 342 00:20:20,110 --> 00:20:24,050 Well... James told us that last night was supposed to be a special night for 343 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 just you and him. 344 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 Oh. 345 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 Well, yeah. 346 00:20:28,590 --> 00:20:31,010 Kinda. We feel like such jerks. 347 00:20:31,210 --> 00:20:32,230 You guys didn't know? 348 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Well, we know now. 349 00:20:34,240 --> 00:20:36,240 So, can we do anything to make you feel better? 350 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 It's okay, really. 351 00:20:38,080 --> 00:20:41,160 Oh, come on. At least let us buy you a Javacino or something. 352 00:20:41,740 --> 00:20:43,520 Seriously, you guys don't have to... Come on! 353 00:20:51,120 --> 00:20:53,880 You guys don't have to buy me a Javacino. I promise I'm... 354 00:21:05,719 --> 00:21:06,720 What'd you guys do? 355 00:21:07,600 --> 00:21:09,700 That. Table for two, Miss Brooks? 356 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Right this way. 357 00:21:13,480 --> 00:21:15,340 We felt bad about ruining your date. 358 00:21:16,100 --> 00:21:18,080 And we thought maybe this would make up for it. 359 00:21:18,300 --> 00:21:22,020 And what's more romantic than a private dinner for two on the beach? 360 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Or a volleyball court. 361 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Sand is sand. 362 00:21:25,440 --> 00:21:28,060 Okay, you two just sit down. And we'll get out of here. 363 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 This is really great of you guys. 364 00:21:32,280 --> 00:21:34,260 And you don't have to leave. Why don't you all just go? 365 00:21:39,660 --> 00:21:41,000 Got some nice friends, though, Brooke. 366 00:21:41,360 --> 00:21:42,420 And a hot boyfriend. 367 00:21:42,860 --> 00:21:44,300 Uh -oh. Is he bigger than me? 368 00:21:48,260 --> 00:21:49,260 Hey! 369 00:21:52,300 --> 00:21:54,740 What? You're on the volleyball court. 370 00:21:55,020 --> 00:21:56,020 Yeah, we know. 371 00:21:56,560 --> 00:21:57,680 We're having dinner. 372 00:21:58,240 --> 00:21:59,540 Well, we gotta practice. 373 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Got a game tomorrow? 374 00:22:01,300 --> 00:22:03,020 So practice in an hour, okay? 375 00:22:03,880 --> 00:22:05,320 Now. No! 376 00:22:05,600 --> 00:22:09,090 Look. Our friends went to a lot of trouble to set this up for us, and we're 377 00:22:09,090 --> 00:22:10,210 moving until we eat our dinner. 378 00:22:15,790 --> 00:22:17,210 Mmm, the steak is awesome. 379 00:22:17,570 --> 00:22:18,289 I know. 380 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 Michael can cook. 381 00:22:23,510 --> 00:22:24,970 He has the most amazing eyes. 382 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 Thank you. 24977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.