Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,340
Penerjemah: RIELNEXTDOOR
2
00:00:14,340 --> 00:00:17,340
RIELNEXTDOOR
3
00:00:17,340 --> 00:00:19,340
Dimohon Web Film Dilarang Hapus Credit!
4
00:00:58,300 --> 00:01:02,210
KARAKTER, ORGANISASI, TEMPAT, DAN
PERISTIWA DALAM FILM INI SEPENUHNYA FIKTIF.
5
00:01:10,370 --> 00:01:11,610
Para pecandu ini merepotkan!
6
00:01:11,970 --> 00:01:14,460
Inspektur Cha, tangkap dia!
7
00:01:14,550 --> 00:01:17,050
Hei, brengsek! Duduk diam.
8
00:01:17,800 --> 00:01:18,670
Aku haus sekali!
9
00:01:18,720 --> 00:01:20,340
Beri aku minum!
10
00:01:20,340 --> 00:01:21,130
Berisik sekali.
11
00:01:21,130 --> 00:01:23,550
- Pelit sekali cuma buat seteguk air!
- Hati-hati jatuh!
12
00:01:30,300 --> 00:01:31,550
Pecandu mana yang mencariku?
13
00:01:32,170 --> 00:01:34,760
Oh Jae-chul,
putra Presdir Dongin Milling.
14
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
Dia dari tadi berteriak mencarimu.
15
00:01:36,880 --> 00:01:37,920
Kau cukup terkenal.
16
00:01:37,920 --> 00:01:39,300
Selamat, ya.
17
00:01:39,300 --> 00:01:40,010
Tentu saja!
18
00:01:40,050 --> 00:01:42,710
Pengacara rendahan pun
harus meneleponku dulu.
19
00:01:43,050 --> 00:01:44,300
Dia punya beberapa catatan kriminal.
20
00:01:44,340 --> 00:01:47,050
Tiga kasus serupa
dan satu tahun masa percobaan.
21
00:01:47,090 --> 00:01:49,630
Oh ya Kang-su, dia tertangkap basah
menyimpan barang.
22
00:01:49,670 --> 00:01:51,090
Urus dia baik-baik, ya.
23
00:01:52,130 --> 00:01:54,010
Bang, "baik-baik" saja tidak cukup.
24
00:01:54,420 --> 00:01:55,920
Kalau mau kaya, harus pikirkan yang besar.
25
00:01:56,050 --> 00:01:57,760
Jangan cuma hitung untung recehan.
26
00:02:06,380 --> 00:02:08,380
Dewa "tepung" sedang tidak berpihak padamu.
27
00:02:09,010 --> 00:02:11,550
Kenapa cuma simpan 500 gram?
28
00:02:11,760 --> 00:02:12,380
Kepala Tim Kim!
29
00:02:12,420 --> 00:02:13,920
500 gram bisa dipenjara berapa tahun?
30
00:02:13,970 --> 00:02:15,340
Sekitar 5 tahun.
31
00:02:16,720 --> 00:02:17,460
Habislah riwayatku...
32
00:02:18,840 --> 00:02:20,170
Berisik sekali!
33
00:02:22,220 --> 00:02:23,590
Bantu aku keluar dari sini!
34
00:02:25,300 --> 00:02:28,380
Bisa bebas atau tidak,
itu tergantung... kau, aku,
35
00:02:29,130 --> 00:02:31,550
merasa cukup "wow" atau tidak.
36
00:02:32,920 --> 00:02:35,130
Mau naik kelas atau naik berita!
37
00:02:36,090 --> 00:02:37,380
Aku bisa urus semuanya!
38
00:02:39,800 --> 00:02:40,760
Anak pintar!
39
00:02:40,970 --> 00:02:43,420
Tiga bosnya, masing-masing 20 juta.
40
00:02:43,510 --> 00:02:44,590
Hitung per kilonya juga!
41
00:02:44,630 --> 00:02:45,670
Berapa kilo?
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,590
2 kilogram.
43
00:02:47,670 --> 00:02:48,710
Per kilonya 50 juta.
44
00:02:48,880 --> 00:02:51,670
Ditambah tiga orang tadi,
totalnya 160 juta won...
45
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
dalam bentuk Bitcoin.
46
00:02:56,220 --> 00:02:58,880
Sudah jelas, kan, sobat?
47
00:02:59,630 --> 00:03:00,630
Bayarnya pakai Bitcoin.
48
00:03:03,340 --> 00:03:04,800
Apa pun itu, jangan persulit hidupku.
49
00:03:05,010 --> 00:03:06,920
Mantap! Mantap sekali!
50
00:03:07,800 --> 00:03:11,380
Membongkar sindikat narkoba!
Dengan barang bukti cukup untuk 66.000 orang.
51
00:03:12,760 --> 00:03:14,130
Pihak sini bakal masuk koran.
52
00:03:15,050 --> 00:03:17,050
Pihak sana bisa pulang istirahat.
53
00:03:32,220 --> 00:03:34,800
- Sialan...
- Brengsek, ada apa ini?
54
00:03:34,800 --> 00:03:35,550
Hei, paman!
55
00:03:36,590 --> 00:03:37,670
Mundurkan mobilmu!
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,510
Kubilang mundurkan mobilmu!
57
00:03:43,470 --> 00:03:45,420
Kau tuli? Pindahkan mobilmu!
58
00:03:47,220 --> 00:03:50,630
Wah, Chang-rak kita sekarang
sudah jadi jagoan, ya.
59
00:03:51,090 --> 00:03:54,590
Aku bantu kau keluar penjara,
lalu kau melupakanku.
60
00:03:54,840 --> 00:03:56,460
Tidak tahu terima kasih sekali.
61
00:03:58,380 --> 00:04:00,880
Dengar-dengar kau lagi lancar jaya!
62
00:04:02,760 --> 00:04:03,880
Bang, jangan begitu.
63
00:04:04,220 --> 00:04:05,340
Berapa kilo ini?
64
00:04:06,670 --> 00:04:07,630
3 kilo?
65
00:04:08,050 --> 00:04:09,380
Kasih aku 2 kilo, ya.
66
00:04:10,760 --> 00:04:14,090
Jangan bercanda, hilang 2/3
bisa tamat riwayatku.
67
00:04:14,630 --> 00:04:18,170
Kalau bicara soal daya tahan pecandu,
68
00:04:18,220 --> 00:04:19,550
yang paling panjang umur itu pecandu Korea.
69
00:04:19,630 --> 00:04:20,420
Tahu kenapa?
70
00:04:20,630 --> 00:04:23,510
Karena polisi takut kalian mati,
71
00:04:24,050 --> 00:04:26,260
begitu sakau, langsung dijebloskan
ke penjara untuk detoks.
72
00:04:26,420 --> 00:04:28,590
Kau sudah lama tidak detoks, kan?
73
00:04:30,420 --> 00:04:33,590
Chang-rak...
jangan campur nasi putih ke barang lagi.
74
00:04:33,590 --> 00:04:35,420
Jual barang palsu begini,
pantas saja tidak awet.
75
00:04:36,050 --> 00:04:38,590
Baiklah, kau mau apa, katakan saja.
76
00:04:38,720 --> 00:04:40,510
Beri aku tiga nama besar.
77
00:04:40,590 --> 00:04:45,340
Bukan pemakai.
Tapi: Pemasok, distributor, kurir.
78
00:04:45,670 --> 00:04:47,380
Aku percaya padamu.
79
00:04:47,630 --> 00:04:49,960
Kalau tidak mau aku tangkap,
kerjakan yang benar.
80
00:04:51,220 --> 00:04:54,090
Sialan, orang itu
benar-benar tidak tepat waktu.
81
00:04:54,550 --> 00:04:56,300
Itu, itu dia, sudah datang!
82
00:04:59,510 --> 00:05:01,510
Halo, cek barangnya.
83
00:05:02,670 --> 00:05:03,710
Sudah pas?
84
00:05:04,840 --> 00:05:06,130
Terima kasih kembali.
85
00:05:08,220 --> 00:05:10,210
Beres, pas 2 kilo.
86
00:05:11,300 --> 00:05:13,420
- Ayo berangkat.
- Ayo, ayo sayang!
87
00:05:17,090 --> 00:05:19,050
Sialan, bagaimana cara mundurnya?
88
00:05:19,090 --> 00:05:20,210
Maaf!
89
00:05:22,130 --> 00:05:24,960
Aku akan turun memeriksa mobil.
90
00:05:25,840 --> 00:05:26,760
Tunggu dulu!
91
00:05:27,670 --> 00:05:28,960
- Ada apa?
- Jangan turun dari mobil!
92
00:05:30,090 --> 00:05:31,130
Apa? Kenapa? Kenapa?
93
00:05:31,590 --> 00:05:32,800
Semuanya fokus.
94
00:05:33,050 --> 00:05:34,380
Ada yang tidak beres.
95
00:05:38,130 --> 00:05:39,880
Bisa turunkan kaca jendelanya sebentar?
96
00:05:41,970 --> 00:05:43,420
Mundur! Mundurkan mobilnya!
97
00:05:43,470 --> 00:05:44,510
Cepat kabur, bodoh!
98
00:05:44,840 --> 00:05:45,630
Berhenti!
99
00:05:45,880 --> 00:05:46,670
Hadang dia!
100
00:05:50,760 --> 00:05:52,840
- Pecahkan kacanya! Pecahkan! Buka pintunya!
Buka!
101
00:05:54,510 --> 00:05:56,340
- Pecahkan kacanya!
Pecahkan! Buka pintunya! Buka!
102
00:05:56,920 --> 00:05:58,340
- Lari!
- Cepat!
103
00:06:03,380 --> 00:06:04,920
Masih belum mau buka pintu?
104
00:06:06,920 --> 00:06:08,090
Tugasku sudah selesai.
105
00:06:08,130 --> 00:06:09,260
Kembalikan 2 kilo milikku yang disita,
106
00:06:09,340 --> 00:06:10,260
ya, bang?
107
00:06:16,470 --> 00:06:17,460
Cepat turun dari mobil!
108
00:06:19,260 --> 00:06:20,840
Sang-chul! Dia ke arahmu, hadang dia!
109
00:06:24,920 --> 00:06:26,130
- Jin-woo!
- Dasar bajingan!
110
00:06:26,630 --> 00:06:29,460
Ya ampun, polisi macam apa ini,
seperti amatiran.
111
00:06:31,880 --> 00:06:33,050
Cepat turun dari mobil!
112
00:06:33,050 --> 00:06:34,050
Sialan! Anjing!
113
00:06:40,300 --> 00:06:41,590
Hadang dia! Cepat!
114
00:06:55,470 --> 00:06:57,170
Rasakan satu lagi.
115
00:07:07,260 --> 00:07:09,920
Masalah sepele begini sampai
harus aku yang turun tangan!
116
00:07:13,590 --> 00:07:16,130
Dunia narkoba di Korea terbagi tiga jenis:
117
00:07:17,090 --> 00:07:20,050
Bandar, polisi,
118
00:07:20,470 --> 00:07:23,880
dan jenis sepertiku - orang dalam (Yadang).
119
00:07:25,800 --> 00:07:29,550
Aku berada di antara para pecandu dan polisi,
mengatur agar kedua pihak sama-sama untung.
120
00:07:30,220 --> 00:07:33,050
Kasus-kasus ini akan meningkatkan
prestasi polisi.
121
00:07:33,090 --> 00:07:37,760
Sementara para pecandu akan menandatangani
"Surat Keterangan Kerja Sama Investigasi."
122
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Sudah selesai.
123
00:07:42,510 --> 00:07:44,510
Surat Keterangan Kerja Sama Investigasi.
124
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
Surat ini bisa mengurangi hukuman
10 tahun menjadi sepertiganya.
125
00:07:47,970 --> 00:07:48,840
Coba periksa.
126
00:07:49,130 --> 00:07:50,960
Sebuah kesepakatan yang hanya ada
127
00:07:51,340 --> 00:07:52,800
untuk kejahatan narkoba.
128
00:07:52,800 --> 00:07:53,460
Sistem yang meringankan atau mengurangi
hukuman bagi yang bekerja sama.
129
00:07:53,920 --> 00:07:55,420
Membersihkan nama tanpa noda.
130
00:07:59,590 --> 00:08:01,340
Pas 160 juta.
131
00:08:16,300 --> 00:08:19,300
Terus terang, kasus-kasus narkoba
besar setiap tahun
132
00:08:19,420 --> 00:08:22,260
semuanya "dilumasi" dengan rapi.
133
00:08:22,590 --> 00:08:24,670
Jangan lupa ambil gambar lengkapnya.
134
00:08:27,010 --> 00:08:30,670
Uang ditukar barang.
Salahnya di mana? Sialan!
135
00:08:30,670 --> 00:08:33,510
Semakin besar pemberitaan media,
semakin senang pihak polisi.
136
00:08:33,550 --> 00:08:37,670
Dan kalau polisi senang,
surat keterangannya jadi lebih bagus.
137
00:08:37,800 --> 00:08:39,460
Kang-soo, kerja bagus!
138
00:08:39,760 --> 00:08:41,170
Siap!
139
00:08:42,840 --> 00:08:45,960
Aku, para pecandu, dan polisi
memiliki hubungan simbiosis.
140
00:08:47,090 --> 00:08:50,510
Dunia narkoba Korea menyebut
hubungan ini:
141
00:08:53,050 --> 00:08:56,880
YADANG: TIGA SISI SALING BERKHIANAT
142
00:09:02,050 --> 00:09:03,210
Sudah berapa musim semi terlewat?
143
00:09:04,130 --> 00:09:05,300
Dua puluh delapan, Pak.
144
00:09:06,090 --> 00:09:08,090
Ah, umurmu 28, ya?
145
00:09:08,090 --> 00:09:08,920
Bagus.
146
00:09:09,090 --> 00:09:10,920
- Seumuran denganmu...
- Bikin kaget saja.
147
00:09:11,010 --> 00:09:13,420
...harus hidup yang benar, mengerti?
148
00:09:13,420 --> 00:09:14,050
Baik, Pak.
149
00:09:14,050 --> 00:09:16,960
Salah langkah sedikit saja,
150
00:09:17,130 --> 00:09:20,340
kau bisa berubah dari pahlawan
menjadi narapidana.
151
00:09:22,760 --> 00:09:23,630
Ini untukmu!
152
00:09:24,090 --> 00:09:25,590
Wah, Bang, ini kebanyakan...
153
00:09:26,840 --> 00:09:29,300
- Tunggu aku 30 menit.
- Hah?
154
00:09:29,340 --> 00:09:31,210
Aku mau jenguk "baby three" sebentar.
155
00:09:33,970 --> 00:09:34,590
Nih!
156
00:09:34,840 --> 00:09:35,960
Minum, minum!
157
00:09:36,050 --> 00:09:37,010
Iya, iya.
158
00:09:41,090 --> 00:09:41,920
Segar sekali.
159
00:09:43,220 --> 00:09:44,550
Aku segera kembali.
160
00:09:58,550 --> 00:09:59,510
Astaga...
161
00:10:26,760 --> 00:10:29,340
Anda ditangkap karena melanggar
Undang-Undang Narkotika.
162
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Geli...
163
00:10:31,590 --> 00:10:33,210
Geli sekali...
164
00:10:33,550 --> 00:10:35,800
RUMAH TAHANAN UIJEONGBU
165
00:10:39,260 --> 00:10:40,760
Jangan injak ambang pintu.
166
00:10:41,170 --> 00:10:42,840
Kalau mau kentut, ke toilet.
167
00:10:46,090 --> 00:10:47,260
Lepas sepatumu baru masuk.
168
00:10:50,420 --> 00:10:51,670
Sialan...
169
00:10:54,550 --> 00:10:56,130
Sana, bawa masuk anak baru.
170
00:10:59,260 --> 00:11:01,010
Berat? Sini aku bawakan.
171
00:11:01,090 --> 00:11:01,840
Terima kasih, Bang...
172
00:11:08,220 --> 00:11:09,260
Anak ini!
173
00:11:09,840 --> 00:11:10,630
Maaf...
174
00:11:10,760 --> 00:11:13,380
Dasar sialan,
baru masuk sudah langgar dua aturan!
175
00:11:13,420 --> 00:11:15,340
Cari gara-gara kau, hah?
176
00:11:17,010 --> 00:11:22,130
Setiap tahun, 23.000 pelaku kejahatan narkoba
masuk penjara untuk detoks dengan seragam biru.
177
00:11:24,920 --> 00:11:26,130
- Anda sudah datang!
- Selamat datang, bos!
178
00:11:26,130 --> 00:11:28,340
Hari ini ada festival Smurf atau bagaimana?
179
00:11:28,420 --> 00:11:30,090
Hei, Raja Smurf. Sini.
180
00:11:30,840 --> 00:11:32,090
Duduk.
181
00:11:35,170 --> 00:11:36,380
Dasar pecandu.
182
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
Siapa yang izinkan kau duduk di sini?
183
00:11:37,470 --> 00:11:40,260
Jadi informan seumur hidup tak ada yang tahu.
184
00:11:40,470 --> 00:11:43,670
Sekali positif, seluruh negeri tahu.
185
00:11:44,220 --> 00:11:48,010
Aku hanya negatif terhadap hal baik.
Bukan positif narkoba.
186
00:11:50,670 --> 00:11:51,760
Sini!
187
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Anda sudah datang?
188
00:11:56,970 --> 00:11:58,630
Tolong pegang kertas ini.
189
00:11:59,880 --> 00:12:03,010
Sebelum bertemu denganku,
Jaksa Gu sama sekali tidak terkenal.
190
00:12:04,010 --> 00:12:05,340
Setelah 10 tahun berkarir,
191
00:12:05,380 --> 00:12:07,880
yang dia dapatkan hanyalah surat mutasi
ke kejaksaan di utara,
192
00:12:08,010 --> 00:12:10,260
tempat yang penuh dengan pecandu.
193
00:12:11,590 --> 00:12:13,300
Di seluruh negeri ada 2.500 jaksa.
194
00:12:14,340 --> 00:12:17,130
Hanya 1% yang bisa naik jabatan.
195
00:12:17,840 --> 00:12:21,420
Entah bagaimana, 99% sisanya akan
mengundurkan diri dalam 10 tahun.
196
00:12:22,970 --> 00:12:25,880
Orang sukses punya jalan sendiri,
jadi Jaksa Gu ini,
197
00:12:26,760 --> 00:12:29,420
setelah bosan bersantai-santai,
198
00:12:29,550 --> 00:12:31,510
mulai ingin masuk ke dalam golongan 1% itu.
199
00:12:31,880 --> 00:12:33,050
Ambil semprotan serangga.
200
00:12:33,090 --> 00:12:36,010
Menangkap pecandu itu seperti membasmi kecoa.
201
00:12:36,260 --> 00:12:39,090
Satu ditangkap, muncul yang lain.
202
00:12:40,050 --> 00:12:49,800
Kalau mau memberantas mereka,
harus hancurkan sarangnya.
203
00:12:46,010 --> 00:12:48,590
Ko Heung-sik... di kamar 2, kan?
204
00:12:49,760 --> 00:12:51,050
Yang ini kamar 3.
205
00:12:51,050 --> 00:12:51,550
Yang ini...
206
00:12:51,550 --> 00:12:52,510
Kamar 4.
207
00:12:54,920 --> 00:12:57,590
Benar, Kamar 2.
208
00:12:58,340 --> 00:12:59,710
Lee Kang-su.
209
00:13:00,800 --> 00:13:02,010
Lihat sini.
210
00:13:02,880 --> 00:13:04,090
Coba belah tengah rambutmu.
211
00:13:10,630 --> 00:13:12,340
Tidak terlihat seperti pecandu, ya.
212
00:13:12,510 --> 00:13:13,210
Tentu saja, Pak.
213
00:13:13,260 --> 00:13:15,010
Kau dijebak, kan?
214
00:13:15,300 --> 00:13:17,460
Minum minuman yang dia berikan,
lalu pingsan.
215
00:13:17,550 --> 00:13:19,880
- Trik murahan.
- Betul!
216
00:13:19,880 --> 00:13:21,670
Benar! Persis seperti kata Bapak!
Murahan sekali!
217
00:13:21,720 --> 00:13:24,050
Dia mencium bahaya,
jadi mencari orang untuk dikorbankan.
218
00:13:24,300 --> 00:13:26,170
Memang begitu kejadiannya, Pak Jaksa!
219
00:13:26,800 --> 00:13:28,170
Ingatanmu bagus?
220
00:13:07,090 --> 00:13:29,090
Hah?
221
00:13:33,920 --> 00:13:34,840
Baca apa yang kau ingat.
222
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
Lee Doo-yong, 910304-1687954.
223
00:13:40,090 --> 00:13:43,630
Lee Doo-yong, 910304-1687954.
224
00:13:43,840 --> 00:13:47,300
Shin Ji-yeop, 870507-1498752.
225
00:13:47,380 --> 00:13:50,340
Kim Sung-rim, 790912-1487416.
226
00:13:50,720 --> 00:13:53,840
Jucheon-ro 9748-10, Chojon-myeon,
Seongju-gun, Gyeongsangbuk-do.
227
00:13:53,970 --> 00:13:55,090
- Cukup.
- Jo in hwi...
228
00:13:57,010 --> 00:13:58,840
Orang ini memang terlahir jadi informan!
229
00:13:59,590 --> 00:14:02,300
Kau sekamar dengan Ko Heung-sik, kan?
230
00:14:03,340 --> 00:14:05,590
Saya tidak pandai dalam hal ini.
231
00:14:05,670 --> 00:14:07,920
Kalau sering dilakukan, pasti jadi jago.
232
00:14:08,170 --> 00:14:10,550
Kau akan jadi mata dan telingaku.
Cari tahu semua tentangnya, ya?
233
00:14:10,590 --> 00:14:13,420
Lalu isi semua bagian yang kosong ini,
234
00:14:13,420 --> 00:14:16,130
dan hukumanmu akan kupotong setengah.
235
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
Benarkah, Pak?
236
00:14:20,380 --> 00:14:21,590
Enam.
237
00:14:23,510 --> 00:14:24,260
Tujuh.
238
00:14:25,470 --> 00:14:26,960
Hei, Raja Smurf!
239
00:14:28,260 --> 00:14:30,630
Siapa yang izinkan kau mendekat ke sini?
240
00:14:30,670 --> 00:14:32,420
Kalau mau dapat info penting,
241
00:14:32,970 --> 00:14:34,800
harus bisa menarik perhatian Ko Heung-sik.
242
00:14:35,260 --> 00:14:37,090
Kau mengerti bahasa manusia tidak?
243
00:14:39,090 --> 00:14:39,840
Hei!
244
00:14:41,380 --> 00:14:42,340
Bos!
245
00:14:45,670 --> 00:14:46,880
Hei!
246
00:14:48,630 --> 00:14:49,590
Hei!
247
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Berikan padanya.
248
00:15:01,720 --> 00:15:03,380
Makanlah.
249
00:15:08,380 --> 00:15:09,170
Pak Jaksa...
250
00:15:10,670 --> 00:15:12,010
Bisa bantu saya satu hal?
251
00:15:12,340 --> 00:15:13,380
Apa itu?
252
00:15:13,880 --> 00:15:14,590
Hei!
253
00:15:17,840 --> 00:15:18,630
Brengsek!
254
00:15:20,920 --> 00:15:22,300
Tarik dia!
255
00:15:24,090 --> 00:15:25,420
Lengket sekali seperti lintah!
256
00:15:25,760 --> 00:15:26,960
Tarik dia!
257
00:15:31,010 --> 00:15:32,760
Semuanya diam!
258
00:15:34,720 --> 00:15:36,630
Hei, hei! Apa ini?
259
00:15:39,130 --> 00:15:40,630
Kau menyembunyikan barang?
260
00:15:40,760 --> 00:15:42,840
Dasar udang, berani-beraninya
simpan "micin"!
261
00:15:43,220 --> 00:15:44,210
Bukan saya!
262
00:15:44,550 --> 00:15:47,050
Astaga, sudahlah, nanti kursinya rusak.
263
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
Ya ampun.
264
00:15:54,470 --> 00:15:56,130
Ada dua paket "gula" baru datang.
265
00:15:56,220 --> 00:15:58,590
Siapa yang mau dikirim ke Pyeongtaek
dan Incheon untuk ambil?
266
00:15:59,550 --> 00:16:01,840
"Gula" di Pyeongtaek biar
Myung-cheon yang urus.
267
00:16:02,010 --> 00:16:03,340
Kalau yang di Incheon,
268
00:16:03,590 --> 00:16:06,510
serahkan pada Jung-yeop,
suruh dia cicipi "gula"-nya dulu.
269
00:16:06,920 --> 00:16:07,630
Ini untukmu.
270
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Ya, terima kasih.
271
00:16:09,840 --> 00:16:11,840
Kau sudah bekerja keras, bagus sekali!
272
00:16:11,970 --> 00:16:12,880
Sini.
273
00:16:16,050 --> 00:16:18,010
Kalau tidak mau ada bekas luka, diam.
274
00:16:18,380 --> 00:16:20,050
Balik badan.
275
00:16:24,050 --> 00:16:24,960
Nah, selesai.
276
00:16:27,130 --> 00:16:29,090
Saya Jaksa Gu Gwan-hee, dari
Kejaksaan Uijeongbu.
277
00:16:29,340 --> 00:16:33,800
Anggota sindikat mengaku bahwa mereka
bertindak atas perintah Ko Heung-sik,
278
00:16:34,010 --> 00:16:36,130
gembong narkoba Incheon, yang kini
ditahan di Uijeongbu...
279
00:16:36,170 --> 00:16:38,130
Dia... bicara omong kosong apa?
280
00:16:38,970 --> 00:16:40,670
Di mana Lee Kang-su?
281
00:16:40,880 --> 00:16:41,840
Semuanya diam!
282
00:16:42,590 --> 00:16:43,630
Lee Kang-su!
283
00:16:47,010 --> 00:16:49,300
DIPINDAHKAN KE RUMAH TAHANAN GWANGJU
284
00:16:52,970 --> 00:16:55,010
KEJAKSAAN GWANGJU
285
00:16:53,034 --> 00:16:54,846
- Halo.
- Selamat datang, Pak Jaksa.
286
00:16:58,470 --> 00:17:00,050
NAIK JABATAN MENJADI WAKIL KEPALA JAKSA
287
00:17:03,340 --> 00:17:05,130
Aku sedang di Bangkok, Thailand.
288
00:17:06,050 --> 00:17:08,340
Aku ke sini untuk kursus.
289
00:17:11,670 --> 00:17:12,510
Daging?
290
00:17:14,090 --> 00:17:15,130
Daging apa?
291
00:17:16,170 --> 00:17:17,920
Aku tidak mengirim daging.
292
00:17:22,220 --> 00:17:24,090
Ah, daging itu. Nanti kalau ada,
aku kirim lagi.
293
00:17:24,130 --> 00:17:24,840
Aku tutup dulu.
294
00:17:26,550 --> 00:17:30,300
Kenapa Anda mengirim... Terima kasih banyak.
295
00:17:30,550 --> 00:17:33,300
Jadi petani itu berat,
harus makan yang bergizi.
296
00:17:33,420 --> 00:17:35,420
Ibumu tidak tahu kau masuk penjara?
297
00:17:36,300 --> 00:17:38,960
Kalau dia tahu, bisa pingsan.
298
00:17:39,380 --> 00:17:40,590
Kau anak yang berbakti juga, ya.
299
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
Anda pernah lihat anak berbakti
masuk penjara?
300
00:17:46,920 --> 00:17:49,460
Ibuku juga membesarkanku seorang diri.
301
00:17:49,510 --> 00:17:53,880
Pagi-pagi buta sudah ke pasar grosir
beli ikan untuk dijual lagi.
302
00:17:54,550 --> 00:17:58,920
Lalu sibuk seharian
cuci piring di warung makan...
303
00:18:00,510 --> 00:18:02,170
Hanya untuk menghidupiku.
304
00:18:02,630 --> 00:18:07,760
Ibuku sering bilang:
"Hiduplah jangan sampai diremehkan orang."
305
00:18:08,010 --> 00:18:11,210
"Apapun caranya, harus sukses, sukses, sukses."
306
00:18:11,720 --> 00:18:14,050
Kata-katanya selalu terngiang di telingaku.
307
00:18:16,420 --> 00:18:17,090
Ini gelasnya.
308
00:18:18,050 --> 00:18:18,880
Biar saya tuangkan.
309
00:18:26,720 --> 00:18:27,630
Minumlah.
310
00:18:29,130 --> 00:18:30,800
Tidak apa-apa, minum saja.
311
00:18:31,090 --> 00:18:32,880
Tunggu apa lagi, minum, jangan malu-malu.
312
00:18:37,010 --> 00:18:39,420
Aku akan segera dipindahkan ke
Kejaksaan Seoul Barat.
313
00:18:42,010 --> 00:18:43,550
Anda pindah ke Seoul?
314
00:18:43,590 --> 00:18:44,840
Bilangnya Seoul biar keren...
315
00:18:45,170 --> 00:18:48,050
tapi tetap saja di pinggiran,
Timur, Barat, Selatan, Utara.
316
00:18:48,720 --> 00:18:53,920
Mungkin berikutnya Seoul Timur,
harus berusaha sampai ke Kejaksaan Pusat...
317
00:18:55,880 --> 00:18:57,380
Setelah keluar dari penjara,
kau mau apa?
318
00:18:58,090 --> 00:18:59,340
Saya...
319
00:19:00,470 --> 00:19:01,800
Saya...
320
00:19:02,970 --> 00:19:03,920
Tidak tahu juga.
321
00:19:04,260 --> 00:19:07,710
Sudah dicap pecandu, mungkin setelah bebas
langsung pakai lagi.
322
00:19:07,840 --> 00:19:08,760
Anak ini!
323
00:19:10,130 --> 00:19:11,840
Saya bercanda, bercanda.
324
00:19:12,590 --> 00:19:13,630
Hei, Kang-su.
325
00:19:15,010 --> 00:19:17,420
Bagaimana kalau kau jadi informan
profesional saja?
326
00:19:18,010 --> 00:19:20,380
Jadi tidak perlu pusing soal uang.
327
00:19:21,010 --> 00:19:23,340
Dan bisa membantuku juga.
328
00:19:26,670 --> 00:19:27,960
Anak ini, kenapa tertawa?
329
00:19:29,050 --> 00:19:33,800
Tidak ada apa-apa... Cuma merasa aneh
dengar Anda memanggil diri "abang".
330
00:19:35,380 --> 00:19:38,710
Kalau begitu mulai sekarang,
kita jadi abang-adik selamanya, ya.
331
00:19:39,550 --> 00:19:40,340
Baik, Bang.
332
00:19:41,550 --> 00:19:43,510
Kalau ada yang bisa saya bantu,
pasti akan saya lakukan.
333
00:19:44,970 --> 00:19:49,260
Bukan sebagai pecandu dan jaksa,
334
00:19:50,420 --> 00:19:52,590
tapi sebagai... abang-adik.
335
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
Tentu saja. Kita kan abang-adik.
336
00:20:00,470 --> 00:20:02,260
Bang! Biar saya tuangkan untuk Abang!
337
00:20:09,590 --> 00:20:12,090
Tapi, janji padaku.
338
00:20:13,420 --> 00:20:15,630
Jangan sentuh "tepung" lagi.
339
00:20:17,470 --> 00:20:18,800
Aku serius.
340
00:20:20,170 --> 00:20:24,130
Sekali pakai, hidupmu akan hancur.
341
00:20:27,880 --> 00:20:28,760
Baik.
342
00:20:29,590 --> 00:20:30,920
Hujan lagi.
343
00:20:31,470 --> 00:20:33,050
Sudah sampai?
344
00:20:34,880 --> 00:20:36,010
Anda sudah datang!
345
00:20:37,130 --> 00:20:39,010
Mereka sudah bertahan di dalam mobil
lebih dari tiga jam.
346
00:20:39,260 --> 00:20:41,340
Saya tanya apa pun tidak dijawab.
347
00:20:41,470 --> 00:20:42,760
- Hei, masuk!
- Baik!
348
00:20:43,090 --> 00:20:45,460
Hujan begini kenapa di luar terus?
349
00:20:45,670 --> 00:20:46,760
- Pegang ini!
- Baik.
350
00:20:48,220 --> 00:20:49,760
Mereka tidak menjawab!
351
00:20:51,720 --> 00:20:53,510
Nona, buka pintunya!
352
00:20:54,880 --> 00:20:59,380
Anda berhak didampingi pengacara
dan berhak untuk diam!
353
00:21:00,170 --> 00:21:04,010
Kalau tidak ada respons, saya akan
bertindak dengan cara saya sendiri!
354
00:21:05,880 --> 00:21:07,260
Lakukan sesuatu, Bang.
355
00:21:07,260 --> 00:21:08,420
Bang, mobil derek sudah datang.
356
00:21:08,630 --> 00:21:10,590
Tolong bantu kami!
357
00:21:18,590 --> 00:21:19,460
Jalan!
358
00:21:19,510 --> 00:21:22,590
Tunggu... Jangan...
359
00:21:23,130 --> 00:21:25,460
Bagaimana ini? Sekarang harus bagaimana?
360
00:21:25,670 --> 00:21:27,010
Dua garis.
361
00:21:28,050 --> 00:21:29,420
Saya hanya...
362
00:21:31,720 --> 00:21:34,550
minum obat pelangsing...
363
00:21:35,760 --> 00:21:38,300
Karena mau syuting film.
364
00:21:39,170 --> 00:21:41,170
Saya tidak tahu itu zat terlarang...
365
00:21:41,220 --> 00:21:44,170
Alasan basi lagi.
366
00:21:44,470 --> 00:21:46,760
Saya sudah bosan mendengarnya.
367
00:21:50,090 --> 00:21:51,840
Obat pelangsingnya beli di mana?
368
00:21:53,050 --> 00:21:56,420
Diam bukan berarti emas.
Diam itu kurang ajar!
369
00:21:59,050 --> 00:22:01,090
Tunggu, orang ini sepertinya familiar.
370
00:22:01,590 --> 00:22:04,340
Dia dapat hukuman percobaan 2 tahun
karena pakai narkoba, baru saja bebas.
371
00:22:04,340 --> 00:22:05,800
- Ah, itu...
- Namanya...
372
00:22:05,840 --> 00:22:07,300
Yoo... siapa ya, Yoo...
373
00:22:07,470 --> 00:22:09,130
Tidak ingat.
374
00:22:10,090 --> 00:22:10,920
Siapa nama orang ini?
375
00:22:16,220 --> 00:22:18,260
Yoo Min-gu...
376
00:22:19,590 --> 00:22:20,550
Ketemu.
377
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Yoo Ji-sung.
378
00:22:22,170 --> 00:22:23,090
Yoo Ji-sung?
379
00:22:23,840 --> 00:22:25,630
Putra Presdir Grup Konstruksi Ilmoon?
380
00:22:26,010 --> 00:22:27,510
Ah, benar, benar!
381
00:22:29,800 --> 00:22:32,960
Anda mungkin tidak kenal saya, ya?
382
00:22:35,050 --> 00:22:37,340
Saya Oh Sang-jae,
Kepala Tim Narkoba 2.
383
00:22:37,630 --> 00:22:39,510
Di dunia narkoba, saya dijuluki
Sang-jae sang Kaisar.
384
00:22:40,090 --> 00:22:43,920
Kalau sudah jatuh ke tangan saya,
bersalah atau tidak, pasti masuk penjara.
385
00:22:45,380 --> 00:22:46,340
Mau coba?
386
00:22:46,470 --> 00:22:49,050
Sekali saya telepon,
wartawan akan langsung datang.
387
00:22:49,340 --> 00:22:51,800
Mau merasakan digandeng saya
di karpet merah?
388
00:22:56,920 --> 00:22:58,590
- Lepas borgolnya.
- Baik.
389
00:23:04,050 --> 00:23:05,420
Anda pasti punya kesulitan sendiri.
390
00:23:05,510 --> 00:23:07,630
Bingung antara memilih kata hati
atau logika.
391
00:23:07,670 --> 00:23:09,550
Tapi tidak usah pusing.
392
00:23:09,630 --> 00:23:12,380
Saya tangkap satu orang saja,
dia juga pasti akan menyebut nama Anda.
393
00:23:12,880 --> 00:23:14,760
"Aktris Film! Uhm Su-jin!"
394
00:23:14,760 --> 00:23:16,170
Saat itu baru Anda akan tahu
395
00:23:16,220 --> 00:23:19,090
artinya muka malaikat hati srigala.
396
00:23:20,840 --> 00:23:22,630
Untuk orang seperti Nona Su-jin,
397
00:23:26,170 --> 00:23:29,130
cukup mengaku dengan jujur,
dan Anda bisa pulang.
398
00:23:29,260 --> 00:23:31,260
Saya hanya ingin menangkap bandarnya.
399
00:23:31,800 --> 00:23:34,920
Menangkap seratus pecandu pun percuma,
besoknya muncul seratus lagi.
400
00:23:34,970 --> 00:23:37,420
Lalu 100 jadi 200, 200 jadi 400.
401
00:23:37,880 --> 00:23:39,840
Tahu kenapa?
402
00:23:40,420 --> 00:23:42,840
Karena bandarnya jualan siang dan malam.
403
00:23:44,340 --> 00:23:48,010
Narkoba itu, siapa yang memberikannya?
404
00:24:10,260 --> 00:24:12,340
KEJAKSAAN SEOUL TIMUR
405
00:24:13,840 --> 00:24:16,260
Pak Jaksa.
406
00:24:17,380 --> 00:24:19,300
Kepala Jaksa!
407
00:24:19,590 --> 00:24:21,010
Kang-su! Sebelah sini.
408
00:24:22,920 --> 00:24:23,840
Bukan di sini, ya?
409
00:24:26,880 --> 00:24:31,710
Saya akan mencalonkan diri sebagai
Presiden tahun depan...
410
00:24:32,130 --> 00:24:34,010
Bang, ini ruangan apa?
411
00:24:34,170 --> 00:24:35,710
Ruangan ini untuk orang spesial.
412
00:24:35,800 --> 00:24:37,920
Tidak semua orang bisa masuk.
413
00:24:38,800 --> 00:24:42,050
Tempat ini untuk investigasi tamu VIP
seperti presdir perusahaan,
414
00:24:42,130 --> 00:24:43,010
sampai mantan Presiden.
415
00:24:43,130 --> 00:24:46,880
Di ruang interogasi, mereka dipaksa mengaku.
Di sini, mereka disambut ramah dan dihibur.
416
00:24:47,470 --> 00:24:51,590
Ini ruangan VIP, bukan untuk rakyat jelata.
417
00:24:52,800 --> 00:24:56,090
Aku kan juga VIP. VIP tanpa status.
418
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
Ya ampun!
419
00:25:01,630 --> 00:25:04,760
Manusia memang harus terus menanjak.
420
00:25:07,840 --> 00:25:09,880
Saat melihat ke bawah,
baru kita sadar siapa diri kita.
421
00:25:10,380 --> 00:25:12,010
Perasaan gembira yang sulit dijelaskan.
422
00:25:12,340 --> 00:25:13,130
Begitukah?
423
00:25:16,720 --> 00:25:17,880
Kang-su.
424
00:25:18,880 --> 00:25:21,090
Setiap kali melihat keluar,
425
00:25:21,590 --> 00:25:25,590
aku merasa seperti berjalan di atas tali tipis,
salah langkah sedikit, langsung jatuh...
426
00:25:26,260 --> 00:25:28,300
Aku merasa sangat cemas.
427
00:25:29,550 --> 00:25:31,210
Astaga.
428
00:25:31,220 --> 00:25:32,960
Jatuh dari sini bisa hancur lebur.
429
00:25:33,010 --> 00:25:37,800
Makanya harus berpegangan erat
dengan sekuat tenaga!
430
00:25:38,010 --> 00:25:40,090
Karena itu, aku mempertaruhkan nyawaku padamu.
431
00:25:45,050 --> 00:25:47,460
Paham maksudku, kan?
Kita berdua harus mengerjakannya dengan benar.
432
00:25:51,260 --> 00:25:53,380
Abang ini,
433
00:25:53,630 --> 00:25:55,630
selalu khawatir yang tidak-tidak...
434
00:25:55,800 --> 00:25:57,880
Abang cukup tegakkan kepala,
jangan biarkan mahkota jatuh.
435
00:25:57,920 --> 00:25:59,760
Sisanya biar aku yang urus.
436
00:26:01,090 --> 00:26:03,460
Baiklah. Aku percaya padamu.
437
00:26:04,510 --> 00:26:06,920
Aku akan menempatkan diriku
di Ruang Investigasi Khusus.
438
00:26:07,470 --> 00:26:09,550
Wah, abangku!
439
00:26:09,800 --> 00:26:11,670
Terdengar penuh semangat.
440
00:26:14,220 --> 00:26:15,340
Tunggu sebentar.
441
00:26:22,010 --> 00:26:25,340
Aku punya hadiah kecil untukmu...
442
00:26:25,630 --> 00:26:26,590
Buka saja.
443
00:26:29,970 --> 00:26:31,010
Korek api?
444
00:26:32,090 --> 00:26:35,090
Kalau sudah di Ruang Investigasi Khusus
Kejaksaan Pusat,
445
00:26:35,090 --> 00:26:38,010
merokok pun harus kelihatan keren!
446
00:26:38,300 --> 00:26:42,010
Pakai ini sampai pensiun, ya.
447
00:26:42,220 --> 00:26:43,550
Cocok sekali dengan Abang!
448
00:26:45,800 --> 00:26:46,920
Terima kasih.
449
00:26:46,970 --> 00:26:49,800
Aku... juga punya satu.
450
00:26:51,760 --> 00:26:53,800
Anak ini, korek api kembar?
451
00:26:59,050 --> 00:26:59,880
Bubuk apa itu?
452
00:27:00,010 --> 00:27:02,090
Ini "Air Mata Duyung."
453
00:27:02,260 --> 00:27:04,010
Hanya pemain sejati yang punya.
454
00:27:04,420 --> 00:27:06,510
100% barang impor asli dari utara.
455
00:27:06,840 --> 00:27:10,630
Pecandu kelas teri di luar sana
mimpi pun tidak akan bisa mencicipinya.
456
00:27:10,840 --> 00:27:12,840
Harganya... Aduh, bikin pusing...
457
00:27:13,800 --> 00:27:15,840
Jadi, langsung ke intinya, ada apa lagi?
458
00:27:15,840 --> 00:27:17,260
Sabar, Bang. - Ya, kenapa?
459
00:27:17,720 --> 00:27:21,960
Ada bocah ingusan bawa 500 gram
jalan-jalan lalu tertangkap.
460
00:27:22,880 --> 00:27:26,840
Minggu lalu aku baru saja
membantunya bernegosiasi dengan polisi.
461
00:27:27,050 --> 00:27:28,380
Namanya Oh Jae-chul.
462
00:27:29,340 --> 00:27:31,050
Putra Presdir Grup Dongin Milling.
463
00:27:33,630 --> 00:27:34,510
Aha?
464
00:27:34,880 --> 00:27:37,010
Tercium aroma ketenaran dari sini.
465
00:27:37,420 --> 00:27:40,260
Wah, Bang, aromanya menyengat sekali.
466
00:27:40,340 --> 00:27:43,460
Proyek ini sudah disiram bensin.
467
00:27:44,090 --> 00:27:45,550
Tinggal menunggu Abang...
468
00:27:46,300 --> 00:27:47,710
Menyalakan apinya...
469
00:27:48,130 --> 00:27:49,210
Dan bum!
470
00:27:49,550 --> 00:27:52,130
Abang mendarat mulus di Kejaksaan Pusat.
471
00:27:52,670 --> 00:27:54,710
Dan aku jadi informan nasional.
472
00:27:55,920 --> 00:27:58,010
Lalu bagaimana nasib si penjual bensin?
473
00:27:59,470 --> 00:28:00,210
Yeom...
474
00:28:00,340 --> 00:28:06,130
Aku biasa memanggilnya bos,
jadi lupa namanya.
475
00:28:06,260 --> 00:28:07,880
Preman Daegu, Yeom Tae-su.
476
00:28:09,670 --> 00:28:10,880
Bicara dengan logat Gyeongsang.
477
00:28:11,010 --> 00:28:11,800
Benar.
478
00:28:20,420 --> 00:28:22,510
Tinggal 4,5 kilo.
479
00:28:22,720 --> 00:28:24,710
Setengah kilonya lagi sudah ludes di perutnya.
480
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
- Hei, kau.
- Apa?
481
00:28:29,130 --> 00:28:30,710
Main yang lebih besar dong.
482
00:28:31,130 --> 00:28:33,340
Jangan suruh anak buah menelan
"kondom" isi narkoba lagi.
483
00:28:34,090 --> 00:28:35,960
Bos Yeom pemilih soal makanan, ya?
484
00:28:38,470 --> 00:28:40,420
Bicara memang mudah.
485
00:28:40,920 --> 00:28:42,550
Coba saja telan kondom sendiri.
486
00:28:43,090 --> 00:28:44,460
Anjing kau!
487
00:28:46,170 --> 00:28:46,840
Bos!
488
00:28:49,340 --> 00:28:50,260
Dasar anjing!
489
00:28:50,340 --> 00:28:52,010
Lepaskan!
490
00:28:54,420 --> 00:28:55,260
Mati kau.
491
00:28:55,590 --> 00:28:57,710
Siapa lagi selanjutnya?
492
00:29:00,010 --> 00:29:01,090
Sialan.
493
00:29:03,050 --> 00:29:04,760
Setengah kilo yang kurang itu,
494
00:29:05,220 --> 00:29:06,880
anggap saja uang berobat.
495
00:29:15,920 --> 00:29:20,210
Kau lihat Kim Hak-nam
ketakutan sampai kencing di celana?
496
00:29:20,550 --> 00:29:22,340
Bagaimana kalau kubunuh saja dia?
497
00:29:23,050 --> 00:29:24,800
Anak buahnya cuma pajangan?
498
00:29:25,170 --> 00:29:27,050
Harus jebloskan dia ke penjara
seperti abang-abangnya,
499
00:29:27,510 --> 00:29:29,710
baru barang dari Yamamoto akan jadi milikku.
500
00:29:31,920 --> 00:29:34,170
Bang, aku potong jalan mobilnya, ya.
501
00:29:34,760 --> 00:29:35,880
Tabrak saja.
502
00:29:37,090 --> 00:29:38,800
Tunggu sampai masuk area Namdong baru tabrak.
503
00:29:38,920 --> 00:29:40,050
Jangan sampai kehilangan jejak.
504
00:29:46,550 --> 00:29:50,590
Bos Yeom Tae-su! Keren sekali.
505
00:29:50,590 --> 00:29:52,510
Jalan-jalan dikawal sekawanan kupu-kupu.
506
00:29:54,170 --> 00:29:55,840
itu Sang-jae sang Kaisar.
507
00:29:57,840 --> 00:29:58,670
Apa-apaan ini?
508
00:29:59,010 --> 00:30:00,460
Dilihat terus nanti digigit kupu-kupu, lho!
509
00:30:00,550 --> 00:30:02,840
Cepat lari, aku akan melindungimu.
510
00:30:03,800 --> 00:30:04,630
Putar balik mobilnya!
511
00:30:04,720 --> 00:30:05,420
Siap!
512
00:30:11,090 --> 00:30:12,510
Sialan!
513
00:30:13,010 --> 00:30:14,300
Minggir, kau!
514
00:30:15,050 --> 00:30:15,960
Kau siapa?
515
00:30:16,010 --> 00:30:17,260
Aku orangnya Yamamoto!
516
00:30:17,720 --> 00:30:18,460
Yamamoto?
517
00:30:18,630 --> 00:30:20,130
Dasar anak kurang ajar.
518
00:30:24,920 --> 00:30:26,260
Brengsek!
519
00:30:27,010 --> 00:30:28,010
Banyak tanya sekali.
520
00:30:28,010 --> 00:30:29,340
Cepat ke stasiun Namdong!
521
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
Pergi!
522
00:30:30,590 --> 00:30:31,380
Ke stasiun Namdong!
523
00:30:31,470 --> 00:30:32,210
Sialan!
524
00:30:36,470 --> 00:30:38,260
Cek plat nomor 15RU 8649!
525
00:30:41,050 --> 00:30:42,510
Hei, brengsek!
526
00:30:50,630 --> 00:30:51,840
Yeom Tae-su sudah berhenti.
527
00:30:52,880 --> 00:30:54,170
Berhenti di stasiun Namdong. Stasiun Namdong.
528
00:30:54,170 --> 00:30:55,510
- Jangan sampai tertangkap.
- Baik.
529
00:30:55,970 --> 00:30:57,170
Pergi!
530
00:30:57,880 --> 00:30:59,130
Minggir!
531
00:31:03,340 --> 00:31:05,550
- Hei, hei! Dia ke arah mana?
- Masuk ke stasiun Namdong!
532
00:31:06,340 --> 00:31:07,960
Kau siapa?
533
00:31:08,260 --> 00:31:09,550
Kenalannya nanti saja.
534
00:31:09,920 --> 00:31:12,300
Pergi ke peron 3, pintu 4-2.
535
00:31:12,760 --> 00:31:14,460
Malaikat pelindung menunggumu di sana.
536
00:31:14,550 --> 00:31:15,710
Kita bertemu di sana, ya.
537
00:31:16,170 --> 00:31:17,260
Kau sedang jalan kaki?
538
00:31:17,420 --> 00:31:18,510
Lari! Satu, dua.
539
00:31:18,590 --> 00:31:19,920
Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua!
540
00:31:20,380 --> 00:31:22,760
- Panggil bantuan!
- Kalian hadang dari sana!
541
00:31:25,050 --> 00:31:26,920
4-2, 4-2...
542
00:31:30,590 --> 00:31:31,340
Pergi!
543
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
Yeom Tae-su!
544
00:31:34,800 --> 00:31:36,090
Yeom Tae-su!
545
00:31:36,800 --> 00:31:38,050
Minggir! Polisi!
546
00:31:38,380 --> 00:31:39,510
Minggir! Minggir!
547
00:31:39,880 --> 00:31:41,510
Polisi! Ini polisi!
548
00:31:48,090 --> 00:31:49,590
Hei! Letakkan!
549
00:31:49,880 --> 00:31:52,340
Kalau berani, maju!
550
00:32:00,550 --> 00:32:02,050
Perlawanan sia-sia! Letakkan!
551
00:32:02,880 --> 00:32:04,840
Semua menyingkir! Cepat!
552
00:32:15,220 --> 00:32:16,630
Yeom Tae-su, menyerahlah!
553
00:32:18,720 --> 00:32:20,170
Yeom Tae-su?
554
00:32:20,800 --> 00:32:21,760
Setrum dia.
555
00:32:25,260 --> 00:32:26,670
Apa-apaan ini?
556
00:32:30,760 --> 00:32:32,880
Kami dari kejaksaan!
557
00:32:33,800 --> 00:32:35,170
Kami dari kejaksaan!
558
00:32:36,090 --> 00:32:37,260
Anda dari kejaksaan?
559
00:32:37,300 --> 00:32:38,090
Benar.
560
00:32:39,220 --> 00:32:42,420
Jaksa punya hak merebut tersangka?
561
00:32:42,630 --> 00:32:45,630
Pasti ada salah paham, ini cuma salah paham.
562
00:32:45,840 --> 00:32:49,590
Salah paham apanya, kami sudah
mengintainya berhari-hari!
563
00:32:50,340 --> 00:32:51,840
Kalian sudah bekerja keras!
564
00:32:52,010 --> 00:32:53,340
Kami punya surat perintah penangkapan.
565
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Ayo pergi.
566
00:32:54,550 --> 00:32:58,760
Hei, kau bercanda?
Tindakan macam apa ini?
567
00:32:59,670 --> 00:33:00,550
Kak!
568
00:33:00,720 --> 00:33:03,420
Itu orang yang memotong jalan tadi?
569
00:33:03,470 --> 00:33:04,460
Benar, itu dia!
570
00:33:04,630 --> 00:33:06,090
Dia itu Lee Kang-su,
571
00:33:06,130 --> 00:33:08,260
informan nomor satu di negara ini.
572
00:33:08,920 --> 00:33:11,630
Dasar brengsek, berani-beraninya
merebut tangkapan sang Kaisar.
573
00:33:18,090 --> 00:33:18,920
Halo.
574
00:33:19,220 --> 00:33:20,630
Tadi mau tanya apa? Silakan.
575
00:33:20,840 --> 00:33:22,920
Jadi kau yang melaporkanku?
576
00:33:23,670 --> 00:33:25,130
Sudah jelas masih bertanya.
577
00:33:26,720 --> 00:33:29,630
Kau sudah bekerja keras mengejar target.
578
00:33:31,380 --> 00:33:33,050
Sisa hidupmu akan diurus oleh negara.
579
00:33:33,300 --> 00:33:34,210
Anggap saja sedang penyembuhan.
580
00:33:34,260 --> 00:33:35,050
Pak Jaksa,
581
00:33:35,050 --> 00:33:38,340
mau kasih dia hukuman berapa tahun? 5 tahun?
582
00:33:38,510 --> 00:33:39,550
Tidak.
583
00:33:39,920 --> 00:33:43,840
Tuduhan: Penyelundupan, distribusi,
penggunaan, dan kepemilikan.
584
00:33:43,840 --> 00:33:45,840
Paling ringan 7 tahun.
585
00:33:46,170 --> 00:33:50,170
Paling berat 15 tahun.
Mau berapa pun bisa diatur.
586
00:33:53,170 --> 00:33:54,380
Tamat riwayatmu.
587
00:33:55,010 --> 00:33:58,760
Sudah, kasus ini anggap saja selesai, kan?
588
00:33:59,630 --> 00:34:02,960
Bos, mau curhat sedikit?
589
00:34:03,590 --> 00:34:06,510
Merokok dulu, lalu tanda tangan.
590
00:34:26,880 --> 00:34:28,840
OH SANG-JAE
591
00:34:31,970 --> 00:34:33,090
Anda mau
592
00:34:33,840 --> 00:34:35,380
jadi informan saya?
593
00:34:36,420 --> 00:34:37,840
Informan?
594
00:34:38,010 --> 00:34:41,130
Setiap kali berkumpul dengan
orang-orang ini, hubungi saya.
595
00:34:41,420 --> 00:34:42,670
Lakukan diam-diam.
596
00:34:42,670 --> 00:34:44,340
Anda tidak akan mendapat masalah.
597
00:34:45,670 --> 00:34:47,340
Percayalah pada saya.
598
00:34:55,090 --> 00:34:56,050
Anda di mana?
599
00:34:56,090 --> 00:34:57,920
Saya akan aman, kan?
600
00:34:58,090 --> 00:35:00,170
Beri tahu lokasinya, lalu pergi dari sana.
601
00:35:00,590 --> 00:35:04,130
Hotel Laura Hill. Ayo berangkat!
602
00:35:05,130 --> 00:35:06,800
Cepat gerakkan kakimu!
603
00:35:22,720 --> 00:35:24,880
Mau ke mana? Masuklah.
604
00:35:27,340 --> 00:35:32,340
Kak, aku merasa tidak enak badan,
aku mau pulang istirahat.
605
00:35:32,420 --> 00:35:33,300
Hei.
606
00:35:34,380 --> 00:35:35,840
Lihat orang yang pakai baju biru?
607
00:35:36,170 --> 00:35:39,210
Dia sudah banyak membantu ayahku,
608
00:35:39,380 --> 00:35:41,920
dan dia sangat menyukaimu.
609
00:35:46,470 --> 00:35:50,090
Kak, aku benar-benar tidak enak badan,
lain kali saja, ya.
610
00:35:50,130 --> 00:35:53,420
Hei, Su-jin.
611
00:35:53,420 --> 00:35:56,340
Tidak enak badan pun harus tetap masuk.
612
00:36:01,920 --> 00:36:04,090
Astaga, lirikanmu manis sekali.
613
00:36:04,590 --> 00:36:06,130
Beda memang aura pemeran utama.
614
00:36:12,800 --> 00:36:14,380
Nah, begini baru benar.
615
00:36:15,590 --> 00:36:18,840
Ini dia tatapan yang kucari!
616
00:36:25,670 --> 00:36:28,800
Sudah sampai, Hotel Laura Hill.
617
00:36:29,010 --> 00:36:31,340
Baiklah, ayo turun.
618
00:36:31,380 --> 00:36:33,380
Lain kali kita bertemu,
semoga kuburanmu sudah rapi.
619
00:36:33,510 --> 00:36:34,300
Jelas?
620
00:36:34,300 --> 00:36:36,960
Kalau begitu, jangan lupa antre ambil nomor.
621
00:36:37,130 --> 00:36:40,090
Tapi meskipun sudah dapat nomor,
menunggu gilirannya lama sekali.
622
00:36:43,800 --> 00:36:45,670
Nomormu 236.
623
00:36:47,550 --> 00:36:49,550
Keselamatan nomor satu. Hati-hati.
624
00:36:49,760 --> 00:36:51,630
- Oke, bersiap.
- Siap!
625
00:36:51,670 --> 00:36:52,340
Ayo!
626
00:36:52,380 --> 00:36:54,010
Cepat!
627
00:36:54,090 --> 00:36:55,130
Pak Jaksa.
628
00:36:55,630 --> 00:36:57,380
Saya permisi duluan.
629
00:36:57,590 --> 00:37:00,010
Kau sudah bekerja keras.
Sampai jumpa lagi.
630
00:37:11,380 --> 00:37:13,210
- Hei! Ya, Bang!
631
00:37:13,420 --> 00:37:15,170
Sudah siap? Ayo masuk!
632
00:37:15,920 --> 00:37:17,510
Baiklah, ayo!
633
00:37:42,300 --> 00:37:44,920
Hanya pecundang yang buang barang di sini!
634
00:37:45,010 --> 00:37:47,210
Biar Abang antar ke tempat yang lebih bagus.
635
00:37:47,380 --> 00:37:48,420
Ada barangnya?
636
00:37:48,630 --> 00:37:50,340
- Banyak sekali!
- Kalau begitu, ayo!
637
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
Lho!?
638
00:38:10,010 --> 00:38:10,880
Sampai jumpa lagi.
639
00:38:10,920 --> 00:38:12,590
Aku baru mau meneleponmu.
640
00:38:13,630 --> 00:38:15,380
Bagaimana menurutmu?
641
00:38:18,590 --> 00:38:41,170
Subtitle Bahasa Indonesia oleh RoPhim.org
642
00:38:43,420 --> 00:38:46,090
Bukan cuma tiga, tapi empat tahun penjara.
643
00:38:52,380 --> 00:38:52,880
Apa itu?
644
00:38:52,920 --> 00:38:56,460
- Cepat, panggil ambulans untuknya!
- Panggil ambulans!
645
00:39:04,170 --> 00:39:05,340
Sialan...
646
00:39:06,050 --> 00:39:07,550
Cepat pergi.
647
00:39:07,800 --> 00:39:10,380
- Ayo pergi.
- Minggir, apa-apaan ini.
648
00:39:11,380 --> 00:39:12,590
Ya, Ayah.
649
00:39:13,090 --> 00:39:15,590
Tidak tahu orang-orang ini dari mana.
650
00:39:16,970 --> 00:39:19,590
Tiba-tiba menyerbu ke tempatku.
651
00:39:21,590 --> 00:39:22,800
Anda siapa?
652
00:39:22,880 --> 00:39:24,590
Kau biang keladi di sini?
653
00:39:25,010 --> 00:39:26,590
Lumayan juga tampangmu.
654
00:39:26,630 --> 00:39:29,130
Sayang sekali kalau tidak masuk TV.
655
00:39:41,050 --> 00:39:42,550
Tersangkanya direbut lagi!
656
00:39:42,970 --> 00:39:45,210
Sialan, dasar perampok!
657
00:39:45,300 --> 00:39:46,630
Para jaksa busuk dari timur.
658
00:39:46,840 --> 00:39:48,380
Kenapa disikat bersih begini!
659
00:39:48,590 --> 00:39:49,960
Anda bicara apa?
660
00:39:50,670 --> 00:39:52,630
Ada surat perintah penggeledahan?
661
00:39:53,170 --> 00:39:56,050
Menghalangi petugas bisa ditangkap!
662
00:39:56,130 --> 00:39:57,670
Sialan, sungguh...
663
00:39:58,300 --> 00:40:00,420
Gadis itu orangku.
664
00:40:00,590 --> 00:40:01,460
Gadis apanya.
665
00:40:01,550 --> 00:40:02,670
Lepaskan aku, sialan.
666
00:40:02,800 --> 00:40:04,920
Kalau sampai ketahuan, kita semua bisa mati.
667
00:40:05,720 --> 00:40:06,760
Pak Polisi.
668
00:40:08,630 --> 00:40:09,590
Pak Polisi.
669
00:40:20,590 --> 00:40:22,960
Cepat kabur sebelum ada yang lihat.
670
00:40:23,220 --> 00:40:25,960
Anjing pelacak itu penciumannya tajam sekali.
671
00:40:26,380 --> 00:40:28,380
Bang, setelah selesai, kita minum-minum, ya.
672
00:40:28,420 --> 00:40:30,800
- Ya, aku tahu.
- Jangan lupa, lho.
673
00:40:31,470 --> 00:40:33,010
Pak Jaksa!
674
00:40:34,720 --> 00:40:37,170
Investigasi macam apa ini?
675
00:40:37,630 --> 00:40:38,670
Lepaskan!
676
00:40:40,840 --> 00:40:41,880
Pak Jaksa!
677
00:40:43,590 --> 00:40:46,050
- Tenanglah.
- Bahaya! Minggir!
678
00:40:50,720 --> 00:40:51,590
Wah!
679
00:40:52,590 --> 00:40:53,550
Kalian sudah bekerja keras.
680
00:40:53,550 --> 00:40:56,420
Melepas umpan kecil untuk ikan besar,
tak disangka ikannya malah lepas.
681
00:40:59,590 --> 00:41:00,710
Kalau berani, jangan lari!
682
00:41:01,050 --> 00:41:01,880
Dasar pengecut!
683
00:41:02,340 --> 00:41:03,590
Kembali ke sini!
684
00:41:10,050 --> 00:41:12,170
KEPALA KEJAKSAAN TIMUR
685
00:41:17,090 --> 00:41:20,050
Menghubungi saya terus pun tak ada gunanya.
686
00:41:21,380 --> 00:41:25,090
Saya hanya menelepon untuk meminta
agar masalah ini diredam.
687
00:41:25,130 --> 00:41:29,920
Siapa sangka sampai terdengar
oleh Kepala Jaksa Kim.
688
00:41:30,550 --> 00:41:34,050
Hanya karena telepon Anda,
saya jadi harus ganti nomor.
689
00:41:35,420 --> 00:41:37,130
Apa saya terlihat mudah ditindas?
690
00:41:37,170 --> 00:41:37,880
Tentu tidak.
691
00:41:38,220 --> 00:41:41,260
Kalau saya berpikir begitu,
tidak mungkin saya datang ke sini.
692
00:41:41,420 --> 00:41:42,670
Kalau begitu jangan datang.
693
00:41:42,920 --> 00:41:44,420
Mari bicara serius.
694
00:41:45,840 --> 00:41:47,260
Anda ingin naik jabatan, kan?
695
00:41:51,840 --> 00:41:54,590
Asalkan Anda selesaikan masalah ini...
696
00:41:54,670 --> 00:41:58,210
Kandidat kami tidak akan
melupakan jasa baik Anda.
697
00:42:00,800 --> 00:42:05,380
Menambah satu teman, mengurangi satu musuh...
698
00:42:07,880 --> 00:42:09,880
Beliau akan membukakan jalan untuk Anda.
699
00:42:29,300 --> 00:42:30,420
Pak Jaksa.
700
00:42:36,340 --> 00:42:40,420
Lupakan kejadian di Hotel Laura Hill.
701
00:42:41,380 --> 00:42:45,050
Bagaimana kalau kubunuh adikmu?
702
00:42:47,340 --> 00:42:50,010
Aku tidak punya adik.
703
00:42:51,010 --> 00:42:52,800
Nomor yang Anda tuju
sedang sangat sibuk.
704
00:42:52,800 --> 00:42:56,130
Bang, Abang tidak angkat telepon,
jadi aku minum duluan, ya.
705
00:42:56,470 --> 00:42:58,920
Cepat selesaikan urusanmu lalu ke sini.
706
00:42:58,970 --> 00:43:00,460
Aku tahu Abang di sana cuma formalitas.
707
00:43:00,800 --> 00:43:02,550
Anak buah Abang kan yang kerja.
708
00:43:04,590 --> 00:43:06,380
Disentuh sedikit saja sudah tumbang.
709
00:43:11,420 --> 00:43:12,840
Kami dari Kejaksaan Timur.
710
00:43:12,880 --> 00:43:14,300
- Ada apa kemari?
- Duduklah.
711
00:43:14,630 --> 00:43:17,090
- Bang, kenapa mereka di sini?
- Ini surat perintah penggeledahan.
712
00:43:17,470 --> 00:43:18,460
Penggeledahan apa?
713
00:43:18,510 --> 00:43:19,380
Jangan disentuh.
714
00:43:19,720 --> 00:43:21,460
Dalam proses investigasi narkoba...
715
00:43:21,670 --> 00:43:25,090
Ada keterangan bahwa Anda menerima
suap dari Yeom Tae-su.
716
00:43:31,840 --> 00:43:33,420
Kang-su!
717
00:43:34,050 --> 00:43:35,340
Kang-su!
718
00:43:36,130 --> 00:43:38,130
Bangun dan minum denganku.
719
00:43:38,130 --> 00:43:39,380
Jangan kurang ajar!
720
00:43:39,420 --> 00:43:41,170
Cuma pegang sedikit, jangan tegang.
721
00:43:41,550 --> 00:43:44,260
Jangan! Jangan!
722
00:43:45,380 --> 00:43:47,050
Jangan! Kubilang jangan!
723
00:43:47,090 --> 00:43:48,710
Sudah disuntik!
724
00:43:49,590 --> 00:43:55,090
Aktris pendatang baru, Uhm Su-jin,
baru saja ditangkap karena penggunaan zat terlarang.
725
00:43:55,090 --> 00:43:59,260
Ia dituduh menggunakan stimulan
di sebuah hotel di pusat kota Seoul,
726
00:43:59,300 --> 00:44:01,550
dan secara resmi ditahan hari ini.
727
00:44:02,590 --> 00:44:03,420
Kyuk-hyun.
728
00:44:03,510 --> 00:44:04,340
Ya, Bang.
729
00:44:04,800 --> 00:44:06,210
Salin ini satu rangkap.
730
00:44:06,380 --> 00:44:07,170
Baik.
731
00:44:10,380 --> 00:44:11,420
Ya ampun.
732
00:44:12,920 --> 00:44:14,800
Ternyata kau cepat juga sampai di ajalmu.
733
00:44:15,880 --> 00:44:18,130
Sudah kubilang, lain kali bertemu,
semoga kuburanmu sudah rapi.
734
00:44:18,340 --> 00:44:20,590
Kang-su, dasar bajingan.
735
00:44:21,340 --> 00:44:22,960
Bangun, bangun!
736
00:44:23,510 --> 00:44:24,880
Jangan... kumohon jangan...
737
00:44:25,590 --> 00:44:26,460
Kumohon...
738
00:44:45,590 --> 00:44:48,170
Aku salah... Aku minta maaf...
739
00:44:48,380 --> 00:44:50,170
Ya, ya, sebentar lagi selesai.
740
00:44:56,380 --> 00:44:57,760
Hari ini minum alkohol ganti nasi.
741
00:45:11,220 --> 00:45:14,760
Makan minum apa lagi sekarang,
biarkan dia teler sampai mati.
742
00:45:21,880 --> 00:45:24,840
Silakan masuk!
743
00:45:24,840 --> 00:45:25,960
Selamat datang!
744
00:45:26,880 --> 00:45:29,260
- Halo, Kak Hye-joo!
- Lewat sini.
745
00:45:29,340 --> 00:45:33,420
Sudah, jangan berlebihan begitu!
746
00:45:33,840 --> 00:45:36,300
Mana ada pecandu yang mengaku dia pecandu.
747
00:45:36,920 --> 00:45:37,840
Bang!
748
00:45:37,880 --> 00:45:40,300
Orang gila itu teriak-teriak lagi.
749
00:45:40,340 --> 00:45:41,090
Sialan...
750
00:45:41,130 --> 00:45:42,210
Coba Abang lihat.
751
00:45:43,720 --> 00:45:47,590
Mudah untuk kecanduan, tapi sulit untuk berhenti,
tahu tidak, bodoh.
752
00:45:48,420 --> 00:45:49,960
Aku sibuk, kututup teleponnya.
753
00:45:52,880 --> 00:45:54,050
AREA TERLARANG
754
00:45:57,970 --> 00:45:59,960
Teriak-teriak apa, hah?
755
00:46:09,840 --> 00:46:12,380
Sudah kubilang berhenti itu sulit,
bukan main-main!
756
00:46:18,220 --> 00:46:19,550
Chang-rak...
757
00:46:23,340 --> 00:46:24,960
Satu... satu dosis saja.
758
00:46:25,720 --> 00:46:27,460
Satu dosis saja!
759
00:46:28,260 --> 00:46:30,090
Dasar bodoh!
760
00:46:30,130 --> 00:46:30,960
Lepaskan aku!
761
00:46:32,130 --> 00:46:34,460
Satu dosis saja, beri aku satu dosis saja!
762
00:46:36,550 --> 00:46:37,800
Tidak makan lagi?
763
00:46:38,550 --> 00:46:40,460
Lalu kenapa bersikeras mau berhenti?
764
00:46:41,130 --> 00:46:44,300
Sekarang makan nasi terasa seperti
makan tanah, makanya tidak mau?
765
00:46:45,590 --> 00:46:48,550
Kalau tidak mau, besok makan tanah
pun tidak akan ada!
766
00:46:56,420 --> 00:47:01,800
Saat sakau, akan muncul halusinasi
seperti melihat kecoa, laba-laba...
767
00:47:51,300 --> 00:47:52,760
Pakai sedikit biar seru.
768
00:48:15,720 --> 00:48:17,170
Goda saja ibumu!
769
00:48:46,630 --> 00:48:47,880
Nomor 2938.
770
00:48:48,590 --> 00:48:50,010
Nomor 1104.
771
00:48:52,380 --> 00:48:54,880
Jika riwayat lokasi di ponsel saya diperiksa,
772
00:48:55,130 --> 00:48:59,630
akan terlihat bahwa saya tidak pernah
bertemu Yeom Tae-su, orang yang menyuap saya.
773
00:49:00,010 --> 00:49:05,340
Terakhir, saya ingin bertanya kepada jaksa
yang menjebloskan saya ke penjara selama setahun.
774
00:49:05,550 --> 00:49:10,460
Jika seorang kriminal dengan 8 catatan narkoba
mengatakan bahwa seorang jaksa menerima uang darinya,
775
00:49:11,090 --> 00:49:15,590
bisakah saya langsung percaya dan menangkap
serta menyelidiki jaksa tersebut?
776
00:49:15,760 --> 00:49:17,090
Pembacaan putusan.
777
00:49:17,260 --> 00:49:20,380
Putusan: Terdakwa Oh Sang-jae tidak bersalah.
778
00:49:22,670 --> 00:49:24,420
Sampai jumpa di sidang banding.
779
00:49:27,050 --> 00:49:28,460
Hye-in!
780
00:49:31,840 --> 00:49:33,960
Ayah pulang, Nak.
781
00:49:34,510 --> 00:49:35,800
Kamu sudah bekerja keras.
782
00:49:38,630 --> 00:49:40,710
Saya Park Hyun-sook,
Anggota Parlemen dari Partai Rakyat Kreatif.
783
00:49:41,090 --> 00:49:42,010
Ah, ya.
784
00:49:43,260 --> 00:49:44,380
Tunggu sebentar.
785
00:49:45,470 --> 00:49:47,090
- Kamu ke ibu dulu, ya.
- Anaknya cantik sekali.
786
00:49:49,920 --> 00:49:50,760
Ya?
787
00:49:51,630 --> 00:49:53,300
Anda sudah membaca surat saya?
788
00:49:53,760 --> 00:49:57,670
Dengar-dengar Anda ada di lokasi
kasus Hotel Laura Hill tahun lalu.
789
00:49:58,170 --> 00:49:59,300
Saya ingin tahu lebih banyak tentang itu.
790
00:49:59,550 --> 00:50:00,510
Maaf.
791
00:50:02,260 --> 00:50:05,800
Kita bicara sebentar.
Dengar-dengar ada rekaman kejadian itu.
792
00:50:09,300 --> 00:50:12,210
- Malam itu, putra kandidat Cho Sang-tack juga ada di sana?
- Anda mau tahu apa?
793
00:50:12,260 --> 00:50:13,380
Tenang, Sayang.
794
00:50:14,130 --> 00:50:17,300
Hanya karena kesaksian tidak berdasar,
kalian membiarkan suamiku dipenjara.
795
00:50:17,840 --> 00:50:20,210
- Itu lebih pantas diselidiki.
- Sudahlah, Sayang.
796
00:50:20,220 --> 00:50:21,420
Kita pergi saja.
797
00:50:25,970 --> 00:50:41,880
Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek!
798
00:50:42,340 --> 00:50:50,340
Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek!
799
00:50:53,800 --> 00:50:54,550
Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek!
800
00:50:55,420 --> 00:50:56,840
Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek!
801
00:50:56,920 --> 00:50:59,630
Ya, aku tahu Juru Bicara
Park Hyun-sook itu.
802
00:51:00,550 --> 00:51:03,210
Jangan lakukan apa-apa, menghindar saja.
803
00:51:04,840 --> 00:51:07,590
Aku bisa urus. Kau hanya perlu...
804
00:51:07,590 --> 00:51:11,210
pergi berlibur sebulan, paham?
805
00:51:12,920 --> 00:51:13,960
Ya, ya.
806
00:51:14,590 --> 00:51:16,960
Sebelum pergi, kita bertemu di Eclipse.
807
00:51:18,840 --> 00:51:22,630
Dasar otak udang.
Lakukan saja apa yang kusuruh, banyak omong.
808
00:51:22,920 --> 00:51:26,050
Maaf, saya terlambat.
Ada apa Anda memanggil saya?
809
00:51:26,380 --> 00:51:27,550
Tidak terlambat.
810
00:51:27,590 --> 00:51:30,550
Sekarang sudah jadi jaksa ternama,
Anda punya kuasa.
811
00:51:33,970 --> 00:51:35,760
Tapi cepat atau lambat...
812
00:51:37,420 --> 00:51:39,880
Ada si Park Hyun-sook ini!
813
00:51:40,380 --> 00:51:43,130
Mendekati hari pemilihan,
814
00:51:43,260 --> 00:51:47,210
dia terus mendatangi perusahaan dan rumah
teman-temanku untuk mencari informasi.
815
00:51:47,970 --> 00:51:50,380
Dia terus ingin mengungkit kasus Laura Hill...
816
00:51:50,550 --> 00:51:53,300
Tolong Anda urus, ya?
817
00:51:55,590 --> 00:51:59,170
Park Hyun-sook dulunya wartawan,
jadi dia sangat gigih.
818
00:51:59,550 --> 00:52:01,800
Masalah kecil selalu dibesar-besarkan,
ditambah bumbu-bumbu.
819
00:52:01,880 --> 00:52:02,960
Hei!
820
00:52:05,010 --> 00:52:07,090
Makan apa sih, cerewet sekali.
821
00:52:07,130 --> 00:52:10,460
Bisa diurus atau tidak,
katakan saja, Pak Tua.
822
00:52:12,880 --> 00:52:15,340
Membentak saya tidak akan menyelesaikan apa-apa.
823
00:52:16,760 --> 00:52:18,760
Beri saya waktu untuk berpikir.
824
00:52:20,050 --> 00:52:21,340
Satu menit dimulai.
825
00:52:31,260 --> 00:52:32,670
Saya punya ide.
826
00:52:33,590 --> 00:52:36,090
Presdir Kang Myung-chul, yang ditahan
karena penipuan keuangan,
827
00:52:36,800 --> 00:52:39,130
adalah adik kelas kandidat
Yoon Sung-hyup saat SMA.
828
00:52:40,550 --> 00:52:44,340
Saya telah mentransfer total 10 miliar won
dana kampanye kepada kandidat Yoon.
829
00:52:44,590 --> 00:52:47,090
Awalnya 3 miliar won dalam bentuk tunai dan dolar.
830
00:52:47,720 --> 00:52:49,920
Seminggu kemudian, 5 miliar lagi dalam yen Jepang.
831
00:52:50,220 --> 00:52:54,590
Terakhir, 3 miliar dalam bentuk tunai dan voucher.
832
00:52:54,800 --> 00:52:56,840
Hei, Tuan Kang Myung-chul.
833
00:52:57,050 --> 00:52:59,420
Angka terakhir seharusnya 2 miliar!
834
00:52:59,470 --> 00:53:01,050
Urutannya 3, 5, lalu 2!
835
00:53:01,090 --> 00:53:02,800
Orang tua itu selalu salah antara 2 dan 3.
836
00:53:02,840 --> 00:53:04,630
Presdir, silakan duduk di sini.
837
00:53:04,720 --> 00:53:08,260
Saya di sini untuk membantu Anda
kembali memimpin perusahaan.
838
00:53:08,300 --> 00:53:10,550
Kalau Anda tidak kooperatif, saya akan lepas tangan.
839
00:53:11,130 --> 00:53:13,260
Anda tahu harus berpihak pada siapa, kan?
840
00:53:13,880 --> 00:53:18,710
Asalkan dia mau mengaku bahwa yang
mengirim uang adalah Park Hyun-sook, beres kan?
841
00:53:20,630 --> 00:53:22,880
Anda memang jenius.
842
00:53:23,220 --> 00:53:24,960
Jenius dalam memaksa pengakuan.
843
00:53:27,920 --> 00:53:30,300
Sekarang, silakan bersenang-senang.
844
00:53:32,050 --> 00:53:34,760
Baiklah. Saya akan bicara dengan ayah saya.
845
00:53:35,590 --> 00:53:38,460
Jaga teman-temanmu baik-baik.
Jangan biarkan mereka buka mulut.
846
00:53:38,470 --> 00:53:40,960
- Nanti bisa merusak rencana.
- Tenang saja.
847
00:53:41,470 --> 00:53:43,840
Sabtu ini mereka semua akan pergi. Beres.
848
00:53:43,920 --> 00:53:44,960
Satu lagi...
849
00:53:45,470 --> 00:53:48,880
Jangan biarkan pecandu seperti
Yeom Tae-su keluar masuk tempat ini lagi.
850
00:53:49,590 --> 00:53:52,630
Percaya pada pecandu bisa membuatmu rugi besar.
851
00:53:55,220 --> 00:53:56,710
Jangan khawatir.
852
00:53:57,670 --> 00:53:59,510
Aku ini Gao Ranger yang tak terkalahkan.
853
00:54:00,340 --> 00:54:03,590
Bergandengan tangan dan maju bersama
Cho Sang-taek!
854
00:54:03,630 --> 00:54:06,880
Semuanya! Semuanya!
855
00:54:09,470 --> 00:54:12,420
Tidak ada bedanya dengan sekte sesat.
856
00:54:13,220 --> 00:54:15,460
Hanya sekumpulan sapi yang mudah digiring.
857
00:54:16,670 --> 00:54:19,960
Cho Sang-taek!
858
00:54:43,510 --> 00:54:47,090
PERIKSA LAKBAN HITAM DI BAWAH UNIT LUAR AC
859
00:54:49,260 --> 00:54:51,210
BISA TOLONG SUNTIKKAN UNTUK SAYA?
860
00:54:51,670 --> 00:54:55,840
TIDAK MELAYANI SUNTIK. SETELAH UANG DITERIMA,
SAYA AKAN KIRIM KOORDINAT LOKASI BARANG.
861
00:54:56,670 --> 00:54:59,710
SEPERTINYA SAYA CARI TEMPAT LAIN SAJA.
ADA YANG MAU PAKAI BERSAMA PELANGGAN...
862
00:54:59,970 --> 00:55:02,760
KALAU MEREKA MEMBAWAMU KE KANTOR POLISI,
JANGAN MENANGIS.
863
00:55:04,260 --> 00:55:08,050
APAKAH TANGAN SAYA CUKUP TERPERCAYA?
SAYA AKAN BAYAR LEBIH.
864
00:55:22,800 --> 00:55:23,760
Masuk!
865
00:55:25,470 --> 00:55:26,460
Erica?
866
00:55:30,470 --> 00:55:31,880
Cantik juga.
867
00:55:35,420 --> 00:55:36,460
Rileks saja.
868
00:55:36,920 --> 00:55:38,590
Tepuk pelan saja.
869
00:55:48,050 --> 00:55:49,380
Pembuluh darahmu bagus dan kuat.
870
00:55:50,760 --> 00:55:52,960
Ya, jadi suntik saja di mana pun kau suka.
871
00:55:55,590 --> 00:55:57,090
- Kak.
- Hm?
872
00:55:57,630 --> 00:55:58,460
Berapa dosisnya?
873
00:55:58,670 --> 00:55:59,340
Dua strip.
874
00:56:00,590 --> 00:56:01,460
Dua strip?
875
00:56:02,130 --> 00:56:03,010
Hebat juga.
876
00:56:03,220 --> 00:56:05,210
Belum terasa apa-apa...
877
00:56:14,630 --> 00:56:15,670
Pergi!
878
00:56:22,470 --> 00:56:24,300
Pertama kali ke sini, Reporter Song?
879
00:56:24,380 --> 00:56:25,340
Iya, Pak Jaksa.
880
00:56:26,420 --> 00:56:29,590
Menjelang pemilu, kasus-kasus sensitif
881
00:56:29,970 --> 00:56:32,420
sering kali ditutupi.
882
00:56:32,550 --> 00:56:35,840
Sayang sekali, padahal saya mau
menawari Anda "sup panas" yang lezat.
883
00:56:36,590 --> 00:56:38,840
Astaga, saya lupa menuangkan minuman untuk Anda.
884
00:56:38,880 --> 00:56:40,380
Akhir-akhir ini saya jadi pelupa.
885
00:56:40,590 --> 00:56:43,130
Kalau sudah "sup panas", harus
segera disantap sebelum dingin, Pak.
886
00:56:43,470 --> 00:56:44,260
Hah?
887
00:56:44,720 --> 00:56:47,920
Maksud Anda kasus Presdir Kang Myung-chul
dari Grup Konstruksi Haeshin?
888
00:56:47,920 --> 00:56:51,420
Dengar-dengar beliau sering bolak-balik
antara rutan dan kejaksaan.
889
00:56:53,760 --> 00:56:55,550
Anda jeli juga, penciuman Anda tajam.
890
00:57:00,170 --> 00:57:02,590
Si Tuan Kang itu.
891
00:57:02,920 --> 00:57:04,420
Menggelapkan dana 10 miliar won.
892
00:57:05,300 --> 00:57:10,300
Dan 10 miliar itu langsung ditransfer
ke pihak kandidat Yoon Sung-hyup.
893
00:57:10,300 --> 00:57:12,420
Anggota Parlemen Park Hyun-sook menjadi perantara.
894
00:57:12,510 --> 00:57:17,170
Bukti-bukti semuanya
sudah ada di tangan saya.
895
00:57:18,130 --> 00:57:21,340
Supnya belum mendidih, kalau
terburu-buru makan bisa sakit perut...
896
00:57:21,380 --> 00:57:25,420
Hari pemilihan sudah dekat,
menyelidiki sekarang bisa-bisa kena masalah.
897
00:57:27,220 --> 00:57:31,210
Anda cukup sediakan bahan-bahannya,
biar saya yang memasak supnya.
898
00:57:31,510 --> 00:57:33,710
Kasus ini kalau terungkap bisa jadi besar.
899
00:57:34,920 --> 00:57:36,880
Kau yakin bisa memasak supnya?
900
00:57:39,720 --> 00:57:42,210
Cukup dengan tepukan tangan,
sup lezat akan tersaji.
901
00:57:42,380 --> 00:57:45,210
Bicaramu seolah keluargamu
tiga turunan penjual sup.
902
00:57:49,010 --> 00:57:50,050
Hei, Reporter Song.
903
00:57:50,220 --> 00:57:52,210
Kau sudah lama keluar masuk Kejaksaan, kan?
904
00:57:53,050 --> 00:57:55,840
Benar! Ini tahun keempat saya,
Pak Jaksa.
905
00:57:58,010 --> 00:58:01,340
Selalu memanggil "Pak Jaksa",
4 tahun itu sudah seperti keluarga.
906
00:58:01,670 --> 00:58:04,010
Panggil "Bang" saja biar lebih akrab.
907
00:58:05,880 --> 00:58:08,880
Kurang dari dua minggu lagi menuju
Pemilihan Presiden ke-21,
908
00:58:09,130 --> 00:58:10,510
Menurut survei SBC...
909
00:58:10,510 --> 00:58:12,170
- Lapar sekali.
- Ya, silakan masuk.
910
00:58:12,340 --> 00:58:16,670
Dua kandidat, Cho Sang-taek dan Yoon Sung-hyup,
jarak suara semakin tipis, persaingan sangat ketat.
911
00:58:17,470 --> 00:58:20,510
Dibandingkan survei sepuluh hari lalu,
kandidat Cho Sang-taek telah...
912
00:58:20,550 --> 00:58:23,670
Kenapa Anda masih di sini?
Mau merokok?
913
00:58:24,470 --> 00:58:26,380
Sejak masuk rutan, saya sudah berhenti.
914
00:58:27,880 --> 00:58:29,630
Sudah selidiki Yeom Tae-su lebih lanjut?
915
00:58:29,970 --> 00:58:33,710
Dia menghilang tanpa jejak,
mungkin kabur ke luar negeri.
916
00:58:33,720 --> 00:58:35,880
Sudah setahun tidak ada
petunjuk apa-apa.
917
00:58:35,920 --> 00:58:38,590
Aku harus membawanya ke pengadilan
dengan cara apa pun.
918
00:58:39,260 --> 00:58:42,460
Aku sudah jual rumah untuk bayar pengacara,
100 juta won.
919
00:58:42,590 --> 00:58:44,420
Kalau sampai kalah di sidang banding,
920
00:58:45,670 --> 00:58:47,840
hidupku dan Hye-in akan benar-benar sengsara.
921
00:58:48,050 --> 00:58:52,210
Bawakan aku Jong-su
dan satu orang lagi yang pintar.
922
00:58:54,260 --> 00:58:56,010
Angkatan baru ada yang bagus tidak?
923
00:58:56,340 --> 00:58:59,840
Anda pasti akan dinyatakan tidak bersalah.
924
00:59:00,050 --> 00:59:06,010
Untuk apa cari masalah dengan jaksa,
Anda ini suka sekali cari gara-gara.
925
00:59:06,380 --> 00:59:10,340
Sialan, sampai kapan polisi harus
tunduk pada jaksa?
926
00:59:11,340 --> 00:59:15,050
Mereka sudah menjebakmu sekali sampai
masuk penjara, masih saja ketagihan?
927
00:59:16,760 --> 00:59:21,960
Anda urus saja administrasi di kantor
sampai sidang banding selesai.
928
00:59:22,470 --> 00:59:24,210
Sekarang saya yang jadi kepala tim,
929
00:59:24,340 --> 00:59:28,630
kalau Anda turun ke lapangan,
seluruh tim bisa bingung.
930
00:59:29,630 --> 00:59:32,210
Mohon bersabar sedikit, ya.
931
00:59:34,840 --> 00:59:38,130
Anak-anak itu sudah makan kenyang?
932
00:59:43,720 --> 00:59:44,840
Hei!
933
00:59:59,970 --> 01:00:00,960
Lee Kang-su!
934
01:00:01,090 --> 01:00:02,340
Sangat merindukanku, kan?
935
01:00:02,380 --> 01:00:05,340
Berani juga kau, datang untuk menyerahkan nyawa?
936
01:00:05,630 --> 01:00:09,340
Syukurlah kau di sini,
aku sedang ingin bernostalgia.
937
01:00:10,170 --> 01:00:13,590
Pakai borgolnya,
biar aku berimu status resmi.
938
01:00:14,420 --> 01:00:16,960
Belum pemanasan sudah mau main kasar.
939
01:00:17,380 --> 01:00:19,090
Kita bicara baik-baik dulu.
940
01:00:19,970 --> 01:00:22,670
Aku datang untuk membantumu.
941
01:00:24,470 --> 01:00:26,260
Kau mau berulah apa lagi?
942
01:00:41,010 --> 01:00:43,050
Biar aku yang bicara!
943
01:00:43,170 --> 01:00:44,670
Dengarkan dulu!
944
01:00:47,590 --> 01:00:49,340
Di mana Yeom Tae-su?
945
01:00:49,380 --> 01:00:52,090
Kau yang menjebakku!
Anjing suruhan Yeom Tae-su!
946
01:00:52,170 --> 01:00:53,960
Diam, biar aku yang bicara!
947
01:00:54,260 --> 01:00:57,260
Aku dan kau, kita sama-sama dijebak!
948
01:00:57,340 --> 01:01:01,050
Aku bukan anjing Yeom Tae-su, jangan bodoh!
949
01:01:01,090 --> 01:01:02,380
Lalu anjing siapa?
950
01:01:02,840 --> 01:01:04,840
Polisi Oh!
951
01:01:18,380 --> 01:01:20,090
Memang tidak berharap banyak tapi,
952
01:01:21,550 --> 01:01:23,510
tidak ada sedikit pun penyesalan darimu?
953
01:01:23,590 --> 01:01:24,800
Sangat mengecewakan.
954
01:01:27,760 --> 01:01:29,460
Kau sudah bergabung dengan para pecandu?
955
01:01:30,220 --> 01:01:32,340
Ya, terima kasih padamu.
956
01:01:33,010 --> 01:01:37,130
Begitu keluar penjara, isi kontakku
penuh dengan nomor pecandu.
957
01:01:38,220 --> 01:01:39,920
Sialan, sakit sekali!
958
01:01:49,010 --> 01:01:52,880
Yeom Tae-su,
dia menyuntikku lalu membakar kakiku.
959
01:01:53,630 --> 01:01:55,800
Aku bisa merasakan kulitku matang.
960
01:01:55,800 --> 01:01:59,760
Tapi sekali disuntik, rasa nikmatnya luar biasa,
sampai lupa rasa sakit.
961
01:01:59,760 --> 01:02:02,670
Dia membuatku teler selama sebulan penuh.
962
01:02:06,340 --> 01:02:08,710
Kau ingin menangkap anjing itu, kan?
963
01:02:08,970 --> 01:02:10,050
Aku juga...
964
01:02:14,470 --> 01:02:17,590
sangat merindukan anjing itu.
965
01:02:18,010 --> 01:02:20,090
Musuh dari musuhku adalah temanku.
966
01:02:21,920 --> 01:02:24,050
Kau pernah bertanya siapa orang itu.
967
01:02:24,470 --> 01:02:25,460
Cho Hoon.
968
01:02:25,760 --> 01:02:28,590
Orang yang sedang menatap ponselnya.
969
01:02:29,340 --> 01:02:31,630
Putra kandidat Presiden.
970
01:02:32,970 --> 01:02:34,960
Dia yang memberiku narkoba.
971
01:02:41,670 --> 01:02:45,380
Pantas saja Jaksa Gu panik setengah mati.
972
01:02:45,510 --> 01:02:47,170
Karena tidak menyangka...
973
01:02:47,420 --> 01:02:50,050
itu adalah putra kandidat Presiden terkuat.
974
01:02:51,090 --> 01:02:53,340
Informan yang "beruntung".
975
01:02:54,050 --> 01:02:56,090
Aktris yang "polos".
976
01:02:57,340 --> 01:02:58,880
Dan polisi yang "bernasib baik".
977
01:02:59,220 --> 01:03:01,090
Trio penghalang yang harus disingkirkan.
978
01:03:01,170 --> 01:03:01,960
Jadi,
979
01:03:02,880 --> 01:03:08,420
kau berniat menyeret kepala jaksa dan putra
kandidat Presiden ke lubang yang sama?
980
01:03:09,920 --> 01:03:10,840
Kau gila?
981
01:03:10,920 --> 01:03:13,260
Aku punya video Full HD tanpa sensor!
982
01:03:13,420 --> 01:03:14,920
Baiklah, ayo!
983
01:03:15,220 --> 01:03:18,050
Saat Cho Hoon ditangkap
di Laura Hill...
984
01:03:18,090 --> 01:03:20,090
Aku merekam semuanya.
985
01:03:20,920 --> 01:03:22,710
Di mana videonya?
986
01:03:23,380 --> 01:03:27,340
Ada... di tangan Yeom Tae-su.
987
01:03:30,220 --> 01:03:31,460
Lalu di mana Yeom Tae-su?
988
01:03:34,010 --> 01:03:37,760
Dia sedang mengekspor
narkoba dari utara ke Jepang.
989
01:03:37,920 --> 01:03:40,920
Dulu, barang itu dimonopoli
oleh Kim Hak-nam di Incheon.
990
01:03:41,090 --> 01:03:43,420
Sekarang jadi milik Yeom Tae-su.
991
01:03:43,470 --> 01:03:45,130
Hadiah karena sudah menyingkirkan kita.
992
01:03:46,760 --> 01:03:49,130
Hanya ada satu cara untuk memancingnya keluar.
993
01:03:49,800 --> 01:03:52,340
Yaitu dengan mencegat kiriman "tepung" miliknya...
994
01:03:52,420 --> 01:03:53,630
Dia akan muncul dengan sendirinya.
995
01:03:53,670 --> 01:03:57,050
Jumat ini Cho Hoon akan mengadakan pesta.
996
01:03:57,300 --> 01:03:59,630
Aku ada di daftar tamu.
997
01:03:59,760 --> 01:04:02,630
Ini satu-satunya kesempatan.
Lewat hari Sabtu, mereka semua kabur ke luar negeri.
998
01:04:03,090 --> 01:04:05,420
Aku akan merekam Cho Hoon saat sedang teler.
999
01:04:05,760 --> 01:04:08,380
Harus ada bukti kuat baru bisa
menjebloskannya ke penjara.
1000
01:04:08,550 --> 01:04:11,760
Jumlah kita seimbang.
Tiga lawan tiga, satu lawan satu.
1001
01:04:13,050 --> 01:04:14,340
Yeom Tae-su.
1002
01:04:15,470 --> 01:04:16,840
Jaksa Gu.
1003
01:04:17,170 --> 01:04:18,670
Pihak sana adalah Cho Hoon.
1004
01:04:23,720 --> 01:04:24,960
Baiklah.
1005
01:04:26,880 --> 01:04:31,210
Aku hanya bertanggung jawab menangkap Yeom Tae-su.
Sisanya urus sendiri, ya?
1006
01:04:31,670 --> 01:04:35,300
Sudah kubilang, mudah untuk kecanduan,
tapi sulit untuk berhenti, paham, bodoh?
1007
01:04:37,670 --> 01:04:39,840
Jadi, jangan pernah coba-coba!
1008
01:04:39,880 --> 01:04:42,840
Sialan, nasibku buruk sekali
harus berurusan dengan pecandu.
1009
01:04:45,420 --> 01:04:46,340
Setuju!
1010
01:04:47,470 --> 01:04:49,090
Tidak perlu jabat tangan!
1011
01:04:51,170 --> 01:04:52,880
Semangat! Semangat sekali!
1012
01:05:00,760 --> 01:05:03,170
Meja 7, 3 kilo belut!
1013
01:05:03,170 --> 01:05:04,210
3 kilo belut!
1014
01:05:05,170 --> 01:05:09,210
3 kilo? Kalau harga "tepung",
1 kilonya 700 juta. Berarti 2,1 miliar won.
1015
01:05:09,880 --> 01:05:10,550
Benar kan?
1016
01:05:10,840 --> 01:05:11,670
Hei.
1017
01:05:12,510 --> 01:05:14,170
- Aduh, pisau...
- Kau siapa?
1018
01:05:15,260 --> 01:05:16,880
- Hak-nam, ya.
- Sialan!
1019
01:05:16,920 --> 01:05:18,550
Kami datang untuk makan belut gulung "tepung".
1020
01:05:18,670 --> 01:05:19,670
Sialan, anjing pelacak.
1021
01:05:26,630 --> 01:05:27,670
Kakiku terjepit!
1022
01:05:35,970 --> 01:05:40,130
Mukamu sudah jelas menunjukkan
niat mau berkhianat, hanya orang gila
yang percaya informan.
1023
01:05:40,340 --> 01:05:44,420
Dan Anda, Pak Polisi, saya ini distributor!
1024
01:05:44,420 --> 01:05:48,130
Menyuruh saya membongkar seluruh jaringan
sama saja menyuruh saya mengorbankan anak buahku.
1025
01:05:48,840 --> 01:05:50,670
Orang baik tidak begitu.
1026
01:05:52,220 --> 01:05:54,300
Makan belut untuk stamina, lalu pergi,
tidak usah diantar.
1027
01:05:58,800 --> 01:06:00,380
- Hak-nam!
- Apa?
1028
01:06:01,760 --> 01:06:04,010
Baru digertak Yeom Tae-su
sudah ketakutan?
1029
01:06:04,380 --> 01:06:07,380
Makanya kau biarkan dia memimpin seluruh jaringan?
1030
01:06:10,920 --> 01:06:12,960
Ibu mau diborgol
atau Yeom Tae-su yang diborgol?
1031
01:06:13,670 --> 01:06:15,130
Yeom Tae-su?
1032
01:06:15,260 --> 01:06:17,130
Benar, Yeom Tae-su!
1033
01:06:19,170 --> 01:06:22,760
Si brengsek Yeom Tae-su itu,
memaksa Bos Kim bersembunyi di sini.
1034
01:06:22,760 --> 01:06:24,760
Kami sedang membicarakannya.
1035
01:06:25,630 --> 01:06:27,510
Pak Polisi butuh bantuan apa?
1036
01:06:29,510 --> 01:06:31,840
Beri tahu saya tentang narkoba
jenis "Air Mata Duyung".
1037
01:06:32,050 --> 01:06:34,760
Bagaimana cara pengirimannya ke Yeom Tae-su.
1038
01:06:35,130 --> 01:06:36,090
Di mana?
1039
01:06:37,760 --> 01:06:39,210
PELABUHAN INCHEON
1040
01:06:40,340 --> 01:06:43,130
Saat barang transit dari Tiongkok
tiba di Incheon,
1041
01:06:43,220 --> 01:06:47,590
anak buahku akan membawanya ke gudang
dan mengemasnya dengan rapi.
1042
01:06:48,420 --> 01:06:53,210
Truk pengangkut belut Yamamoto
akan datang dari Jepang ke gudang.
1043
01:06:53,720 --> 01:06:55,920
Anak buah Yamamoto yang akan menyetir,
1044
01:06:56,920 --> 01:06:59,090
dan anak buah Yeom akan mengawal.
1045
01:07:00,380 --> 01:07:03,050
Mereka memuat barang ke truk
lalu memasukkan belut.
1046
01:07:03,260 --> 01:07:06,260
Langsung menuju Busan untuk diserahkan pada Yeom.
1047
01:07:06,470 --> 01:07:11,380
Perjalanan non-stop dari Incheon ke Busan.
Hanya berhenti di satu tempat.
1048
01:07:11,800 --> 01:07:14,760
Warung sup ikan Yeongshin,
dekat distrik Sujeong, Incheon.
1049
01:07:15,130 --> 01:07:19,550
Sopir dari Jepang itu sangat
suka sup ikan di sana.
1050
01:07:19,670 --> 01:07:20,920
Enak sekali!
1051
01:07:21,170 --> 01:07:21,960
Kapan?
1052
01:07:23,050 --> 01:07:26,340
Mereka akan tiba dengan feri
Jumat pagi minggu ini.
1053
01:07:31,970 --> 01:07:35,840
Presdir Kang Myung-chul dari grup
konstruksi Haeshin memberikan 5 miliar won tunai
1054
01:07:35,840 --> 01:07:38,920
kepada Anggota Parlemen Park Hyun-sook
di ruang "Panggung".
1055
01:07:41,300 --> 01:07:46,340
di sinilah Tuan Kang memberikan
5 miliar won tunai kepada Nyonya Park.
1056
01:07:46,380 --> 01:07:50,210
Kejaksaan menyimpulkan uang itu
digunakan sebagai dana kampanye kandidat Yoon.
1057
01:07:51,220 --> 01:07:53,630
Pemindai tidak akan mendeteksi kamera ini.
1058
01:07:57,590 --> 01:07:59,840
Ditutupi begini, kakekmu pun
tidak akan sadar.
1059
01:08:02,720 --> 01:08:03,670
Bisa, kan?
1060
01:08:04,970 --> 01:08:05,800
Kelihatannya bagus.
1061
01:08:08,800 --> 01:08:12,130
Kalau berbahaya, segera kabur.
Kalau ada masalah, hubungi aku.
1062
01:08:12,340 --> 01:08:14,760
Sepertinya tahun lalu Anda
juga berpesan persis seperti ini...
1063
01:08:15,090 --> 01:08:16,050
Hei!
1064
01:08:18,170 --> 01:08:19,170
Waktu itu... Aku...
1065
01:08:19,220 --> 01:08:22,760
Jangan minta maaf sekarang.
Tunggu saat yang lebih tepat.
1066
01:08:24,220 --> 01:08:27,050
Sekalian saja kubilang,
1067
01:08:27,760 --> 01:08:29,420
aku melakukan ini karena aku mau.
1068
01:08:46,220 --> 01:08:48,210
Sudah beres semua?
1069
01:08:48,800 --> 01:08:50,380
Kalau sudah ada rekamannya, kirim padaku.
1070
01:08:52,220 --> 01:08:54,210
Kerjakan bagian masing-masing. Ingat?
1071
01:08:54,340 --> 01:08:55,010
Oke!
1072
01:08:55,090 --> 01:08:56,010
Dah!
1073
01:08:56,550 --> 01:08:57,510
- Hei!
- Hah?
1074
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
Takut, ya?
1075
01:08:59,340 --> 01:09:00,460
Takut apa?
1076
01:09:01,050 --> 01:09:02,010
Ayo!
1077
01:09:12,630 --> 01:09:14,210
Apakah rencananya akan berhasil?
1078
01:09:14,550 --> 01:09:17,510
Tergantung bagaimana polisi yang
menjebloskan Su-jin itu bertindak.
1079
01:09:17,800 --> 01:09:20,170
Informan murahan saja berani
menggurui.
1080
01:09:20,720 --> 01:09:23,670
Memang, tidak seharusnya mendengarkan pecandu.
1081
01:09:23,670 --> 01:09:25,510
Sudah kubilang aku tidak kecanduan!
1082
01:09:25,550 --> 01:09:27,550
Anda tidak pakai, jadi tidak akan paham!
1083
01:09:27,590 --> 01:09:29,630
Mana ada pecandu yang mengaku dirinya pecandu.
1084
01:09:29,800 --> 01:09:31,170
Sudah kecanduan, masih saja malu!
1085
01:09:31,510 --> 01:09:33,590
Sialan, aku sudah lama berhenti...
1086
01:09:33,970 --> 01:09:35,170
Sudahlah, malas aku!
1087
01:09:36,090 --> 01:09:37,840
Pakai sabuk pengamannya! Pakai!
1088
01:09:40,380 --> 01:09:42,710
Sabuk apanya, talinya saja tidak ada?
1089
01:09:43,920 --> 01:09:46,800
Proyek ini baunya tidak enak.
1090
01:09:47,470 --> 01:09:49,800
TOKO HASIL LAUT NELAYAN INCHEON
1091
01:09:50,720 --> 01:09:52,960
JUMAT
1092
01:09:55,800 --> 01:09:58,550
Bagaimana kalau kita sergap mereka
sekarang saja biar cepat?
1093
01:09:59,090 --> 01:10:00,460
Sikap macam apa itu?
1094
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
Harus tunggu mereka bawa barangnya keluar. Paham?
1095
01:10:05,470 --> 01:10:08,550
Setelah itu baru lebih mudah
menangkap Yeom Tae-su.
1096
01:10:08,800 --> 01:10:11,960
Dia akan marah karena kehilangan barang
dan akan muncul dengan sendirinya.
1097
01:10:12,010 --> 01:10:13,260
Ya, aku tahu!
1098
01:10:13,260 --> 01:10:14,880
Awasi baik-baik.
1099
01:10:15,630 --> 01:10:16,670
Kau punya waktu 10 menit!
1100
01:10:16,720 --> 01:10:18,210
Pelankan suaramu!
1101
01:10:20,550 --> 01:10:21,800
Pecandu menyebalkan...
1102
01:10:25,720 --> 01:10:26,840
Su-jin.
1103
01:10:27,010 --> 01:10:30,340
Kenapa di luar negeri banyak sekali
pusat rehabilitasi?
1104
01:10:30,550 --> 01:10:34,210
Di Korea sulit sekali ditemukan,
jarang sekali!
1105
01:10:34,340 --> 01:10:35,760
Bagaimana kalau kita buka satu?
1106
01:10:36,010 --> 01:10:39,960
Cari tempat yang bagus di luar negeri,
lalu kurung mereka semua di sana...
1107
01:10:40,090 --> 01:10:43,630
Tarif 10 juta won per orang,
pasti kaya raya.
1108
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
Pecandu mana punya uang untuk
rehabilitasi mewah begitu?
1109
01:10:46,550 --> 01:10:48,710
Hei, khusus untukmu gratis,
1110
01:10:50,630 --> 01:10:54,340
Tapi jangan lupa bawa pendamping, ya.
1111
01:10:54,380 --> 01:10:57,210
Untuk mengurus makan, minum,
memberi semangat...
1112
01:10:57,340 --> 01:10:58,920
Banyak yang harus diurus.
1113
01:11:22,090 --> 01:11:22,920
Sembunyi!
1114
01:11:30,170 --> 01:11:31,380
Ada apa! Ada apa!
1115
01:11:32,590 --> 01:11:35,090
Bang, angin apa yang membawamu kemari?
1116
01:11:36,340 --> 01:11:37,960
Dasar bajingan.
1117
01:11:37,970 --> 01:11:39,340
Mau makan sup untuk menghilangkan pengar.
1118
01:11:40,090 --> 01:11:41,710
- Silakan masuk, Bang.
- Ya.
1119
01:11:43,090 --> 01:11:44,670
Elang kecil memanggil elang besar,
dengar, jawab!
1120
01:11:45,420 --> 01:11:46,710
Elang besar!
1121
01:11:54,510 --> 01:11:56,260
Sialan, terbang ke mana dia?
1122
01:11:56,470 --> 01:11:58,380
Pergi tanpa pamit!
1123
01:12:10,970 --> 01:12:12,130
Harap berhenti.
1124
01:12:15,260 --> 01:12:17,800
- Saya perlu memeriksa tas Anda.
- Hei, biarkan dia masuk!
1125
01:12:25,630 --> 01:12:26,800
Baiklah, silakan masuk.
1126
01:12:39,800 --> 01:12:42,920
"Gula" ini enak,
aku simpan sedikit untuk bos.
1127
01:12:44,670 --> 01:12:47,460
Orang Jepang sudah menunggu di dermaga 3,
pelabuhan Gamcheon.
1128
01:12:48,380 --> 01:12:51,510
Bilang saja "enak" pakai bahasa Korea,
pakai "oishii" segala, dasar lupa bangsa.
1129
01:12:52,050 --> 01:12:53,130
Yeom Tae-su!
1130
01:12:55,670 --> 01:12:58,670
Wah, aku sangat merindukanmu.
1131
01:13:01,470 --> 01:13:03,260
Sebelum bernostalgia...
1132
01:13:06,010 --> 01:13:07,300
pakai dulu borgolnya.
1133
01:13:09,920 --> 01:13:12,210
Jangan ganggu orang makan.
1134
01:13:17,220 --> 01:13:18,840
Tolong... tolong jangan tembak!
1135
01:13:19,720 --> 01:13:20,920
Dasar anjing pelacak!
1136
01:13:25,720 --> 01:13:27,050
Yeom Tae-su!
1137
01:13:27,420 --> 01:13:28,630
Rebut senjatanya!
1138
01:13:29,380 --> 01:13:30,130
Senjata!
1139
01:13:30,220 --> 01:13:31,670
Cepat rebut!
1140
01:13:31,970 --> 01:13:33,840
Kubilang rebut senjatanya!
1141
01:14:01,340 --> 01:14:02,550
Sial, malah buka "gula"!
1142
01:14:07,880 --> 01:14:10,260
Sialan, kenapa belut-belut ini di sini?
1143
01:14:11,800 --> 01:14:13,300
Suara apa itu?
1144
01:14:19,130 --> 01:14:21,340
Lee Kang-su, dasar pencuri!
1145
01:14:58,840 --> 01:15:00,840
Setiap tanggal 1 dan 15,
akan kunyalakan dupa untukmu!
1146
01:15:25,380 --> 01:15:26,340
Yeom Tae-su!
1147
01:15:26,720 --> 01:15:28,510
Sudah jelek, kelakuannya buruk pula!
1148
01:15:34,840 --> 01:15:35,760
Gawat.. Pak Polisi...
1149
01:15:36,760 --> 01:15:38,420
Kita belum akrab, jangan bercanda begini.
1150
01:15:38,550 --> 01:15:39,170
Diam kau!
1151
01:15:50,090 --> 01:15:52,260
Cepat katakan! Di mana videonya?
1152
01:15:53,010 --> 01:15:55,710
Jam, jam, jam tangan.
1153
01:15:55,880 --> 01:15:57,670
Di dalam jam tangan!
1154
01:16:00,260 --> 01:16:01,920
Cepat pergi.
1155
01:16:02,300 --> 01:16:03,460
Ayo.
1156
01:16:04,260 --> 01:16:06,010
Sayang sekali kalau tidak masuk TV.
1157
01:16:06,260 --> 01:16:07,630
Jaga dia baik-baik.
1158
01:16:07,970 --> 01:16:09,050
Baik, Pak.
1159
01:16:09,090 --> 01:16:09,710
Baiklah!
1160
01:16:11,720 --> 01:16:13,050
Ini baru pemanasan.
1161
01:16:13,630 --> 01:16:16,340
Rekaman yang diambil Su-jin baru puncaknya.
1162
01:17:08,630 --> 01:17:09,840
Ada pesan!
1163
01:17:10,760 --> 01:17:11,670
Sudah direkam!
1164
01:17:11,840 --> 01:17:12,510
Bagus sekali!
1165
01:17:12,720 --> 01:17:13,460
Laksanakan.
1166
01:17:13,720 --> 01:17:14,590
Siap!
1167
01:17:18,880 --> 01:17:22,010
Kejaksaan? Saya mau melaporkan
sekelompok orang yang memakai "micin".
1168
01:17:39,470 --> 01:17:41,880
Apakah dalang di balik semua ini...
1169
01:17:42,590 --> 01:17:43,380
adalah Jaksa Gu?
1170
01:17:43,590 --> 01:17:45,630
Dia juga yang membuatku jadi pecandu?
1171
01:17:47,050 --> 01:17:48,460
Bagaimana kalau kubunuh adikmu?
1172
01:17:48,970 --> 01:17:51,710
Aku tidak punya adik.
1173
01:17:56,550 --> 01:18:00,090
Katanya jualan "gula",
tapi tidak punya stok "gula"?
1174
01:18:01,670 --> 01:18:02,420
Bercanda?
1175
01:18:04,010 --> 01:18:08,590
Itulah harga yang harus dibayar
karena jadi anjing jaksa.
1176
01:18:18,050 --> 01:18:20,510
Tunggu di sini, jangan ke mana-mana.
1177
01:18:23,670 --> 01:18:26,510
Bagaimana tanggapan Anda tentang pengakuan
Presdir Kang Myung-chul?
1178
01:18:26,630 --> 01:18:28,670
Apakah benar 10 miliar won diberikan
kepada kandidat Yoon?
1179
01:18:28,840 --> 01:18:33,340
Saya tidak pernah menerima sepeser pun
dari Kang Myung-chul,
1180
01:18:33,670 --> 01:18:35,260
bagaimana mungkin saya berikan pada kandidat Yoon?
1181
01:18:35,260 --> 01:18:36,090
Ya?
1182
01:18:36,920 --> 01:18:37,760
Pak Jaksa.
1183
01:18:37,800 --> 01:18:40,090
Tim Narkoba baru saja
menerima laporan.
1184
01:18:40,510 --> 01:18:43,920
Lokasinya di kapal pesiar Eclipse
di Marina Seoul.
1185
01:18:44,510 --> 01:18:46,460
- Eclipse?
- Benar.
1186
01:18:54,380 --> 01:18:57,840
Kasus itu kita tangani sendiri,
jangan hubungi polisi air.
1187
01:18:57,880 --> 01:18:59,880
Memanggil mereka hanya akan membuat
masalah jadi rumit.
1188
01:19:00,720 --> 01:19:01,340
Duduk!
1189
01:19:01,510 --> 01:19:03,090
Ada apa ini?
1190
01:19:04,300 --> 01:19:07,090
Tertangkap basah menyelundupkan narkoba.
Total 5 kilo.
1191
01:19:07,170 --> 01:19:09,630
Saya akan ambil keterangan sendiri,
jangan ada yang sentuh, jelas?
1192
01:19:11,260 --> 01:19:13,880
Astaga... Bikin masalah lagi.
1193
01:19:20,720 --> 01:19:21,510
Lho?
1194
01:19:21,720 --> 01:19:23,340
Kukira peranmu selesai setelah
menangkap Yeom Tae-su?
1195
01:19:23,840 --> 01:19:27,210
Aku ingin memastikan Su-jin bisa
mundur dengan aman.
1196
01:19:27,590 --> 01:19:28,760
Jalankan mobilnya.
1197
01:19:30,340 --> 01:19:31,340
Diam!
1198
01:19:31,380 --> 01:19:33,960
Kubilang diam! Diam! Semuanya diam!
1199
01:19:34,920 --> 01:19:36,340
Dikasih tumpangan gratis tidak tahu diri...
1200
01:19:37,010 --> 01:19:37,710
Ulangi lagi.
1201
01:19:37,760 --> 01:19:40,340
Kau dijebak, segera pergi dari sana!
1202
01:19:40,510 --> 01:19:41,590
Cepat, segera pergi!
1203
01:19:41,840 --> 01:19:43,920
Bukankah polisi air sudah dihadang?
Ada apa lagi?
1204
01:19:44,010 --> 01:19:47,960
Ada yang melaporkan nama
dan lokasi kapal pesiarnya, cepat pergi dari sana!
1205
01:19:59,590 --> 01:20:01,670
KECORAK BUBUK
1206
01:20:08,590 --> 01:20:09,380
Saya dengar.
1207
01:20:09,630 --> 01:20:15,840
Pak Jaksa, Yeom Tae-su
baru saja ditangkap oleh Kepala Tim Oh.
1208
01:20:15,920 --> 01:20:18,010
Polisi Oh menangkap Yeom Tae-su?
1209
01:20:18,010 --> 01:20:23,050
Benar, sepertinya kepala tim bekerja sama
dengan informan Lee Kang-su.
1210
01:20:23,920 --> 01:20:25,300
Lee Kang-su?
1211
01:20:26,760 --> 01:20:29,170
Kau yakin itu Lee Kang-su?
Informasinya akurat?
1212
01:20:29,510 --> 01:20:30,380
Tidak salah lagi, Pak.
1213
01:20:30,630 --> 01:20:32,630
Saya baru saja memeriksanya.
1214
01:20:32,800 --> 01:20:35,880
Sepertinya si Uhm Su-jin
juga satu komplotan dengan Lee Kang-su.
1215
01:20:35,920 --> 01:20:39,050
Aktris yang di Laura Hill tahun lalu itu.
1216
01:20:39,260 --> 01:20:41,300
Saya melihat mereka bertiga bersama.
1217
01:20:42,420 --> 01:20:45,460
Lee Kang-su, Uhm Su-jin, dan Oh Sang-jae?
1218
01:20:46,880 --> 01:20:50,130
Jadi Su-jin ada di kapal pesiar...
1219
01:20:50,760 --> 01:20:54,760
Saat berlibur, jangan pakai telepon.
Pakai Telegram.
1220
01:20:54,970 --> 01:20:56,010
Hei, Uhm Su-jin.
1221
01:20:59,550 --> 01:21:02,170
Jangan hubungi siapa pun
sampai pemilihan selesai.
1222
01:21:02,720 --> 01:21:04,090
Aku tahu.
1223
01:21:05,510 --> 01:21:07,550
Kau main-main, ya?
1224
01:21:07,590 --> 01:21:10,170
Jangan cuma menjawab seadanya,
jawab yang benar.
1225
01:21:14,170 --> 01:21:15,300
Cepat katakan.
1226
01:21:18,670 --> 01:21:20,170
KEPALA JAKSA GU GWAN-HEE
1227
01:21:29,260 --> 01:21:30,170
Sialan...
1228
01:21:36,260 --> 01:21:39,090
Jangan keluar mencari "gula"
seperti orang gila.
1229
01:21:40,880 --> 01:21:42,880
Juga jangan sembarangan pergi pesta.
1230
01:21:42,920 --> 01:21:44,960
Sudah ingat, jangan diulangi lagi.
1231
01:21:57,260 --> 01:21:58,210
Cepat lari.
1232
01:21:58,550 --> 01:22:01,010
Kau sedang bersama Uhm Su-jin, kan?
1233
01:22:08,260 --> 01:22:10,260
- Aku berhasil merekamnya!
- Bagus sekali! Takut setengah mati!
1234
01:22:10,260 --> 01:22:12,710
Kak Kang-su! Kami berhasil kabur!
1235
01:22:13,090 --> 01:22:14,510
Sedang meninggalkan Yeouido!
1236
01:22:14,550 --> 01:22:16,260
- Jaga baik-baik videonya, ya.
- Baik, Kak!
1237
01:22:16,300 --> 01:22:17,260
Berikan teleponnya pada Su-jin.
1238
01:22:18,470 --> 01:22:19,260
Apa lagi?
1239
01:22:20,300 --> 01:22:22,550
Sial, aku tidak mau lihat mukamu!
1240
01:22:22,800 --> 01:22:24,170
Telepon biasa saja kan bisa.
1241
01:22:24,800 --> 01:22:26,170
Kalau begitu, lihat aku.
1242
01:22:26,260 --> 01:22:27,210
Kerja bagus.
1243
01:22:27,300 --> 01:22:29,550
Kau bilang akan mencabut
selang pernapasan Cho Hoon.
1244
01:22:30,170 --> 01:22:31,760
Ingat janjimu itu.
1245
01:22:32,220 --> 01:22:33,920
Janji adalah janji.
1246
01:22:33,920 --> 01:22:34,800
Aku mengandalkanmu.
1247
01:22:35,380 --> 01:22:37,380
Berikan teleponnya pada Sang-jae sang Kaisar.
1248
01:22:37,630 --> 01:22:38,590
Untuk apa?
1249
01:22:39,670 --> 01:22:41,050
Pegang sebentar.
1250
01:22:41,590 --> 01:22:43,590
Astaga, yang penting selesai, masih saja...
1251
01:22:43,630 --> 01:22:45,960
Aku sedang menyetir, pegang saja!
1252
01:22:47,510 --> 01:22:49,760
Sudah cukup? Ini, kembalikan.
1253
01:22:51,090 --> 01:22:52,760
Anda melupakan sesuatu?
1254
01:22:53,260 --> 01:22:56,090
Semuanya sudah selesai,
sekarang Anda minta maaf, baru pas.
1255
01:22:58,090 --> 01:22:59,460
Cepat katakan saja!
1256
01:23:00,170 --> 01:23:02,010
Tambahkan sedikit air mata
biar lebih mendalam.
1257
01:23:02,090 --> 01:23:05,420
Ayo, jangan malu-malu lagi!
1258
01:23:05,800 --> 01:23:07,130
Sialan...
1259
01:23:11,010 --> 01:23:12,050
Saya minta maaf.
1260
01:23:14,880 --> 01:23:17,840
Saya telah melakukan...
Sesuatu yang tak termaafkan padamu...
1261
01:23:18,840 --> 01:23:21,260
Itu sudah cukup... saya juga.
1262
01:23:30,380 --> 01:23:31,460
Halo?
1263
01:23:32,510 --> 01:23:33,550
Sudah gelap?
1264
01:23:34,630 --> 01:23:35,840
Uhm Su-jin!
1265
01:23:36,920 --> 01:23:37,960
Halo?
1266
01:23:40,470 --> 01:23:41,710
Halo?
1267
01:23:43,090 --> 01:23:44,300
Telepon lagi.
1268
01:23:53,800 --> 01:23:55,380
Chang-rak...
1269
01:23:57,260 --> 01:23:58,550
Chang-rak...
1270
01:24:00,010 --> 01:24:01,800
Panggil ambulans!
1271
01:24:02,380 --> 01:24:04,210
Chang-rak.
1272
01:24:05,670 --> 01:24:07,090
Tolong aku.
1273
01:24:09,880 --> 01:24:11,210
Anda tidak apa-apa?
1274
01:24:12,670 --> 01:24:14,210
Tolong aku.
1275
01:24:19,800 --> 01:24:21,130
Tolong aku.
1276
01:24:21,220 --> 01:24:22,550
Masih sadar?
1277
01:25:01,260 --> 01:25:03,590
Bahaya, jangan mendekat!
1278
01:25:03,800 --> 01:25:05,340
Bahaya!
1279
01:25:05,590 --> 01:25:07,670
- Tidak boleh! Bahaya!
- Bang, jangan begitu!
1280
01:25:10,420 --> 01:25:11,170
Lepaskan!
1281
01:25:11,260 --> 01:25:12,010
Bahaya!
1282
01:25:12,720 --> 01:25:13,510
Pergi!
1283
01:25:13,630 --> 01:25:15,170
Tenanglah, Bang!
1284
01:25:48,720 --> 01:25:49,710
Sudah berakhir!
1285
01:25:51,010 --> 01:25:53,670
Jadi informan polisi itu selalu sial.
1286
01:25:56,090 --> 01:26:00,380
Anda sudah menangkap Yeom Tae-su,
semuanya sudah selesai.
1287
01:26:02,550 --> 01:26:03,760
Sudahlah.
1288
01:26:05,590 --> 01:26:06,550
Lalu kau?
1289
01:26:07,920 --> 01:26:09,670
Kau mau apa?
1290
01:26:11,220 --> 01:26:14,090
Aku akan mengunggah videonya ke internet,
1291
01:26:15,300 --> 01:26:16,630
lalu kabur dari Korea.
1292
01:26:25,300 --> 01:26:26,420
Sudah selesai?
1293
01:26:30,170 --> 01:26:31,670
Hanya begitu saja?
1294
01:26:33,590 --> 01:26:35,960
Setidaknya minta maaf dulu
pada Eom Su-jin.
1295
01:26:36,260 --> 01:26:37,880
Dan juga temanmu!
1296
01:26:48,010 --> 01:26:51,800
Tepati janjimu pada Su-jin,
selesaikan Cho Hoon.
1297
01:26:51,970 --> 01:26:53,760
Seret juga Jaksa Gu bersamanya.
1298
01:26:58,470 --> 01:27:00,460
Tanpa bukti, apa yang bisa dilakukan?
1299
01:27:01,550 --> 01:27:05,880
Jadilah informan sejati.
1300
01:27:14,050 --> 01:27:15,300
Kak Gwan-hee!
1301
01:27:16,880 --> 01:27:18,010
Sudah makan?
1302
01:27:20,880 --> 01:27:23,300
Melihat mukamu, nafsu makanku hilang.
1303
01:27:38,840 --> 01:27:43,210
Di riwayat teleponmu ada
Lee Kang-su dan Oh Sang-jae.
1304
01:27:43,920 --> 01:27:47,260
Benar-benar hantu yang tidak mau pergi.
1305
01:27:50,920 --> 01:27:52,170
Hebat sekali.
1306
01:27:55,090 --> 01:27:59,090
Kau bilang sudah bereskan semuanya,
tapi kenapa mereka masih menggangguku?
1307
01:27:59,300 --> 01:28:00,710
Bikin emosi saja...
1308
01:28:01,720 --> 01:28:06,300
Menghilangkan semua bukti
memangnya susah sekali?
1309
01:28:09,340 --> 01:28:11,050
Itu tidak susah...
1310
01:28:13,340 --> 01:28:15,710
Seharusnya memang tidak susah...
1311
01:28:18,470 --> 01:28:22,670
Tapi karena kau tidak bisa diam,
1312
01:28:22,880 --> 01:28:25,210
jadinya susah sekali, sialan!
1313
01:28:26,880 --> 01:28:30,050
Gwan-hee, kau sudah gila?
1314
01:28:31,630 --> 01:28:33,090
Memang sudah gila, kenapa?
1315
01:28:33,510 --> 01:28:37,010
Berita terus digali dan diperbarui
karena pemilu.
1316
01:28:37,380 --> 01:28:39,840
Di saat seperti ini kau masih pesta narkoba?
1317
01:28:41,550 --> 01:28:42,800
Tuan Cho, dengarkan baik-baik.
1318
01:28:43,880 --> 01:28:45,550
Di Korea ini, seorang jaksa
1319
01:28:46,800 --> 01:28:49,670
bisa mengangkat seseorang menjadi Presiden,
tapi juga bisa menjatuhkannya.
1320
01:28:54,670 --> 01:28:56,510
Dasar bodoh.
1321
01:28:59,970 --> 01:29:01,510
Skandalmu itu,
1322
01:29:02,090 --> 01:29:04,210
akan kuberaskan sampai bersih.
1323
01:29:15,170 --> 01:29:16,590
Orang tua itu sedang PMS?
1324
01:29:27,090 --> 01:29:28,630
Kau biang keladi di sini?
1325
01:29:28,670 --> 01:29:30,210
Lumayan juga tampangmu.
1326
01:29:30,220 --> 01:29:31,380
Sayang sekali kalau tidak masuk TV.
1327
01:29:31,720 --> 01:29:33,920
NOMOR TIDAK DIKENAL
1328
01:30:08,260 --> 01:30:09,840
Lama tidak bertemu.
1329
01:30:11,670 --> 01:30:13,380
Bagaimana kabarmu?
1330
01:30:14,920 --> 01:30:16,090
Kabarku baik sekali.
1331
01:30:18,010 --> 01:30:19,010
Begitukah?
1332
01:30:19,720 --> 01:30:22,670
Setahun berlalu, melihatmu begini,
aku turut senang.
1333
01:30:24,090 --> 01:30:28,090
Melihat video ini jadi teringat masa lalu.
Ternyata kau yang menyimpannya.
1334
01:30:30,470 --> 01:30:32,840
Berikan padaku, untuk apa kau simpan
video palsu.
1335
01:30:32,880 --> 01:30:33,760
Diam kau.
1336
01:30:33,800 --> 01:30:35,550
Kau bicara apa?
1337
01:30:36,590 --> 01:30:37,630
Orang tua munafik.
1338
01:30:39,510 --> 01:30:41,050
Kenapa harus kuberikan padamu?
1339
01:30:41,300 --> 01:30:43,590
Kalau dari awal kau bicara baik-baik,
1340
01:30:43,920 --> 01:30:45,420
pasti sudah kuberikan.
1341
01:30:45,550 --> 01:30:47,210
Hei, Kang-su.
1342
01:30:47,720 --> 01:30:50,880
Sepertinya kau salah paham denganku.
1343
01:30:51,050 --> 01:30:55,210
Kalau karena kejadian tahun lalu,
aku akan jujur saja.
1344
01:30:55,920 --> 01:30:59,420
Bukan aku, aku tidak pernah
memerintahkan hal itu.
1345
01:30:59,470 --> 01:31:02,170
Memerintahkan apa?
Hal yang mana?
1346
01:31:04,590 --> 01:31:06,840
Semua yang kau sembunyikan,
aku tahu.
1347
01:31:09,630 --> 01:31:11,590
Kau yang bilang jangan sentuh barang haram.
1348
01:31:13,300 --> 01:31:15,130
Kau juga yang mau jadi abangku?
1349
01:31:16,630 --> 01:31:18,300
Abang macam apa yang menyuntik adiknya?
1350
01:31:18,800 --> 01:31:21,510
Aku belajar mati-matian seumur hidupku,
1351
01:31:22,300 --> 01:31:28,050
bukan untuk melayani
pecandu sepertimu!
1352
01:31:29,170 --> 01:31:30,510
Kuingatkan kau.
1353
01:31:31,220 --> 01:31:36,090
Entah apa yang kau rencanakan,
tapi lebih baik hentikan sekarang.
1354
01:31:36,720 --> 01:31:39,340
Kalau tidak, kau mau membunuhku?
1355
01:31:40,220 --> 01:31:41,960
Kau tahu jawabannya, masih bertanya.
1356
01:31:43,300 --> 01:31:45,340
Kau sudah merasakannya sekali, kan?
1357
01:31:51,550 --> 01:31:52,590
Baiklah.
1358
01:31:54,550 --> 01:31:58,260
Lihat saja nanti.
1359
01:32:00,010 --> 01:32:04,710
Lihat bagaimana rasanya digigit anjing gila.
1360
01:32:07,420 --> 01:32:10,340
Lain kali kalau bertemu,
semoga di neraka, ya, Abang.
1361
01:32:17,880 --> 01:32:19,550
Orang gila.
1362
01:32:32,420 --> 01:32:33,630
Astaga!
1363
01:32:33,720 --> 01:32:35,550
Sudah lama tidak ke Seoul yang indah ini.
1364
01:32:36,050 --> 01:32:40,920
Hei, kenapa kau tidak bunuh saja Yeom Tae-su,
kenapa diserahkan pada Sang-jae?
1365
01:32:44,220 --> 01:32:47,460
"Micin" yang seharusnya dikirim
Yeom Tae-su ke Yamamoto,
1366
01:32:47,720 --> 01:32:49,630
sudah kucegat di tengah jalan.
1367
01:32:50,300 --> 01:32:51,300
Berapa kilo?
1368
01:32:51,630 --> 01:32:52,590
25 kilo.
1369
01:32:55,630 --> 01:32:58,420
Kalau begitu, Yamamoto pasti akan
membunuh Yeom Tae-su.
1370
01:32:58,590 --> 01:33:00,420
Orang Jepang itu emosinya tidak stabil.
1371
01:33:00,510 --> 01:33:04,210
1 kilo sama dengan 100 ribu dolar.
Kau dapat 2,5 juta dolar.
Kau yang paling beruntung.
1372
01:33:06,550 --> 01:33:08,340
Adik kecil butuh bantuan apa dari Kakak?
1373
01:33:09,470 --> 01:33:12,090
Carikan aku kapal ke Tiongkok.
1374
01:33:12,170 --> 01:33:14,210
Untukmu dan Sang-jae sang Kaisar?
1375
01:33:16,130 --> 01:33:19,760
Hei, kau mau berbuat nekat apa?
1376
01:33:23,510 --> 01:33:25,840
Kami akan membereskan Jaksa Gu
lalu kabur dari Korea.
1377
01:33:28,800 --> 01:33:31,010
Jaksa Gu? Gu Gwan-hee, ya.
1378
01:33:33,090 --> 01:33:34,550
Kau teler "micin", ya?
1379
01:33:35,090 --> 01:33:37,210
Kau yang teler "micin".
1380
01:33:37,840 --> 01:33:39,550
Cepat siapkan uang dan kapalnya.
1381
01:33:40,420 --> 01:33:42,050
Aku masih sangat sadar.
1382
01:33:44,800 --> 01:33:46,010
Bagaimana kabar anak kita, Sayang?
1383
01:33:49,340 --> 01:33:51,340
Aku harus pergi tugas jauh.
1384
01:33:51,420 --> 01:33:52,670
Jangan khawatir!
1385
01:33:54,220 --> 01:33:55,090
Aku minta maaf.
1386
01:34:01,170 --> 01:34:02,380
Ayo pergi.
1387
01:34:04,920 --> 01:34:06,130
Sekarang bagaimana, Bos?
1388
01:34:06,470 --> 01:34:09,340
Diam, tidak lihat otakku sedang
berpikir keras?
1389
01:34:13,050 --> 01:34:16,460
Ko Chang-rak yang meninggal kemarin,
pernah tinggal bersama Kang-su di sini.
1390
01:34:17,170 --> 01:34:20,590
Asalkan kita temukan video yang
direkam Kang-su, kita aman.
1391
01:34:27,840 --> 01:34:30,170
Sialan, menyebalkan sekali.
1392
01:34:31,630 --> 01:34:33,210
Tahu begitu malam itu langsung kuborgol.
1393
01:34:33,380 --> 01:34:34,380
Pak Jaksa!
1394
01:34:34,630 --> 01:34:35,630
Ada apa?
1395
01:34:38,380 --> 01:34:39,420
Ada yang mencari Anda.
1396
01:34:39,470 --> 01:34:40,210
Siapa?
1397
01:34:40,720 --> 01:34:43,840
Saya sedang membuntuti Lee Kang-su.
1398
01:34:43,970 --> 01:34:46,960
Saya ingin membantu Pak Jaksa,
sekaligus membuat kesan yang kuat.
1399
01:34:47,420 --> 01:34:49,960
Sepertinya Anda butuh sesuatu dari saya.
1400
01:34:50,220 --> 01:34:51,510
Yeom Tae-su itu.
1401
01:34:51,550 --> 01:34:54,420
Wilayah kekuasaannya seharusnya milik saya.
1402
01:34:55,010 --> 01:34:56,590
Katakan di mana Lee Kang-su.
1403
01:34:56,920 --> 01:34:58,920
Dia sedang menuju ke tempat
Anggota Parlemen Park Hyun-sook.
1404
01:34:58,920 --> 01:35:03,090
Untuk menyerahkan video
dan rekaman suara Anda.
1405
01:35:08,420 --> 01:35:09,880
Biar saya yang pergi.
1406
01:35:12,090 --> 01:35:14,210
Berikan padaku, tidak ada waktu lagi.
1407
01:35:15,760 --> 01:35:17,710
Kalau begitu saya akan siapkan sisanya.
1408
01:35:20,130 --> 01:35:22,800
Jangan gagal, ini kesempatan terakhir.
1409
01:35:23,510 --> 01:35:25,380
Semua akan beres, jangan jadi pengecut.
1410
01:35:28,550 --> 01:35:29,670
Hei!
1411
01:35:35,220 --> 01:35:38,840
Kandidat nomor 2, Yoon Sung-hyup!
1412
01:35:39,130 --> 01:35:43,420
Pemilih cerdas, negara sejahtera!
1413
01:35:43,590 --> 01:35:46,130
Pilih kandidat nomor 2, pilih nomor 2!
1414
01:35:46,170 --> 01:35:49,800
Pilih kandidat nomor 2, pilih nomor 2!
1415
01:35:49,840 --> 01:35:55,510
Kandidat nomor 2, Yoon Sung-hyup!
1416
01:35:55,550 --> 01:35:56,550
Harap berhenti!
1417
01:35:56,550 --> 01:35:58,260
Anda tidak boleh masuk.
1418
01:35:58,420 --> 01:36:00,710
Saya Oh Sang-jae
dari Tim Narkoba!
1419
01:36:01,010 --> 01:36:02,960
Ada yang perlu saya berikan
pada Anggota Parlemen Park.
1420
01:36:03,050 --> 01:36:04,840
Kami bisa menyampaikannya untuk Anda.
1421
01:36:05,420 --> 01:36:07,960
Saya harus menyerahkannya langsung.
1422
01:36:08,010 --> 01:36:08,960
Anda tidak bisa masuk.
1423
01:36:08,970 --> 01:36:09,760
Anggota Parlemen!
1424
01:36:10,010 --> 01:36:11,010
Nyonya Park Hyun-sook!
1425
01:36:11,170 --> 01:36:12,130
Anggota Parlemen! Nyonya!
1426
01:36:12,720 --> 01:36:14,010
Saya Oh Sang-jae!
1427
01:36:15,170 --> 01:36:16,340
Tangkap dia!
1428
01:36:16,880 --> 01:36:17,880
Anggota Parlemen Park Hyun-sook!
1429
01:36:18,090 --> 01:36:20,840
Oh Sang-jae, Anda ditangkap karena
melanggar Undang-Undang Narkotika!
1430
01:36:21,090 --> 01:36:22,880
Anggota Parlemen!
Saya Oh Sang-jae!
1431
01:36:26,670 --> 01:36:27,920
Kami dari kejaksaan.
1432
01:36:28,630 --> 01:36:30,050
Lee Kang-su tidak ada di sana.
1433
01:36:34,220 --> 01:36:37,010
Menyalin banyak untuk kenang-kenangan,
Polisi Oh?
1434
01:36:38,090 --> 01:36:41,260
Barang bagus, harus dibagi-bagi.
1435
01:36:41,840 --> 01:36:45,300
Biar seluruh rakyat bisa menikmatinya.
1436
01:36:45,800 --> 01:36:46,840
Di mana Lee Kang-su?
1437
01:36:47,840 --> 01:36:52,340
Dia sudah mencium baumu
dan kabur, kami sudah berpisah jalan.
1438
01:36:57,840 --> 01:37:02,710
Malam ini, dalam debat Presiden ke-3 yang
diselenggarakan oleh KPU,
1439
01:37:02,800 --> 01:37:08,260
kasus penggunaan narkoba oleh putra kandidat Cho Sang-taek
akan menjadi topik kontroversial.
1440
01:37:22,470 --> 01:37:23,590
Anda yakin?
1441
01:37:23,760 --> 01:37:24,920
Anda yang bilang:
1442
01:37:25,050 --> 01:37:28,510
"Makan selagi panas baru enak."
1443
01:37:29,010 --> 01:37:32,260
Tapi kalau sepanas ini...
1444
01:37:33,470 --> 01:37:34,460
Takut, ya?
1445
01:37:37,340 --> 01:37:39,670
Bang, belok tajam begitu bisa jatuh...
1446
01:37:40,670 --> 01:37:44,050
Tugas jaksa adalah menyelidiki kejahatan.
1447
01:37:44,420 --> 01:37:47,550
Sama seperti wartawan yang
selalu berpihak pada kebenaran.
1448
01:37:48,300 --> 01:37:49,800
Semua demi keadilan.
1449
01:37:53,090 --> 01:37:55,010
Pak, ada masalah.
1450
01:37:55,380 --> 01:37:56,380
Ada apa?
1451
01:37:56,420 --> 01:37:59,010
Itu... lebih baik dibicarakan di dalam.
1452
01:37:59,590 --> 01:38:03,090
Sudah ada bukti yang menunjukkan
Cho Hoon menggunakan narkoba.
1453
01:38:03,720 --> 01:38:06,510
Jika bukti terverifikasi, Cho Hoon akan...
1454
01:38:06,630 --> 01:38:09,920
Sialan Jaksa Gu, sudah begini
masih mau memanggil Tuan Cho?
1455
01:38:10,470 --> 01:38:11,960
Anda gila?
1456
01:38:13,050 --> 01:38:15,420
Berpikirlah lebih luas.
1457
01:38:15,470 --> 01:38:16,670
Hei, Gwan-hee.
1458
01:38:16,720 --> 01:38:19,260
Sialan, kau main-main denganku?
1459
01:38:19,470 --> 01:38:22,380
Tuan Cho Hoon mau datang sendiri,
1460
01:38:22,420 --> 01:38:24,340
atau mau saya suruh orang menjemput?
1461
01:38:24,470 --> 01:38:25,630
Hah?
1462
01:38:28,260 --> 01:38:30,760
Sialan, dasar orang tua bangka.
1463
01:38:30,880 --> 01:38:31,960
Hei, Reporter Song.
1464
01:38:33,010 --> 01:38:37,630
Beri tahu pers bahwa Cho Hoon
akan menyerahkan diri.
1465
01:38:40,050 --> 01:38:45,090
Kasus ini diserahkan kepada Kepala Jaksa
Gu Gwan-hee, Tim Anti-Korupsi 3.
1466
01:38:45,220 --> 01:38:45,960
Sialan...
1467
01:38:46,090 --> 01:38:49,800
Cho Hoon akan hadir di
Kejaksaan Pusat Seoul pukul 21.00 malam ini.
1468
01:38:50,300 --> 01:38:52,670
Astaga, Jaksa Gu...
1469
01:38:54,670 --> 01:38:56,550
Memang rubah tua.
1470
01:39:02,720 --> 01:39:04,510
Kita kan rekan kerja,
1471
01:39:05,170 --> 01:39:08,800
kalau ada salah paham,
cukup dibicarakan saja.
1472
01:39:09,550 --> 01:39:11,710
Tidak perlu sampai sepanas ini.
1473
01:39:12,050 --> 01:39:15,260
Ini surat penarikan banding Anda.
1474
01:39:15,760 --> 01:39:17,670
Cukup kirim faks ke pengadilan,
1475
01:39:17,720 --> 01:39:20,630
Anda akan dinyatakan tidak bersalah
di sidang banding.
1476
01:39:20,630 --> 01:39:25,300
Anda bisa lanjut bekerja sebagai polisi.
1477
01:39:25,550 --> 01:39:27,550
Sudah selesai sandiwaranya?
1478
01:39:27,920 --> 01:39:30,460
Anda tahu apa yang saya mau.
1479
01:39:30,840 --> 01:39:33,260
Si Kang-su itu menyimpan
yang asli dan salinannya, kan?
1480
01:39:33,300 --> 01:39:34,590
Di mana dia?
1481
01:39:36,170 --> 01:39:39,170
Di saat seperti ini masih bisa tertawa.
1482
01:39:39,970 --> 01:39:44,050
Putri Anda sekitar 6 tahun, kan?
Dia kelihatan manis sekali.
1483
01:39:44,470 --> 01:39:46,840
Anda sebaiknya tahu diri
selagi saya masih baik.
1484
01:39:46,840 --> 01:39:49,300
Keluarga harus jadi prioritas, kan.
1485
01:40:02,090 --> 01:40:04,300
Kamu main apa?
1486
01:40:08,380 --> 01:40:10,960
Lihat ke atas sana, di situ.
1487
01:40:12,340 --> 01:40:13,880
Saat ini kami berada di depan Kejaksaan.
1488
01:40:13,880 --> 01:40:17,130
Malam ini akan menjadi debat terakhir
antara para kandidat Presiden.
1489
01:40:17,260 --> 01:40:22,090
Cho Hoon, putra kandidat Cho Sang-taek
dari Partai Persatuan Masa Depan, secara sukarela
1490
01:40:22,130 --> 01:40:24,010
hadir di Kejaksaan Seoul.
1491
01:40:24,050 --> 01:40:26,670
Bagaimana perasaan Anda disebut
"pecandu nasional"?
1492
01:40:28,670 --> 01:40:30,590
Apakah tuduhan itu benar?
1493
01:40:31,420 --> 01:40:33,420
Mohon Tuan Cho Hoon menjawab.
1494
01:40:34,050 --> 01:40:35,800
Ada yang ingin Anda sampaikan?
1495
01:40:48,670 --> 01:40:50,760
Belum pernah lihat wartawan
sampai malu-malu begitu?
1496
01:40:51,010 --> 01:40:52,590
Kenapa tidak lewat basement saja?
1497
01:40:53,920 --> 01:40:55,300
Di mana si Gu itu?
1498
01:40:56,840 --> 01:40:59,340
Jaga bicaramu.
1499
01:41:00,050 --> 01:41:01,960
Mulutmu sudah keterlaluan.
1500
01:41:10,670 --> 01:41:12,340
Mau berdiri sampai kapan?
1501
01:41:18,720 --> 01:41:20,510
Sudah Anda pikirkan?
1502
01:41:23,670 --> 01:41:24,880
Beri aku rokok dulu, baru bicara.
1503
01:41:24,970 --> 01:41:26,380
Tentu, ini.
1504
01:41:35,630 --> 01:41:37,050
Kirim faksnya dulu.
1505
01:41:37,050 --> 01:41:38,460
Baiklah.
1506
01:41:40,380 --> 01:41:42,130
Kau, kirim faks ini.
1507
01:41:42,130 --> 01:41:43,510
Baik, Pak.
1508
01:41:46,590 --> 01:41:49,630
Ini, tulis.
1509
01:42:07,300 --> 01:42:09,340
Koordinat ini?
1510
01:42:10,670 --> 01:42:11,880
Terima kasih, kerja bagus.
1511
01:42:26,720 --> 01:42:29,670
Ini lokasi Lee Kang-su.
Pastikan dia pergi dengan tenang.
1512
01:42:30,840 --> 01:42:32,460
Jangan seperti yang sebelumnya.
1513
01:42:46,260 --> 01:42:48,210
Pergilah, jangan ragu lagi, nanti keburu malam!
1514
01:42:55,970 --> 01:42:57,420
Pengacara ada di luar.
1515
01:42:57,420 --> 01:42:58,510
Hei! Kenapa?
1516
01:43:00,380 --> 01:43:03,050
Bisa dilihat dari sini, kan?
1517
01:43:04,340 --> 01:43:07,090
Kau mau pengacara kencing untukmu?
1518
01:43:14,170 --> 01:43:16,550
Hei, kau mau buang air besar?
1519
01:43:17,300 --> 01:43:20,510
Kalau tidak, kencing di sana saja.
1520
01:43:32,170 --> 01:43:33,340
Sialan!
1521
01:43:47,170 --> 01:43:51,590
Gu Gwan-hee! Dasar orang tua bangka!
1522
01:44:10,840 --> 01:44:12,760
Sialan, keren sekali!
1523
01:44:15,340 --> 01:44:16,840
Ini baru cukup "wow".
1524
01:44:21,050 --> 01:44:22,630
Pak Oh Sang-jae!
1525
01:44:22,720 --> 01:44:24,960
Setelah bebas, jangan bikin masalah lagi.
1526
01:44:26,380 --> 01:44:28,880
Aku memang suka bikin masalah.
1527
01:44:31,630 --> 01:44:33,380
Memangnya kenapa?
1528
01:44:33,470 --> 01:44:34,420
Mulai lagi.
1529
01:44:34,590 --> 01:44:36,960
Kenapa tahu segalanya,
tapi tidak tahu diri.
1530
01:45:12,630 --> 01:45:17,550
Aku dan Pengacara Park akan urus kesaksiannya,
kau istirahat saja.
1531
01:45:18,630 --> 01:45:20,920
Baik sekali. Kalah Sang Buddha.
1532
01:45:22,760 --> 01:45:23,760
Mantap!
1533
01:45:46,010 --> 01:45:47,260
Terima kasih.
1534
01:45:48,630 --> 01:45:51,380
Ngomong-ngomong, sampel urin tadi punya siapa?
1535
01:45:53,840 --> 01:45:56,960
Putra wakil kepala timku yang masih SMP.
1536
01:45:58,090 --> 01:46:00,590
Dijamin bersih.
1537
01:46:01,380 --> 01:46:04,880
Hasilnya pasti negatif.
Tidak ada tanda-tanda penggunaan narkoba.
1538
01:46:05,170 --> 01:46:09,210
Setelah debat selesai,
berita panasnya akan langsung tayang.
1539
01:46:09,510 --> 01:46:11,510
Besok, surat perintah penangkapan
Park Hyun-sook akan dikeluarkan.
1540
01:46:11,670 --> 01:46:14,460
Seminggu lagi hari pemilihan.
1541
01:46:14,550 --> 01:46:18,920
Saat itu, tim kandidat Yoon
tidak akan bisa berbuat apa-apa.
1542
01:46:20,510 --> 01:46:23,760
Jaksa Gu memang hebat,
kalah Zhuge Liang.
1543
01:46:24,670 --> 01:46:27,340
Oh ya, si Song itu...
1544
01:46:27,880 --> 01:46:28,760
Reporter Song?
1545
01:46:28,800 --> 01:46:30,050
Ya! Benar, dia!
1546
01:46:30,380 --> 01:46:34,340
Boleh aku habisi dia?
1547
01:46:34,590 --> 01:46:36,170
Jangan buat masalah lagi.
1548
01:46:36,630 --> 01:46:38,630
Karirnya sebagai jurnalis sudah tamat.
1549
01:46:38,880 --> 01:46:41,920
Menyebarkan video tanpa izin
dari orang yang direkam,
1550
01:46:41,920 --> 01:46:45,460
melanggar pasal 14 UU Anti Kekerasan Seksual,
hukuman maksimal 7 tahun penjara
1551
01:46:45,670 --> 01:46:47,670
atau denda hingga 50 juta won.
1552
01:46:47,670 --> 01:46:49,880
Biar hukum yang menanganinya.
1553
01:46:50,260 --> 01:46:53,710
Jurnalis bukan ayahmu.
Mentang-mentang jadi jurnalis,
merasa setara dengan jaksa.
1554
01:46:57,420 --> 01:46:58,710
Halo semuanya!
1555
01:46:58,720 --> 01:47:00,130
Jaksa Agung!
1556
01:47:00,130 --> 01:47:01,550
- Gwan-hee, ya?
- Ya, benar, Pak.
1557
01:47:01,590 --> 01:47:03,670
Kamu harus berkorban sedikit.
1558
01:47:03,670 --> 01:47:05,760
Bukan kasus pembunuhan juga,
1559
01:47:05,800 --> 01:47:08,670
cuma "tepung" sedikit, kenapa ditangkap sampai ke sini...
1560
01:47:08,720 --> 01:47:10,630
Maaf sudah membuat keributan, Pak.
1561
01:47:10,630 --> 01:47:13,840
Paman baru saja telepon ayahmu,
bilang jangan khawatir.
1562
01:47:13,920 --> 01:47:15,590
Kita kan keluarga.
1563
01:47:15,590 --> 01:47:16,920
Kau sudah berjasa besar.
1564
01:47:16,970 --> 01:47:18,210
Bukan apa-apa, Pak.
1565
01:47:18,420 --> 01:47:19,800
Terima kasih, Pak.
1566
01:47:19,840 --> 01:47:24,420
Dulu saat ayahmu masih jadi Kepala
Tim Investigasi Khusus, dia banyak mengajariku.
1567
01:47:24,800 --> 01:47:27,340
Kalau investigasinya salah,
pasti dimarahi habis-habisan.
1568
01:47:31,220 --> 01:47:32,800
Sebentar lagi sampai.
1569
01:47:37,170 --> 01:47:39,340
Bajingan itu di sana.
1570
01:47:42,920 --> 01:47:46,380
Bang, saya izin menyalakan TV,
1571
01:47:46,670 --> 01:47:47,960
ayah saya sedang tampil.
1572
01:47:48,760 --> 01:47:49,920
Boleh saya nyalakan TV sebentar?
1573
01:47:49,970 --> 01:47:51,920
Ya, silakan saja!
1574
01:47:52,010 --> 01:47:53,260
Harus nonton debat...
1575
01:47:54,380 --> 01:47:55,880
Berikutnya adalah kandidat Yoon Sung-hyup.
1576
01:47:56,010 --> 01:47:58,510
Jangan lupa ajukan pertanyaan
setidaknya kepada dua kandidat.
1577
01:47:58,630 --> 01:48:00,460
Silakan dimulai.
1578
01:48:00,590 --> 01:48:02,920
Saya ingin bertanya
kepada kandidat Cho Sang-taek.
1579
01:48:03,220 --> 01:48:06,550
Gwan-hee, kapan kau akan umumkan
hasil investigasinya?
1580
01:48:06,550 --> 01:48:08,670
Segera setelah debat selesai.
1581
01:48:08,880 --> 01:48:10,670
Harus bisa memanfaatkan momen.
1582
01:48:10,970 --> 01:48:12,090
Ya, saya ingat, Pak.
1583
01:48:12,590 --> 01:48:16,090
Astaga, kandidat Cho auranya luar biasa.
1584
01:48:17,220 --> 01:48:20,840
Jika ada bukti yang menunjukkan
putra saya menggunakan narkoba,
1585
01:48:21,590 --> 01:48:23,260
Saya, Cho Sang-taek,
1586
01:48:25,130 --> 01:48:27,800
akan segera mundur dari
pencalonan Presiden.
1587
01:48:28,720 --> 01:48:31,050
Rakyat telah memberikan kepercayaan pada saya.
1588
01:48:31,340 --> 01:48:33,880
Saya tidak akan berhenti berusaha.
1589
01:48:33,880 --> 01:48:37,050
Maaf, Tuan Cho, saya potong sebentar.
1590
01:48:37,300 --> 01:48:42,510
Ada sebuah video yang sedang viral
di YouTube dan media sosial.
1591
01:48:42,630 --> 01:48:46,760
Kami perlu memverifikasi informasi ini.
Mohon pengertiannya.
1592
01:48:49,630 --> 01:48:51,630
Kang-su!
1593
01:48:53,670 --> 01:48:55,880
Aku memimpikanmu setiap malam.
1594
01:48:58,380 --> 01:48:59,420
Halo...
1595
01:49:01,800 --> 01:49:03,170
Bos cari ini, kan?
1596
01:49:03,260 --> 01:49:07,010
Tae-su? Kau sudah bekerja keras
datang jauh-jauh ke sini.
1597
01:49:07,260 --> 01:49:09,510
Cepat sekali kau datang!
1598
01:49:28,220 --> 01:49:29,960
BERITA KHUSUS
1599
01:49:30,340 --> 01:49:31,170
Berita khusus.
1600
01:49:31,340 --> 01:49:34,420
Sebuah video yang merekam Cho Hoon,
1601
01:49:34,590 --> 01:49:38,340
putra kandidat Cho Sang-taek
dan jaksa Gu Gwan-hee
1602
01:49:38,340 --> 01:49:40,050
sedang beredar luas.
1603
01:49:40,090 --> 01:49:41,670
Ini insiden siaran?
1604
01:49:41,720 --> 01:49:44,090
Sampel urin tadi punya siapa?
1605
01:49:44,920 --> 01:49:47,300
- Putra wakil kepala timku yang masih SMP...
- Wakil Kepala Oh!
1606
01:49:47,340 --> 01:49:50,090
- ...dari wakil kepala tim saya.
- Kenapa ini bisa tayang di TV?
1607
01:49:50,920 --> 01:49:51,840
Wakil Kepala Oh!
1608
01:49:52,260 --> 01:49:56,710
Hasilnya pasti negatif.
Tidak ada tanda-tanda penggunaan narkoba.
1609
01:49:56,970 --> 01:50:00,260
Setelah debat selesai,
berita panasnya akan langsung tayang.
1610
01:50:01,670 --> 01:50:03,670
Besok, surat perintah penangkapan
Park Hyun-sook akan dikeluarkan.
1611
01:50:03,880 --> 01:50:05,260
Mentang-mentang jurnalis...
1612
01:50:05,340 --> 01:50:07,130
merasa setara dengan jaksa, ya?
Dasar brengsek...
1613
01:50:07,670 --> 01:50:10,710
Mari kita saksikan rekaman langsung
dari lokasi kejadian.
1614
01:50:11,090 --> 01:50:14,920
Pria yang baru saja berbalik
adalah Jaksa Gu Gwan-hee.
1615
01:50:15,470 --> 01:50:18,170
Di sebelahnya adalah Cho Hoon,
putra kandidat Cho,
1616
01:50:18,220 --> 01:50:19,420
yaitu pemuda berbaju putih.
1617
01:50:19,420 --> 01:50:22,550
Kita direkam dari belakang!
1618
01:50:23,880 --> 01:50:29,340
Sepertinya mereka sadar ada kamera
dan buru-buru menghindar.
1619
01:50:45,380 --> 01:50:46,550
Tutup gordennya!
1620
01:50:47,260 --> 01:50:50,300
Para pejabat yang hadir di sana,
termasuk Jaksa Agung,
1621
01:50:50,510 --> 01:50:51,300
Tutup!
1622
01:50:51,340 --> 01:50:54,090
terlihat sangat panik meninggalkan ruangan.
1623
01:50:54,090 --> 01:50:55,710
Gu Gwan-hee! Dasar orang tua bangka!
1624
01:50:55,840 --> 01:50:58,630
- Hei, Gu Gwan-hee!
- Gorden ditutup dengan tergesa-gesa.
1625
01:51:01,760 --> 01:51:03,920
Satu, dua! Satu, dua!
Satu, dua! Satu, dua!
1626
01:51:14,880 --> 01:51:16,630
KLIATAN BANGET PECANDUNYA. HAHA.
1627
01:51:19,260 --> 01:51:21,760
ANAK KANDIDAT PRESIDEN
BUNGKUK DI DEPAN JAKSA TUH
1628
01:51:34,800 --> 01:51:37,920
Semua gorden sudah ditutup.
1629
01:51:38,010 --> 01:51:40,170
DUGAAN PEMALSUAN BUKTI OLEH JAKSA
DI KEJAKSAAN PUSAT SEOUL
1630
01:51:40,720 --> 01:51:45,130
Sepertinya sudah tidak ada orang lagi...
Saya tidak mendengar apa-apa lagi.
1631
01:51:49,300 --> 01:51:51,510
Saya mendengar suara tepuk tangan.
1632
01:51:52,090 --> 01:51:53,800
Benar, itu suara tepuk tangan.
1633
01:51:54,170 --> 01:51:55,670
Masih ada orang di dalam ruangan.
1634
01:51:55,720 --> 01:51:58,420
Mereka belum pergi semua.
1635
01:51:59,670 --> 01:52:02,300
Karena gorden sudah ditutup,
1636
01:52:02,470 --> 01:52:05,340
jadi hanya ada suara tanpa gambar.
1637
01:52:07,170 --> 01:52:11,760
Oh, ada yang baru saja melempar sesuatu ke lantai.
1638
01:52:13,670 --> 01:52:16,170
Mungkinkah orang ini
1639
01:52:16,220 --> 01:52:18,550
tinggal untuk menghilangkan barang bukti?
1640
01:52:19,670 --> 01:52:22,510
Anda sedang menyaksikan siaran langsung!
1641
01:52:28,590 --> 01:52:29,510
Dengarkan baik-baik.
1642
01:52:29,720 --> 01:52:32,260
Ruang "Santai" itu ada di sebelah ruangan si Gu.
1643
01:52:32,470 --> 01:52:33,670
Silakan saja!
1644
01:52:33,720 --> 01:52:36,010
Tempat berlangsungnya semua penutupan kasus.
1645
01:52:36,880 --> 01:52:40,460
Kita mau langsung menyerbu ke sana?
Tidak bisa.
1646
01:52:40,590 --> 01:52:43,670
Anda telepon si rubah tua Gu.
1647
01:52:43,720 --> 01:52:45,010
Katakan Anda akan membongkar rahasiaku.
1648
01:52:45,010 --> 01:52:46,800
Kenapa aku harus membantumu sejauh ini?!
1649
01:52:46,970 --> 01:52:49,420
Pak Jaksa sedang mencari Lee Kang-su?
1650
01:52:49,420 --> 01:52:50,420
Ini Oh Sang-jae!
1651
01:52:50,470 --> 01:52:52,420
Harus cari cara masuk ke ruang "Santai".
1652
01:52:55,470 --> 01:52:57,210
- Merokok dulu baru bicara.
- Ini untukmu.
1653
01:52:57,220 --> 01:52:59,460
Tapi tidak harus masuk sendiri.
1654
01:53:05,630 --> 01:53:06,760
- Investigator.
- Ya.
1655
01:53:06,800 --> 01:53:08,670
- Kau, kirim faks ini.
- Baik, Pak.
1656
01:53:12,050 --> 01:53:12,710
Hei.
1657
01:53:14,880 --> 01:53:17,380
Mikrofon di dalam korek api ini
akan terhubung ke kamera
1658
01:53:17,470 --> 01:53:18,340
begitu dinyalakan.
1659
01:53:26,550 --> 01:53:29,010
Beberapa hari ini dilarang merokok,
pasti kau stres.
1660
01:53:29,090 --> 01:53:29,920
Merokoklah.
1661
01:53:32,260 --> 01:53:33,170
Terima kasih.
1662
01:53:34,050 --> 01:53:35,840
Aku... juga punya satu.
1663
01:53:37,010 --> 01:53:39,550
Anak ini, korek api kembar?
1664
01:53:53,510 --> 01:53:56,090
Siapa bilang penjahat tidak bisa
jadi pahlawan.
1665
01:54:20,920 --> 01:54:23,210
Penciumanmu tajam juga.
1666
01:54:24,130 --> 01:54:25,300
Bisa sampai ke sini?
1667
01:54:25,590 --> 01:54:27,260
Dasar pengkhianat!
1668
01:54:27,380 --> 01:54:28,550
Bukan, bukan begitu.
1669
01:54:32,420 --> 01:54:33,710
Sialan kau!
1670
01:54:36,800 --> 01:54:40,420
Bagaimana kau bisa paham betapa susahnya
aku mencapai posisi ini...
1671
01:54:40,550 --> 01:54:41,920
Lalu kau hancurkan?!
1672
01:54:41,970 --> 01:54:42,840
Kau...
1673
01:54:56,170 --> 01:55:00,210
ceroboh, kalau tidak pegangan erat, ya jatuh.
1674
01:55:04,550 --> 01:55:08,210
Kau jatuh seperti ini, mungkin karena leluhurmu
1675
01:55:09,470 --> 01:55:10,510
sudah tidak sanggup menanggungmu.
1676
01:55:21,590 --> 01:55:23,590
Karma datang lebih cepat dari 5G!
1677
01:55:26,050 --> 01:55:27,170
Kau!
1678
01:55:27,550 --> 01:55:28,840
Berhenti!
1679
01:55:43,840 --> 01:55:47,130
Meskipun aku kalah dalam pemilihan.
1680
01:55:47,470 --> 01:55:49,510
Tapi aku menang di hati rakyat...
1681
01:55:49,840 --> 01:55:50,840
Diam! Munafik!
1682
01:55:52,090 --> 01:55:55,170
KANDIDAT CHO SANG-TAEK:
"SAYA KALAH KARENA KURANG MAMPU"
1683
01:55:57,260 --> 01:55:58,300
Buka pintunya!
1684
01:55:59,260 --> 01:56:00,670
Kasihan sekali ayahku...
1685
01:56:00,720 --> 01:56:02,170
- Buka pintunya!
- Tidak mau!
1686
01:56:05,380 --> 01:56:07,130
- Turun kau!
- Turun!
1687
01:56:07,380 --> 01:56:10,510
Kalian semua masih hijau.
1688
01:56:11,800 --> 01:56:14,210
Memangnya kalian bisa menangkapku!
1689
01:56:15,420 --> 01:56:17,260
Hei, hei, jangan pura-pura gila.
1690
01:56:17,920 --> 01:56:19,340
Wah, dia sudah gila...
1691
01:56:19,800 --> 01:56:20,840
Sadarlah.
1692
01:56:22,510 --> 01:56:24,550
Aku Gao Ranger!
1693
01:56:26,720 --> 01:56:27,460
Berhenti!
1694
01:56:27,510 --> 01:56:28,800
Gao White maju!
1695
01:56:54,260 --> 01:56:55,960
Apakah Jaksa Gu ada di sana?
1696
01:56:56,670 --> 01:56:57,460
Jaksa Gu?
1697
01:57:02,130 --> 01:57:04,550
Kalau tidak menjawab, kami masuk.
1698
01:57:06,420 --> 01:57:07,840
Bawa dia pergi.
1699
01:57:08,670 --> 01:57:09,960
Aku pergi, aku pergi.
1700
01:57:12,590 --> 01:57:14,090
Tidak, aku tidak gatal...
1701
01:57:14,130 --> 01:57:16,380
Sakit, bukan gatal.
1702
01:57:16,380 --> 01:57:31,380
Diterjemahkan Oleh RIELNEXTDOOR!
115999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.