All language subtitles for Yadang The Snitch 2025 1080p WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,340 Penerjemah: RIELNEXTDOOR 2 00:00:14,340 --> 00:00:17,340 RIELNEXTDOOR 3 00:00:17,340 --> 00:00:19,340 Dimohon Web Film Dilarang Hapus Credit! 4 00:00:58,300 --> 00:01:02,210 KARAKTER, ORGANISASI, TEMPAT, DAN PERISTIWA DALAM FILM INI SEPENUHNYA FIKTIF. 5 00:01:10,370 --> 00:01:11,610 Para pecandu ini merepotkan! 6 00:01:11,970 --> 00:01:14,460 Inspektur Cha, tangkap dia! 7 00:01:14,550 --> 00:01:17,050 Hei, brengsek! Duduk diam. 8 00:01:17,800 --> 00:01:18,670 Aku haus sekali! 9 00:01:18,720 --> 00:01:20,340 Beri aku minum! 10 00:01:20,340 --> 00:01:21,130 Berisik sekali. 11 00:01:21,130 --> 00:01:23,550 - Pelit sekali cuma buat seteguk air! - Hati-hati jatuh! 12 00:01:30,300 --> 00:01:31,550 Pecandu mana yang mencariku? 13 00:01:32,170 --> 00:01:34,760 Oh Jae-chul, putra Presdir Dongin Milling. 14 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 Dia dari tadi berteriak mencarimu. 15 00:01:36,880 --> 00:01:37,920 Kau cukup terkenal. 16 00:01:37,920 --> 00:01:39,300 Selamat, ya. 17 00:01:39,300 --> 00:01:40,010 Tentu saja! 18 00:01:40,050 --> 00:01:42,710 Pengacara rendahan pun harus meneleponku dulu. 19 00:01:43,050 --> 00:01:44,300 Dia punya beberapa catatan kriminal. 20 00:01:44,340 --> 00:01:47,050 Tiga kasus serupa dan satu tahun masa percobaan. 21 00:01:47,090 --> 00:01:49,630 Oh ya Kang-su, dia tertangkap basah menyimpan barang. 22 00:01:49,670 --> 00:01:51,090 Urus dia baik-baik, ya. 23 00:01:52,130 --> 00:01:54,010 Bang, "baik-baik" saja tidak cukup. 24 00:01:54,420 --> 00:01:55,920 Kalau mau kaya, harus pikirkan yang besar. 25 00:01:56,050 --> 00:01:57,760 Jangan cuma hitung untung recehan. 26 00:02:06,380 --> 00:02:08,380 Dewa "tepung" sedang tidak berpihak padamu. 27 00:02:09,010 --> 00:02:11,550 Kenapa cuma simpan 500 gram? 28 00:02:11,760 --> 00:02:12,380 Kepala Tim Kim! 29 00:02:12,420 --> 00:02:13,920 500 gram bisa dipenjara berapa tahun? 30 00:02:13,970 --> 00:02:15,340 Sekitar 5 tahun. 31 00:02:16,720 --> 00:02:17,460 Habislah riwayatku... 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,170 Berisik sekali! 33 00:02:22,220 --> 00:02:23,590 Bantu aku keluar dari sini! 34 00:02:25,300 --> 00:02:28,380 Bisa bebas atau tidak, itu tergantung... kau, aku, 35 00:02:29,130 --> 00:02:31,550 merasa cukup "wow" atau tidak. 36 00:02:32,920 --> 00:02:35,130 Mau naik kelas atau naik berita! 37 00:02:36,090 --> 00:02:37,380 Aku bisa urus semuanya! 38 00:02:39,800 --> 00:02:40,760 Anak pintar! 39 00:02:40,970 --> 00:02:43,420 Tiga bosnya, masing-masing 20 juta. 40 00:02:43,510 --> 00:02:44,590 Hitung per kilonya juga! 41 00:02:44,630 --> 00:02:45,670 Berapa kilo? 42 00:02:46,800 --> 00:02:47,590 2 kilogram. 43 00:02:47,670 --> 00:02:48,710 Per kilonya 50 juta. 44 00:02:48,880 --> 00:02:51,670 Ditambah tiga orang tadi, totalnya 160 juta won... 45 00:02:51,800 --> 00:02:53,300 dalam bentuk Bitcoin. 46 00:02:56,220 --> 00:02:58,880 Sudah jelas, kan, sobat? 47 00:02:59,630 --> 00:03:00,630 Bayarnya pakai Bitcoin. 48 00:03:03,340 --> 00:03:04,800 Apa pun itu, jangan persulit hidupku. 49 00:03:05,010 --> 00:03:06,920 Mantap! Mantap sekali! 50 00:03:07,800 --> 00:03:11,380 Membongkar sindikat narkoba! Dengan barang bukti cukup untuk 66.000 orang. 51 00:03:12,760 --> 00:03:14,130 Pihak sini bakal masuk koran. 52 00:03:15,050 --> 00:03:17,050 Pihak sana bisa pulang istirahat. 53 00:03:32,220 --> 00:03:34,800 - Sialan... - Brengsek, ada apa ini? 54 00:03:34,800 --> 00:03:35,550 Hei, paman! 55 00:03:36,590 --> 00:03:37,670 Mundurkan mobilmu! 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,510 Kubilang mundurkan mobilmu! 57 00:03:43,470 --> 00:03:45,420 Kau tuli? Pindahkan mobilmu! 58 00:03:47,220 --> 00:03:50,630 Wah, Chang-rak kita sekarang sudah jadi jagoan, ya. 59 00:03:51,090 --> 00:03:54,590 Aku bantu kau keluar penjara, lalu kau melupakanku. 60 00:03:54,840 --> 00:03:56,460 Tidak tahu terima kasih sekali. 61 00:03:58,380 --> 00:04:00,880 Dengar-dengar kau lagi lancar jaya! 62 00:04:02,760 --> 00:04:03,880 Bang, jangan begitu. 63 00:04:04,220 --> 00:04:05,340 Berapa kilo ini? 64 00:04:06,670 --> 00:04:07,630 3 kilo? 65 00:04:08,050 --> 00:04:09,380 Kasih aku 2 kilo, ya. 66 00:04:10,760 --> 00:04:14,090 Jangan bercanda, hilang 2/3 bisa tamat riwayatku. 67 00:04:14,630 --> 00:04:18,170 Kalau bicara soal daya tahan pecandu, 68 00:04:18,220 --> 00:04:19,550 yang paling panjang umur itu pecandu Korea. 69 00:04:19,630 --> 00:04:20,420 Tahu kenapa? 70 00:04:20,630 --> 00:04:23,510 Karena polisi takut kalian mati, 71 00:04:24,050 --> 00:04:26,260 begitu sakau, langsung dijebloskan ke penjara untuk detoks. 72 00:04:26,420 --> 00:04:28,590 Kau sudah lama tidak detoks, kan? 73 00:04:30,420 --> 00:04:33,590 Chang-rak... jangan campur nasi putih ke barang lagi. 74 00:04:33,590 --> 00:04:35,420 Jual barang palsu begini, pantas saja tidak awet. 75 00:04:36,050 --> 00:04:38,590 Baiklah, kau mau apa, katakan saja. 76 00:04:38,720 --> 00:04:40,510 Beri aku tiga nama besar. 77 00:04:40,590 --> 00:04:45,340 Bukan pemakai. Tapi: Pemasok, distributor, kurir. 78 00:04:45,670 --> 00:04:47,380 Aku percaya padamu. 79 00:04:47,630 --> 00:04:49,960 Kalau tidak mau aku tangkap, kerjakan yang benar. 80 00:04:51,220 --> 00:04:54,090 Sialan, orang itu benar-benar tidak tepat waktu. 81 00:04:54,550 --> 00:04:56,300 Itu, itu dia, sudah datang! 82 00:04:59,510 --> 00:05:01,510 Halo, cek barangnya. 83 00:05:02,670 --> 00:05:03,710 Sudah pas? 84 00:05:04,840 --> 00:05:06,130 Terima kasih kembali. 85 00:05:08,220 --> 00:05:10,210 Beres, pas 2 kilo. 86 00:05:11,300 --> 00:05:13,420 - Ayo berangkat. - Ayo, ayo sayang! 87 00:05:17,090 --> 00:05:19,050 Sialan, bagaimana cara mundurnya? 88 00:05:19,090 --> 00:05:20,210 Maaf! 89 00:05:22,130 --> 00:05:24,960 Aku akan turun memeriksa mobil. 90 00:05:25,840 --> 00:05:26,760 Tunggu dulu! 91 00:05:27,670 --> 00:05:28,960 - Ada apa? - Jangan turun dari mobil! 92 00:05:30,090 --> 00:05:31,130 Apa? Kenapa? Kenapa? 93 00:05:31,590 --> 00:05:32,800 Semuanya fokus. 94 00:05:33,050 --> 00:05:34,380 Ada yang tidak beres. 95 00:05:38,130 --> 00:05:39,880 Bisa turunkan kaca jendelanya sebentar? 96 00:05:41,970 --> 00:05:43,420 Mundur! Mundurkan mobilnya! 97 00:05:43,470 --> 00:05:44,510 Cepat kabur, bodoh! 98 00:05:44,840 --> 00:05:45,630 Berhenti! 99 00:05:45,880 --> 00:05:46,670 Hadang dia! 100 00:05:50,760 --> 00:05:52,840 - Pecahkan kacanya! Pecahkan! Buka pintunya! Buka! 101 00:05:54,510 --> 00:05:56,340 - Pecahkan kacanya! Pecahkan! Buka pintunya! Buka! 102 00:05:56,920 --> 00:05:58,340 - Lari! - Cepat! 103 00:06:03,380 --> 00:06:04,920 Masih belum mau buka pintu? 104 00:06:06,920 --> 00:06:08,090 Tugasku sudah selesai. 105 00:06:08,130 --> 00:06:09,260 Kembalikan 2 kilo milikku yang disita, 106 00:06:09,340 --> 00:06:10,260 ya, bang? 107 00:06:16,470 --> 00:06:17,460 Cepat turun dari mobil! 108 00:06:19,260 --> 00:06:20,840 Sang-chul! Dia ke arahmu, hadang dia! 109 00:06:24,920 --> 00:06:26,130 - Jin-woo! - Dasar bajingan! 110 00:06:26,630 --> 00:06:29,460 Ya ampun, polisi macam apa ini, seperti amatiran. 111 00:06:31,880 --> 00:06:33,050 Cepat turun dari mobil! 112 00:06:33,050 --> 00:06:34,050 Sialan! Anjing! 113 00:06:40,300 --> 00:06:41,590 Hadang dia! Cepat! 114 00:06:55,470 --> 00:06:57,170 Rasakan satu lagi. 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,920 Masalah sepele begini sampai harus aku yang turun tangan! 116 00:07:13,590 --> 00:07:16,130 Dunia narkoba di Korea terbagi tiga jenis: 117 00:07:17,090 --> 00:07:20,050 Bandar, polisi, 118 00:07:20,470 --> 00:07:23,880 dan jenis sepertiku - orang dalam (Yadang). 119 00:07:25,800 --> 00:07:29,550 Aku berada di antara para pecandu dan polisi, mengatur agar kedua pihak sama-sama untung. 120 00:07:30,220 --> 00:07:33,050 Kasus-kasus ini akan meningkatkan prestasi polisi. 121 00:07:33,090 --> 00:07:37,760 Sementara para pecandu akan menandatangani "Surat Keterangan Kerja Sama Investigasi." 122 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Sudah selesai. 123 00:07:42,510 --> 00:07:44,510 Surat Keterangan Kerja Sama Investigasi. 124 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 Surat ini bisa mengurangi hukuman 10 tahun menjadi sepertiganya. 125 00:07:47,970 --> 00:07:48,840 Coba periksa. 126 00:07:49,130 --> 00:07:50,960 Sebuah kesepakatan yang hanya ada 127 00:07:51,340 --> 00:07:52,800 untuk kejahatan narkoba. 128 00:07:52,800 --> 00:07:53,460 Sistem yang meringankan atau mengurangi hukuman bagi yang bekerja sama. 129 00:07:53,920 --> 00:07:55,420 Membersihkan nama tanpa noda. 130 00:07:59,590 --> 00:08:01,340 Pas 160 juta. 131 00:08:16,300 --> 00:08:19,300 Terus terang, kasus-kasus narkoba besar setiap tahun 132 00:08:19,420 --> 00:08:22,260 semuanya "dilumasi" dengan rapi. 133 00:08:22,590 --> 00:08:24,670 Jangan lupa ambil gambar lengkapnya. 134 00:08:27,010 --> 00:08:30,670 Uang ditukar barang. Salahnya di mana? Sialan! 135 00:08:30,670 --> 00:08:33,510 Semakin besar pemberitaan media, semakin senang pihak polisi. 136 00:08:33,550 --> 00:08:37,670 Dan kalau polisi senang, surat keterangannya jadi lebih bagus. 137 00:08:37,800 --> 00:08:39,460 Kang-soo, kerja bagus! 138 00:08:39,760 --> 00:08:41,170 Siap! 139 00:08:42,840 --> 00:08:45,960 Aku, para pecandu, dan polisi memiliki hubungan simbiosis. 140 00:08:47,090 --> 00:08:50,510 Dunia narkoba Korea menyebut hubungan ini: 141 00:08:53,050 --> 00:08:56,880 YADANG: TIGA SISI SALING BERKHIANAT 142 00:09:02,050 --> 00:09:03,210 Sudah berapa musim semi terlewat? 143 00:09:04,130 --> 00:09:05,300 Dua puluh delapan, Pak. 144 00:09:06,090 --> 00:09:08,090 Ah, umurmu 28, ya? 145 00:09:08,090 --> 00:09:08,920 Bagus. 146 00:09:09,090 --> 00:09:10,920 - Seumuran denganmu... - Bikin kaget saja. 147 00:09:11,010 --> 00:09:13,420 ...harus hidup yang benar, mengerti? 148 00:09:13,420 --> 00:09:14,050 Baik, Pak. 149 00:09:14,050 --> 00:09:16,960 Salah langkah sedikit saja, 150 00:09:17,130 --> 00:09:20,340 kau bisa berubah dari pahlawan menjadi narapidana. 151 00:09:22,760 --> 00:09:23,630 Ini untukmu! 152 00:09:24,090 --> 00:09:25,590 Wah, Bang, ini kebanyakan... 153 00:09:26,840 --> 00:09:29,300 - Tunggu aku 30 menit. - Hah? 154 00:09:29,340 --> 00:09:31,210 Aku mau jenguk "baby three" sebentar. 155 00:09:33,970 --> 00:09:34,590 Nih! 156 00:09:34,840 --> 00:09:35,960 Minum, minum! 157 00:09:36,050 --> 00:09:37,010 Iya, iya. 158 00:09:41,090 --> 00:09:41,920 Segar sekali. 159 00:09:43,220 --> 00:09:44,550 Aku segera kembali. 160 00:09:58,550 --> 00:09:59,510 Astaga... 161 00:10:26,760 --> 00:10:29,340 Anda ditangkap karena melanggar Undang-Undang Narkotika. 162 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Geli... 163 00:10:31,590 --> 00:10:33,210 Geli sekali... 164 00:10:33,550 --> 00:10:35,800 RUMAH TAHANAN UIJEONGBU 165 00:10:39,260 --> 00:10:40,760 Jangan injak ambang pintu. 166 00:10:41,170 --> 00:10:42,840 Kalau mau kentut, ke toilet. 167 00:10:46,090 --> 00:10:47,260 Lepas sepatumu baru masuk. 168 00:10:50,420 --> 00:10:51,670 Sialan... 169 00:10:54,550 --> 00:10:56,130 Sana, bawa masuk anak baru. 170 00:10:59,260 --> 00:11:01,010 Berat? Sini aku bawakan. 171 00:11:01,090 --> 00:11:01,840 Terima kasih, Bang... 172 00:11:08,220 --> 00:11:09,260 Anak ini! 173 00:11:09,840 --> 00:11:10,630 Maaf... 174 00:11:10,760 --> 00:11:13,380 Dasar sialan, baru masuk sudah langgar dua aturan! 175 00:11:13,420 --> 00:11:15,340 Cari gara-gara kau, hah? 176 00:11:17,010 --> 00:11:22,130 Setiap tahun, 23.000 pelaku kejahatan narkoba masuk penjara untuk detoks dengan seragam biru. 177 00:11:24,920 --> 00:11:26,130 - Anda sudah datang! - Selamat datang, bos! 178 00:11:26,130 --> 00:11:28,340 Hari ini ada festival Smurf atau bagaimana? 179 00:11:28,420 --> 00:11:30,090 Hei, Raja Smurf. Sini. 180 00:11:30,840 --> 00:11:32,090 Duduk. 181 00:11:35,170 --> 00:11:36,380 Dasar pecandu. 182 00:11:36,420 --> 00:11:37,420 Siapa yang izinkan kau duduk di sini? 183 00:11:37,470 --> 00:11:40,260 Jadi informan seumur hidup tak ada yang tahu. 184 00:11:40,470 --> 00:11:43,670 Sekali positif, seluruh negeri tahu. 185 00:11:44,220 --> 00:11:48,010 Aku hanya negatif terhadap hal baik. Bukan positif narkoba. 186 00:11:50,670 --> 00:11:51,760 Sini! 187 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Anda sudah datang? 188 00:11:56,970 --> 00:11:58,630 Tolong pegang kertas ini. 189 00:11:59,880 --> 00:12:03,010 Sebelum bertemu denganku, Jaksa Gu sama sekali tidak terkenal. 190 00:12:04,010 --> 00:12:05,340 Setelah 10 tahun berkarir, 191 00:12:05,380 --> 00:12:07,880 yang dia dapatkan hanyalah surat mutasi ke kejaksaan di utara, 192 00:12:08,010 --> 00:12:10,260 tempat yang penuh dengan pecandu. 193 00:12:11,590 --> 00:12:13,300 Di seluruh negeri ada 2.500 jaksa. 194 00:12:14,340 --> 00:12:17,130 Hanya 1% yang bisa naik jabatan. 195 00:12:17,840 --> 00:12:21,420 Entah bagaimana, 99% sisanya akan mengundurkan diri dalam 10 tahun. 196 00:12:22,970 --> 00:12:25,880 Orang sukses punya jalan sendiri, jadi Jaksa Gu ini, 197 00:12:26,760 --> 00:12:29,420 setelah bosan bersantai-santai, 198 00:12:29,550 --> 00:12:31,510 mulai ingin masuk ke dalam golongan 1% itu. 199 00:12:31,880 --> 00:12:33,050 Ambil semprotan serangga. 200 00:12:33,090 --> 00:12:36,010 Menangkap pecandu itu seperti membasmi kecoa. 201 00:12:36,260 --> 00:12:39,090 Satu ditangkap, muncul yang lain. 202 00:12:40,050 --> 00:12:49,800 Kalau mau memberantas mereka, harus hancurkan sarangnya. 203 00:12:46,010 --> 00:12:48,590 Ko Heung-sik... di kamar 2, kan? 204 00:12:49,760 --> 00:12:51,050 Yang ini kamar 3. 205 00:12:51,050 --> 00:12:51,550 Yang ini... 206 00:12:51,550 --> 00:12:52,510 Kamar 4. 207 00:12:54,920 --> 00:12:57,590 Benar, Kamar 2. 208 00:12:58,340 --> 00:12:59,710 Lee Kang-su. 209 00:13:00,800 --> 00:13:02,010 Lihat sini. 210 00:13:02,880 --> 00:13:04,090 Coba belah tengah rambutmu. 211 00:13:10,630 --> 00:13:12,340 Tidak terlihat seperti pecandu, ya. 212 00:13:12,510 --> 00:13:13,210 Tentu saja, Pak. 213 00:13:13,260 --> 00:13:15,010 Kau dijebak, kan? 214 00:13:15,300 --> 00:13:17,460 Minum minuman yang dia berikan, lalu pingsan. 215 00:13:17,550 --> 00:13:19,880 - Trik murahan. - Betul! 216 00:13:19,880 --> 00:13:21,670 Benar! Persis seperti kata Bapak! Murahan sekali! 217 00:13:21,720 --> 00:13:24,050 Dia mencium bahaya, jadi mencari orang untuk dikorbankan. 218 00:13:24,300 --> 00:13:26,170 Memang begitu kejadiannya, Pak Jaksa! 219 00:13:26,800 --> 00:13:28,170 Ingatanmu bagus? 220 00:13:07,090 --> 00:13:29,090 Hah? 221 00:13:33,920 --> 00:13:34,840 Baca apa yang kau ingat. 222 00:13:39,090 --> 00:13:40,090 Lee Doo-yong, 910304-1687954. 223 00:13:40,090 --> 00:13:43,630 Lee Doo-yong, 910304-1687954. 224 00:13:43,840 --> 00:13:47,300 Shin Ji-yeop, 870507-1498752. 225 00:13:47,380 --> 00:13:50,340 Kim Sung-rim, 790912-1487416. 226 00:13:50,720 --> 00:13:53,840 Jucheon-ro 9748-10, Chojon-myeon, Seongju-gun, Gyeongsangbuk-do. 227 00:13:53,970 --> 00:13:55,090 - Cukup. - Jo in hwi... 228 00:13:57,010 --> 00:13:58,840 Orang ini memang terlahir jadi informan! 229 00:13:59,590 --> 00:14:02,300 Kau sekamar dengan Ko Heung-sik, kan? 230 00:14:03,340 --> 00:14:05,590 Saya tidak pandai dalam hal ini. 231 00:14:05,670 --> 00:14:07,920 Kalau sering dilakukan, pasti jadi jago. 232 00:14:08,170 --> 00:14:10,550 Kau akan jadi mata dan telingaku. Cari tahu semua tentangnya, ya? 233 00:14:10,590 --> 00:14:13,420 Lalu isi semua bagian yang kosong ini, 234 00:14:13,420 --> 00:14:16,130 dan hukumanmu akan kupotong setengah. 235 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 Benarkah, Pak? 236 00:14:20,380 --> 00:14:21,590 Enam. 237 00:14:23,510 --> 00:14:24,260 Tujuh. 238 00:14:25,470 --> 00:14:26,960 Hei, Raja Smurf! 239 00:14:28,260 --> 00:14:30,630 Siapa yang izinkan kau mendekat ke sini? 240 00:14:30,670 --> 00:14:32,420 Kalau mau dapat info penting, 241 00:14:32,970 --> 00:14:34,800 harus bisa menarik perhatian Ko Heung-sik. 242 00:14:35,260 --> 00:14:37,090 Kau mengerti bahasa manusia tidak? 243 00:14:39,090 --> 00:14:39,840 Hei! 244 00:14:41,380 --> 00:14:42,340 Bos! 245 00:14:45,670 --> 00:14:46,880 Hei! 246 00:14:48,630 --> 00:14:49,590 Hei! 247 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Berikan padanya. 248 00:15:01,720 --> 00:15:03,380 Makanlah. 249 00:15:08,380 --> 00:15:09,170 Pak Jaksa... 250 00:15:10,670 --> 00:15:12,010 Bisa bantu saya satu hal? 251 00:15:12,340 --> 00:15:13,380 Apa itu? 252 00:15:13,880 --> 00:15:14,590 Hei! 253 00:15:17,840 --> 00:15:18,630 Brengsek! 254 00:15:20,920 --> 00:15:22,300 Tarik dia! 255 00:15:24,090 --> 00:15:25,420 Lengket sekali seperti lintah! 256 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 Tarik dia! 257 00:15:31,010 --> 00:15:32,760 Semuanya diam! 258 00:15:34,720 --> 00:15:36,630 Hei, hei! Apa ini? 259 00:15:39,130 --> 00:15:40,630 Kau menyembunyikan barang? 260 00:15:40,760 --> 00:15:42,840 Dasar udang, berani-beraninya simpan "micin"! 261 00:15:43,220 --> 00:15:44,210 Bukan saya! 262 00:15:44,550 --> 00:15:47,050 Astaga, sudahlah, nanti kursinya rusak. 263 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 Ya ampun. 264 00:15:54,470 --> 00:15:56,130 Ada dua paket "gula" baru datang. 265 00:15:56,220 --> 00:15:58,590 Siapa yang mau dikirim ke Pyeongtaek dan Incheon untuk ambil? 266 00:15:59,550 --> 00:16:01,840 "Gula" di Pyeongtaek biar Myung-cheon yang urus. 267 00:16:02,010 --> 00:16:03,340 Kalau yang di Incheon, 268 00:16:03,590 --> 00:16:06,510 serahkan pada Jung-yeop, suruh dia cicipi "gula"-nya dulu. 269 00:16:06,920 --> 00:16:07,630 Ini untukmu. 270 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Ya, terima kasih. 271 00:16:09,840 --> 00:16:11,840 Kau sudah bekerja keras, bagus sekali! 272 00:16:11,970 --> 00:16:12,880 Sini. 273 00:16:16,050 --> 00:16:18,010 Kalau tidak mau ada bekas luka, diam. 274 00:16:18,380 --> 00:16:20,050 Balik badan. 275 00:16:24,050 --> 00:16:24,960 Nah, selesai. 276 00:16:27,130 --> 00:16:29,090 Saya Jaksa Gu Gwan-hee, dari Kejaksaan Uijeongbu. 277 00:16:29,340 --> 00:16:33,800 Anggota sindikat mengaku bahwa mereka bertindak atas perintah Ko Heung-sik, 278 00:16:34,010 --> 00:16:36,130 gembong narkoba Incheon, yang kini ditahan di Uijeongbu... 279 00:16:36,170 --> 00:16:38,130 Dia... bicara omong kosong apa? 280 00:16:38,970 --> 00:16:40,670 Di mana Lee Kang-su? 281 00:16:40,880 --> 00:16:41,840 Semuanya diam! 282 00:16:42,590 --> 00:16:43,630 Lee Kang-su! 283 00:16:47,010 --> 00:16:49,300 DIPINDAHKAN KE RUMAH TAHANAN GWANGJU 284 00:16:52,970 --> 00:16:55,010 KEJAKSAAN GWANGJU 285 00:16:53,034 --> 00:16:54,846 - Halo. - Selamat datang, Pak Jaksa. 286 00:16:58,470 --> 00:17:00,050 NAIK JABATAN MENJADI WAKIL KEPALA JAKSA 287 00:17:03,340 --> 00:17:05,130 Aku sedang di Bangkok, Thailand. 288 00:17:06,050 --> 00:17:08,340 Aku ke sini untuk kursus. 289 00:17:11,670 --> 00:17:12,510 Daging? 290 00:17:14,090 --> 00:17:15,130 Daging apa? 291 00:17:16,170 --> 00:17:17,920 Aku tidak mengirim daging. 292 00:17:22,220 --> 00:17:24,090 Ah, daging itu. Nanti kalau ada, aku kirim lagi. 293 00:17:24,130 --> 00:17:24,840 Aku tutup dulu. 294 00:17:26,550 --> 00:17:30,300 Kenapa Anda mengirim... Terima kasih banyak. 295 00:17:30,550 --> 00:17:33,300 Jadi petani itu berat, harus makan yang bergizi. 296 00:17:33,420 --> 00:17:35,420 Ibumu tidak tahu kau masuk penjara? 297 00:17:36,300 --> 00:17:38,960 Kalau dia tahu, bisa pingsan. 298 00:17:39,380 --> 00:17:40,590 Kau anak yang berbakti juga, ya. 299 00:17:41,840 --> 00:17:44,880 Anda pernah lihat anak berbakti masuk penjara? 300 00:17:46,920 --> 00:17:49,460 Ibuku juga membesarkanku seorang diri. 301 00:17:49,510 --> 00:17:53,880 Pagi-pagi buta sudah ke pasar grosir beli ikan untuk dijual lagi. 302 00:17:54,550 --> 00:17:58,920 Lalu sibuk seharian cuci piring di warung makan... 303 00:18:00,510 --> 00:18:02,170 Hanya untuk menghidupiku. 304 00:18:02,630 --> 00:18:07,760 Ibuku sering bilang: "Hiduplah jangan sampai diremehkan orang." 305 00:18:08,010 --> 00:18:11,210 "Apapun caranya, harus sukses, sukses, sukses." 306 00:18:11,720 --> 00:18:14,050 Kata-katanya selalu terngiang di telingaku. 307 00:18:16,420 --> 00:18:17,090 Ini gelasnya. 308 00:18:18,050 --> 00:18:18,880 Biar saya tuangkan. 309 00:18:26,720 --> 00:18:27,630 Minumlah. 310 00:18:29,130 --> 00:18:30,800 Tidak apa-apa, minum saja. 311 00:18:31,090 --> 00:18:32,880 Tunggu apa lagi, minum, jangan malu-malu. 312 00:18:37,010 --> 00:18:39,420 Aku akan segera dipindahkan ke Kejaksaan Seoul Barat. 313 00:18:42,010 --> 00:18:43,550 Anda pindah ke Seoul? 314 00:18:43,590 --> 00:18:44,840 Bilangnya Seoul biar keren... 315 00:18:45,170 --> 00:18:48,050 tapi tetap saja di pinggiran, Timur, Barat, Selatan, Utara. 316 00:18:48,720 --> 00:18:53,920 Mungkin berikutnya Seoul Timur, harus berusaha sampai ke Kejaksaan Pusat... 317 00:18:55,880 --> 00:18:57,380 Setelah keluar dari penjara, kau mau apa? 318 00:18:58,090 --> 00:18:59,340 Saya... 319 00:19:00,470 --> 00:19:01,800 Saya... 320 00:19:02,970 --> 00:19:03,920 Tidak tahu juga. 321 00:19:04,260 --> 00:19:07,710 Sudah dicap pecandu, mungkin setelah bebas langsung pakai lagi. 322 00:19:07,840 --> 00:19:08,760 Anak ini! 323 00:19:10,130 --> 00:19:11,840 Saya bercanda, bercanda. 324 00:19:12,590 --> 00:19:13,630 Hei, Kang-su. 325 00:19:15,010 --> 00:19:17,420 Bagaimana kalau kau jadi informan profesional saja? 326 00:19:18,010 --> 00:19:20,380 Jadi tidak perlu pusing soal uang. 327 00:19:21,010 --> 00:19:23,340 Dan bisa membantuku juga. 328 00:19:26,670 --> 00:19:27,960 Anak ini, kenapa tertawa? 329 00:19:29,050 --> 00:19:33,800 Tidak ada apa-apa... Cuma merasa aneh dengar Anda memanggil diri "abang". 330 00:19:35,380 --> 00:19:38,710 Kalau begitu mulai sekarang, kita jadi abang-adik selamanya, ya. 331 00:19:39,550 --> 00:19:40,340 Baik, Bang. 332 00:19:41,550 --> 00:19:43,510 Kalau ada yang bisa saya bantu, pasti akan saya lakukan. 333 00:19:44,970 --> 00:19:49,260 Bukan sebagai pecandu dan jaksa, 334 00:19:50,420 --> 00:19:52,590 tapi sebagai... abang-adik. 335 00:19:53,840 --> 00:19:55,760 Tentu saja. Kita kan abang-adik. 336 00:20:00,470 --> 00:20:02,260 Bang! Biar saya tuangkan untuk Abang! 337 00:20:09,590 --> 00:20:12,090 Tapi, janji padaku. 338 00:20:13,420 --> 00:20:15,630 Jangan sentuh "tepung" lagi. 339 00:20:17,470 --> 00:20:18,800 Aku serius. 340 00:20:20,170 --> 00:20:24,130 Sekali pakai, hidupmu akan hancur. 341 00:20:27,880 --> 00:20:28,760 Baik. 342 00:20:29,590 --> 00:20:30,920 Hujan lagi. 343 00:20:31,470 --> 00:20:33,050 Sudah sampai? 344 00:20:34,880 --> 00:20:36,010 Anda sudah datang! 345 00:20:37,130 --> 00:20:39,010 Mereka sudah bertahan di dalam mobil lebih dari tiga jam. 346 00:20:39,260 --> 00:20:41,340 Saya tanya apa pun tidak dijawab. 347 00:20:41,470 --> 00:20:42,760 - Hei, masuk! - Baik! 348 00:20:43,090 --> 00:20:45,460 Hujan begini kenapa di luar terus? 349 00:20:45,670 --> 00:20:46,760 - Pegang ini! - Baik. 350 00:20:48,220 --> 00:20:49,760 Mereka tidak menjawab! 351 00:20:51,720 --> 00:20:53,510 Nona, buka pintunya! 352 00:20:54,880 --> 00:20:59,380 Anda berhak didampingi pengacara dan berhak untuk diam! 353 00:21:00,170 --> 00:21:04,010 Kalau tidak ada respons, saya akan bertindak dengan cara saya sendiri! 354 00:21:05,880 --> 00:21:07,260 Lakukan sesuatu, Bang. 355 00:21:07,260 --> 00:21:08,420 Bang, mobil derek sudah datang. 356 00:21:08,630 --> 00:21:10,590 Tolong bantu kami! 357 00:21:18,590 --> 00:21:19,460 Jalan! 358 00:21:19,510 --> 00:21:22,590 Tunggu... Jangan... 359 00:21:23,130 --> 00:21:25,460 Bagaimana ini? Sekarang harus bagaimana? 360 00:21:25,670 --> 00:21:27,010 Dua garis. 361 00:21:28,050 --> 00:21:29,420 Saya hanya... 362 00:21:31,720 --> 00:21:34,550 minum obat pelangsing... 363 00:21:35,760 --> 00:21:38,300 Karena mau syuting film. 364 00:21:39,170 --> 00:21:41,170 Saya tidak tahu itu zat terlarang... 365 00:21:41,220 --> 00:21:44,170 Alasan basi lagi. 366 00:21:44,470 --> 00:21:46,760 Saya sudah bosan mendengarnya. 367 00:21:50,090 --> 00:21:51,840 Obat pelangsingnya beli di mana? 368 00:21:53,050 --> 00:21:56,420 Diam bukan berarti emas. Diam itu kurang ajar! 369 00:21:59,050 --> 00:22:01,090 Tunggu, orang ini sepertinya familiar. 370 00:22:01,590 --> 00:22:04,340 Dia dapat hukuman percobaan 2 tahun karena pakai narkoba, baru saja bebas. 371 00:22:04,340 --> 00:22:05,800 - Ah, itu... - Namanya... 372 00:22:05,840 --> 00:22:07,300 Yoo... siapa ya, Yoo... 373 00:22:07,470 --> 00:22:09,130 Tidak ingat. 374 00:22:10,090 --> 00:22:10,920 Siapa nama orang ini? 375 00:22:16,220 --> 00:22:18,260 Yoo Min-gu... 376 00:22:19,590 --> 00:22:20,550 Ketemu. 377 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 Yoo Ji-sung. 378 00:22:22,170 --> 00:22:23,090 Yoo Ji-sung? 379 00:22:23,840 --> 00:22:25,630 Putra Presdir Grup Konstruksi Ilmoon? 380 00:22:26,010 --> 00:22:27,510 Ah, benar, benar! 381 00:22:29,800 --> 00:22:32,960 Anda mungkin tidak kenal saya, ya? 382 00:22:35,050 --> 00:22:37,340 Saya Oh Sang-jae, Kepala Tim Narkoba 2. 383 00:22:37,630 --> 00:22:39,510 Di dunia narkoba, saya dijuluki Sang-jae sang Kaisar. 384 00:22:40,090 --> 00:22:43,920 Kalau sudah jatuh ke tangan saya, bersalah atau tidak, pasti masuk penjara. 385 00:22:45,380 --> 00:22:46,340 Mau coba? 386 00:22:46,470 --> 00:22:49,050 Sekali saya telepon, wartawan akan langsung datang. 387 00:22:49,340 --> 00:22:51,800 Mau merasakan digandeng saya di karpet merah? 388 00:22:56,920 --> 00:22:58,590 - Lepas borgolnya. - Baik. 389 00:23:04,050 --> 00:23:05,420 Anda pasti punya kesulitan sendiri. 390 00:23:05,510 --> 00:23:07,630 Bingung antara memilih kata hati atau logika. 391 00:23:07,670 --> 00:23:09,550 Tapi tidak usah pusing. 392 00:23:09,630 --> 00:23:12,380 Saya tangkap satu orang saja, dia juga pasti akan menyebut nama Anda. 393 00:23:12,880 --> 00:23:14,760 "Aktris Film! Uhm Su-jin!" 394 00:23:14,760 --> 00:23:16,170 Saat itu baru Anda akan tahu 395 00:23:16,220 --> 00:23:19,090 artinya muka malaikat hati srigala. 396 00:23:20,840 --> 00:23:22,630 Untuk orang seperti Nona Su-jin, 397 00:23:26,170 --> 00:23:29,130 cukup mengaku dengan jujur, dan Anda bisa pulang. 398 00:23:29,260 --> 00:23:31,260 Saya hanya ingin menangkap bandarnya. 399 00:23:31,800 --> 00:23:34,920 Menangkap seratus pecandu pun percuma, besoknya muncul seratus lagi. 400 00:23:34,970 --> 00:23:37,420 Lalu 100 jadi 200, 200 jadi 400. 401 00:23:37,880 --> 00:23:39,840 Tahu kenapa? 402 00:23:40,420 --> 00:23:42,840 Karena bandarnya jualan siang dan malam. 403 00:23:44,340 --> 00:23:48,010 Narkoba itu, siapa yang memberikannya? 404 00:24:10,260 --> 00:24:12,340 KEJAKSAAN SEOUL TIMUR 405 00:24:13,840 --> 00:24:16,260 Pak Jaksa. 406 00:24:17,380 --> 00:24:19,300 Kepala Jaksa! 407 00:24:19,590 --> 00:24:21,010 Kang-su! Sebelah sini. 408 00:24:22,920 --> 00:24:23,840 Bukan di sini, ya? 409 00:24:26,880 --> 00:24:31,710 Saya akan mencalonkan diri sebagai Presiden tahun depan... 410 00:24:32,130 --> 00:24:34,010 Bang, ini ruangan apa? 411 00:24:34,170 --> 00:24:35,710 Ruangan ini untuk orang spesial. 412 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 Tidak semua orang bisa masuk. 413 00:24:38,800 --> 00:24:42,050 Tempat ini untuk investigasi tamu VIP seperti presdir perusahaan, 414 00:24:42,130 --> 00:24:43,010 sampai mantan Presiden. 415 00:24:43,130 --> 00:24:46,880 Di ruang interogasi, mereka dipaksa mengaku. Di sini, mereka disambut ramah dan dihibur. 416 00:24:47,470 --> 00:24:51,590 Ini ruangan VIP, bukan untuk rakyat jelata. 417 00:24:52,800 --> 00:24:56,090 Aku kan juga VIP. VIP tanpa status. 418 00:24:58,130 --> 00:24:59,130 Ya ampun! 419 00:25:01,630 --> 00:25:04,760 Manusia memang harus terus menanjak. 420 00:25:07,840 --> 00:25:09,880 Saat melihat ke bawah, baru kita sadar siapa diri kita. 421 00:25:10,380 --> 00:25:12,010 Perasaan gembira yang sulit dijelaskan. 422 00:25:12,340 --> 00:25:13,130 Begitukah? 423 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 Kang-su. 424 00:25:18,880 --> 00:25:21,090 Setiap kali melihat keluar, 425 00:25:21,590 --> 00:25:25,590 aku merasa seperti berjalan di atas tali tipis, salah langkah sedikit, langsung jatuh... 426 00:25:26,260 --> 00:25:28,300 Aku merasa sangat cemas. 427 00:25:29,550 --> 00:25:31,210 Astaga. 428 00:25:31,220 --> 00:25:32,960 Jatuh dari sini bisa hancur lebur. 429 00:25:33,010 --> 00:25:37,800 Makanya harus berpegangan erat dengan sekuat tenaga! 430 00:25:38,010 --> 00:25:40,090 Karena itu, aku mempertaruhkan nyawaku padamu. 431 00:25:45,050 --> 00:25:47,460 Paham maksudku, kan? Kita berdua harus mengerjakannya dengan benar. 432 00:25:51,260 --> 00:25:53,380 Abang ini, 433 00:25:53,630 --> 00:25:55,630 selalu khawatir yang tidak-tidak... 434 00:25:55,800 --> 00:25:57,880 Abang cukup tegakkan kepala, jangan biarkan mahkota jatuh. 435 00:25:57,920 --> 00:25:59,760 Sisanya biar aku yang urus. 436 00:26:01,090 --> 00:26:03,460 Baiklah. Aku percaya padamu. 437 00:26:04,510 --> 00:26:06,920 Aku akan menempatkan diriku di Ruang Investigasi Khusus. 438 00:26:07,470 --> 00:26:09,550 Wah, abangku! 439 00:26:09,800 --> 00:26:11,670 Terdengar penuh semangat. 440 00:26:14,220 --> 00:26:15,340 Tunggu sebentar. 441 00:26:22,010 --> 00:26:25,340 Aku punya hadiah kecil untukmu... 442 00:26:25,630 --> 00:26:26,590 Buka saja. 443 00:26:29,970 --> 00:26:31,010 Korek api? 444 00:26:32,090 --> 00:26:35,090 Kalau sudah di Ruang Investigasi Khusus Kejaksaan Pusat, 445 00:26:35,090 --> 00:26:38,010 merokok pun harus kelihatan keren! 446 00:26:38,300 --> 00:26:42,010 Pakai ini sampai pensiun, ya. 447 00:26:42,220 --> 00:26:43,550 Cocok sekali dengan Abang! 448 00:26:45,800 --> 00:26:46,920 Terima kasih. 449 00:26:46,970 --> 00:26:49,800 Aku... juga punya satu. 450 00:26:51,760 --> 00:26:53,800 Anak ini, korek api kembar? 451 00:26:59,050 --> 00:26:59,880 Bubuk apa itu? 452 00:27:00,010 --> 00:27:02,090 Ini "Air Mata Duyung." 453 00:27:02,260 --> 00:27:04,010 Hanya pemain sejati yang punya. 454 00:27:04,420 --> 00:27:06,510 100% barang impor asli dari utara. 455 00:27:06,840 --> 00:27:10,630 Pecandu kelas teri di luar sana mimpi pun tidak akan bisa mencicipinya. 456 00:27:10,840 --> 00:27:12,840 Harganya... Aduh, bikin pusing... 457 00:27:13,800 --> 00:27:15,840 Jadi, langsung ke intinya, ada apa lagi? 458 00:27:15,840 --> 00:27:17,260 Sabar, Bang. - Ya, kenapa? 459 00:27:17,720 --> 00:27:21,960 Ada bocah ingusan bawa 500 gram jalan-jalan lalu tertangkap. 460 00:27:22,880 --> 00:27:26,840 Minggu lalu aku baru saja membantunya bernegosiasi dengan polisi. 461 00:27:27,050 --> 00:27:28,380 Namanya Oh Jae-chul. 462 00:27:29,340 --> 00:27:31,050 Putra Presdir Grup Dongin Milling. 463 00:27:33,630 --> 00:27:34,510 Aha? 464 00:27:34,880 --> 00:27:37,010 Tercium aroma ketenaran dari sini. 465 00:27:37,420 --> 00:27:40,260 Wah, Bang, aromanya menyengat sekali. 466 00:27:40,340 --> 00:27:43,460 Proyek ini sudah disiram bensin. 467 00:27:44,090 --> 00:27:45,550 Tinggal menunggu Abang... 468 00:27:46,300 --> 00:27:47,710 Menyalakan apinya... 469 00:27:48,130 --> 00:27:49,210 Dan bum! 470 00:27:49,550 --> 00:27:52,130 Abang mendarat mulus di Kejaksaan Pusat. 471 00:27:52,670 --> 00:27:54,710 Dan aku jadi informan nasional. 472 00:27:55,920 --> 00:27:58,010 Lalu bagaimana nasib si penjual bensin? 473 00:27:59,470 --> 00:28:00,210 Yeom... 474 00:28:00,340 --> 00:28:06,130 Aku biasa memanggilnya bos, jadi lupa namanya. 475 00:28:06,260 --> 00:28:07,880 Preman Daegu, Yeom Tae-su. 476 00:28:09,670 --> 00:28:10,880 Bicara dengan logat Gyeongsang. 477 00:28:11,010 --> 00:28:11,800 Benar. 478 00:28:20,420 --> 00:28:22,510 Tinggal 4,5 kilo. 479 00:28:22,720 --> 00:28:24,710 Setengah kilonya lagi sudah ludes di perutnya. 480 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 - Hei, kau. - Apa? 481 00:28:29,130 --> 00:28:30,710 Main yang lebih besar dong. 482 00:28:31,130 --> 00:28:33,340 Jangan suruh anak buah menelan "kondom" isi narkoba lagi. 483 00:28:34,090 --> 00:28:35,960 Bos Yeom pemilih soal makanan, ya? 484 00:28:38,470 --> 00:28:40,420 Bicara memang mudah. 485 00:28:40,920 --> 00:28:42,550 Coba saja telan kondom sendiri. 486 00:28:43,090 --> 00:28:44,460 Anjing kau! 487 00:28:46,170 --> 00:28:46,840 Bos! 488 00:28:49,340 --> 00:28:50,260 Dasar anjing! 489 00:28:50,340 --> 00:28:52,010 Lepaskan! 490 00:28:54,420 --> 00:28:55,260 Mati kau. 491 00:28:55,590 --> 00:28:57,710 Siapa lagi selanjutnya? 492 00:29:00,010 --> 00:29:01,090 Sialan. 493 00:29:03,050 --> 00:29:04,760 Setengah kilo yang kurang itu, 494 00:29:05,220 --> 00:29:06,880 anggap saja uang berobat. 495 00:29:15,920 --> 00:29:20,210 Kau lihat Kim Hak-nam ketakutan sampai kencing di celana? 496 00:29:20,550 --> 00:29:22,340 Bagaimana kalau kubunuh saja dia? 497 00:29:23,050 --> 00:29:24,800 Anak buahnya cuma pajangan? 498 00:29:25,170 --> 00:29:27,050 Harus jebloskan dia ke penjara seperti abang-abangnya, 499 00:29:27,510 --> 00:29:29,710 baru barang dari Yamamoto akan jadi milikku. 500 00:29:31,920 --> 00:29:34,170 Bang, aku potong jalan mobilnya, ya. 501 00:29:34,760 --> 00:29:35,880 Tabrak saja. 502 00:29:37,090 --> 00:29:38,800 Tunggu sampai masuk area Namdong baru tabrak. 503 00:29:38,920 --> 00:29:40,050 Jangan sampai kehilangan jejak. 504 00:29:46,550 --> 00:29:50,590 Bos Yeom Tae-su! Keren sekali. 505 00:29:50,590 --> 00:29:52,510 Jalan-jalan dikawal sekawanan kupu-kupu. 506 00:29:54,170 --> 00:29:55,840 itu Sang-jae sang Kaisar. 507 00:29:57,840 --> 00:29:58,670 Apa-apaan ini? 508 00:29:59,010 --> 00:30:00,460 Dilihat terus nanti digigit kupu-kupu, lho! 509 00:30:00,550 --> 00:30:02,840 Cepat lari, aku akan melindungimu. 510 00:30:03,800 --> 00:30:04,630 Putar balik mobilnya! 511 00:30:04,720 --> 00:30:05,420 Siap! 512 00:30:11,090 --> 00:30:12,510 Sialan! 513 00:30:13,010 --> 00:30:14,300 Minggir, kau! 514 00:30:15,050 --> 00:30:15,960 Kau siapa? 515 00:30:16,010 --> 00:30:17,260 Aku orangnya Yamamoto! 516 00:30:17,720 --> 00:30:18,460 Yamamoto? 517 00:30:18,630 --> 00:30:20,130 Dasar anak kurang ajar. 518 00:30:24,920 --> 00:30:26,260 Brengsek! 519 00:30:27,010 --> 00:30:28,010 Banyak tanya sekali. 520 00:30:28,010 --> 00:30:29,340 Cepat ke stasiun Namdong! 521 00:30:29,340 --> 00:30:30,340 Pergi! 522 00:30:30,590 --> 00:30:31,380 Ke stasiun Namdong! 523 00:30:31,470 --> 00:30:32,210 Sialan! 524 00:30:36,470 --> 00:30:38,260 Cek plat nomor 15RU 8649! 525 00:30:41,050 --> 00:30:42,510 Hei, brengsek! 526 00:30:50,630 --> 00:30:51,840 Yeom Tae-su sudah berhenti. 527 00:30:52,880 --> 00:30:54,170 Berhenti di stasiun Namdong. Stasiun Namdong. 528 00:30:54,170 --> 00:30:55,510 - Jangan sampai tertangkap. - Baik. 529 00:30:55,970 --> 00:30:57,170 Pergi! 530 00:30:57,880 --> 00:30:59,130 Minggir! 531 00:31:03,340 --> 00:31:05,550 - Hei, hei! Dia ke arah mana? - Masuk ke stasiun Namdong! 532 00:31:06,340 --> 00:31:07,960 Kau siapa? 533 00:31:08,260 --> 00:31:09,550 Kenalannya nanti saja. 534 00:31:09,920 --> 00:31:12,300 Pergi ke peron 3, pintu 4-2. 535 00:31:12,760 --> 00:31:14,460 Malaikat pelindung menunggumu di sana. 536 00:31:14,550 --> 00:31:15,710 Kita bertemu di sana, ya. 537 00:31:16,170 --> 00:31:17,260 Kau sedang jalan kaki? 538 00:31:17,420 --> 00:31:18,510 Lari! Satu, dua. 539 00:31:18,590 --> 00:31:19,920 Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua! 540 00:31:20,380 --> 00:31:22,760 - Panggil bantuan! - Kalian hadang dari sana! 541 00:31:25,050 --> 00:31:26,920 4-2, 4-2... 542 00:31:30,590 --> 00:31:31,340 Pergi! 543 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 Yeom Tae-su! 544 00:31:34,800 --> 00:31:36,090 Yeom Tae-su! 545 00:31:36,800 --> 00:31:38,050 Minggir! Polisi! 546 00:31:38,380 --> 00:31:39,510 Minggir! Minggir! 547 00:31:39,880 --> 00:31:41,510 Polisi! Ini polisi! 548 00:31:48,090 --> 00:31:49,590 Hei! Letakkan! 549 00:31:49,880 --> 00:31:52,340 Kalau berani, maju! 550 00:32:00,550 --> 00:32:02,050 Perlawanan sia-sia! Letakkan! 551 00:32:02,880 --> 00:32:04,840 Semua menyingkir! Cepat! 552 00:32:15,220 --> 00:32:16,630 Yeom Tae-su, menyerahlah! 553 00:32:18,720 --> 00:32:20,170 Yeom Tae-su? 554 00:32:20,800 --> 00:32:21,760 Setrum dia. 555 00:32:25,260 --> 00:32:26,670 Apa-apaan ini? 556 00:32:30,760 --> 00:32:32,880 Kami dari kejaksaan! 557 00:32:33,800 --> 00:32:35,170 Kami dari kejaksaan! 558 00:32:36,090 --> 00:32:37,260 Anda dari kejaksaan? 559 00:32:37,300 --> 00:32:38,090 Benar. 560 00:32:39,220 --> 00:32:42,420 Jaksa punya hak merebut tersangka? 561 00:32:42,630 --> 00:32:45,630 Pasti ada salah paham, ini cuma salah paham. 562 00:32:45,840 --> 00:32:49,590 Salah paham apanya, kami sudah mengintainya berhari-hari! 563 00:32:50,340 --> 00:32:51,840 Kalian sudah bekerja keras! 564 00:32:52,010 --> 00:32:53,340 Kami punya surat perintah penangkapan. 565 00:32:53,380 --> 00:32:54,380 Ayo pergi. 566 00:32:54,550 --> 00:32:58,760 Hei, kau bercanda? Tindakan macam apa ini? 567 00:32:59,670 --> 00:33:00,550 Kak! 568 00:33:00,720 --> 00:33:03,420 Itu orang yang memotong jalan tadi? 569 00:33:03,470 --> 00:33:04,460 Benar, itu dia! 570 00:33:04,630 --> 00:33:06,090 Dia itu Lee Kang-su, 571 00:33:06,130 --> 00:33:08,260 informan nomor satu di negara ini. 572 00:33:08,920 --> 00:33:11,630 Dasar brengsek, berani-beraninya merebut tangkapan sang Kaisar. 573 00:33:18,090 --> 00:33:18,920 Halo. 574 00:33:19,220 --> 00:33:20,630 Tadi mau tanya apa? Silakan. 575 00:33:20,840 --> 00:33:22,920 Jadi kau yang melaporkanku? 576 00:33:23,670 --> 00:33:25,130 Sudah jelas masih bertanya. 577 00:33:26,720 --> 00:33:29,630 Kau sudah bekerja keras mengejar target. 578 00:33:31,380 --> 00:33:33,050 Sisa hidupmu akan diurus oleh negara. 579 00:33:33,300 --> 00:33:34,210 Anggap saja sedang penyembuhan. 580 00:33:34,260 --> 00:33:35,050 Pak Jaksa, 581 00:33:35,050 --> 00:33:38,340 mau kasih dia hukuman berapa tahun? 5 tahun? 582 00:33:38,510 --> 00:33:39,550 Tidak. 583 00:33:39,920 --> 00:33:43,840 Tuduhan: Penyelundupan, distribusi, penggunaan, dan kepemilikan. 584 00:33:43,840 --> 00:33:45,840 Paling ringan 7 tahun. 585 00:33:46,170 --> 00:33:50,170 Paling berat 15 tahun. Mau berapa pun bisa diatur. 586 00:33:53,170 --> 00:33:54,380 Tamat riwayatmu. 587 00:33:55,010 --> 00:33:58,760 Sudah, kasus ini anggap saja selesai, kan? 588 00:33:59,630 --> 00:34:02,960 Bos, mau curhat sedikit? 589 00:34:03,590 --> 00:34:06,510 Merokok dulu, lalu tanda tangan. 590 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 OH SANG-JAE 591 00:34:31,970 --> 00:34:33,090 Anda mau 592 00:34:33,840 --> 00:34:35,380 jadi informan saya? 593 00:34:36,420 --> 00:34:37,840 Informan? 594 00:34:38,010 --> 00:34:41,130 Setiap kali berkumpul dengan orang-orang ini, hubungi saya. 595 00:34:41,420 --> 00:34:42,670 Lakukan diam-diam. 596 00:34:42,670 --> 00:34:44,340 Anda tidak akan mendapat masalah. 597 00:34:45,670 --> 00:34:47,340 Percayalah pada saya. 598 00:34:55,090 --> 00:34:56,050 Anda di mana? 599 00:34:56,090 --> 00:34:57,920 Saya akan aman, kan? 600 00:34:58,090 --> 00:35:00,170 Beri tahu lokasinya, lalu pergi dari sana. 601 00:35:00,590 --> 00:35:04,130 Hotel Laura Hill. Ayo berangkat! 602 00:35:05,130 --> 00:35:06,800 Cepat gerakkan kakimu! 603 00:35:22,720 --> 00:35:24,880 Mau ke mana? Masuklah. 604 00:35:27,340 --> 00:35:32,340 Kak, aku merasa tidak enak badan, aku mau pulang istirahat. 605 00:35:32,420 --> 00:35:33,300 Hei. 606 00:35:34,380 --> 00:35:35,840 Lihat orang yang pakai baju biru? 607 00:35:36,170 --> 00:35:39,210 Dia sudah banyak membantu ayahku, 608 00:35:39,380 --> 00:35:41,920 dan dia sangat menyukaimu. 609 00:35:46,470 --> 00:35:50,090 Kak, aku benar-benar tidak enak badan, lain kali saja, ya. 610 00:35:50,130 --> 00:35:53,420 Hei, Su-jin. 611 00:35:53,420 --> 00:35:56,340 Tidak enak badan pun harus tetap masuk. 612 00:36:01,920 --> 00:36:04,090 Astaga, lirikanmu manis sekali. 613 00:36:04,590 --> 00:36:06,130 Beda memang aura pemeran utama. 614 00:36:12,800 --> 00:36:14,380 Nah, begini baru benar. 615 00:36:15,590 --> 00:36:18,840 Ini dia tatapan yang kucari! 616 00:36:25,670 --> 00:36:28,800 Sudah sampai, Hotel Laura Hill. 617 00:36:29,010 --> 00:36:31,340 Baiklah, ayo turun. 618 00:36:31,380 --> 00:36:33,380 Lain kali kita bertemu, semoga kuburanmu sudah rapi. 619 00:36:33,510 --> 00:36:34,300 Jelas? 620 00:36:34,300 --> 00:36:36,960 Kalau begitu, jangan lupa antre ambil nomor. 621 00:36:37,130 --> 00:36:40,090 Tapi meskipun sudah dapat nomor, menunggu gilirannya lama sekali. 622 00:36:43,800 --> 00:36:45,670 Nomormu 236. 623 00:36:47,550 --> 00:36:49,550 Keselamatan nomor satu. Hati-hati. 624 00:36:49,760 --> 00:36:51,630 - Oke, bersiap. - Siap! 625 00:36:51,670 --> 00:36:52,340 Ayo! 626 00:36:52,380 --> 00:36:54,010 Cepat! 627 00:36:54,090 --> 00:36:55,130 Pak Jaksa. 628 00:36:55,630 --> 00:36:57,380 Saya permisi duluan. 629 00:36:57,590 --> 00:37:00,010 Kau sudah bekerja keras. Sampai jumpa lagi. 630 00:37:11,380 --> 00:37:13,210 - Hei! Ya, Bang! 631 00:37:13,420 --> 00:37:15,170 Sudah siap? Ayo masuk! 632 00:37:15,920 --> 00:37:17,510 Baiklah, ayo! 633 00:37:42,300 --> 00:37:44,920 Hanya pecundang yang buang barang di sini! 634 00:37:45,010 --> 00:37:47,210 Biar Abang antar ke tempat yang lebih bagus. 635 00:37:47,380 --> 00:37:48,420 Ada barangnya? 636 00:37:48,630 --> 00:37:50,340 - Banyak sekali! - Kalau begitu, ayo! 637 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 Lho!? 638 00:38:10,010 --> 00:38:10,880 Sampai jumpa lagi. 639 00:38:10,920 --> 00:38:12,590 Aku baru mau meneleponmu. 640 00:38:13,630 --> 00:38:15,380 Bagaimana menurutmu? 641 00:38:18,590 --> 00:38:41,170 Subtitle Bahasa Indonesia oleh RoPhim.org 642 00:38:43,420 --> 00:38:46,090 Bukan cuma tiga, tapi empat tahun penjara. 643 00:38:52,380 --> 00:38:52,880 Apa itu? 644 00:38:52,920 --> 00:38:56,460 - Cepat, panggil ambulans untuknya! - Panggil ambulans! 645 00:39:04,170 --> 00:39:05,340 Sialan... 646 00:39:06,050 --> 00:39:07,550 Cepat pergi. 647 00:39:07,800 --> 00:39:10,380 - Ayo pergi. - Minggir, apa-apaan ini. 648 00:39:11,380 --> 00:39:12,590 Ya, Ayah. 649 00:39:13,090 --> 00:39:15,590 Tidak tahu orang-orang ini dari mana. 650 00:39:16,970 --> 00:39:19,590 Tiba-tiba menyerbu ke tempatku. 651 00:39:21,590 --> 00:39:22,800 Anda siapa? 652 00:39:22,880 --> 00:39:24,590 Kau biang keladi di sini? 653 00:39:25,010 --> 00:39:26,590 Lumayan juga tampangmu. 654 00:39:26,630 --> 00:39:29,130 Sayang sekali kalau tidak masuk TV. 655 00:39:41,050 --> 00:39:42,550 Tersangkanya direbut lagi! 656 00:39:42,970 --> 00:39:45,210 Sialan, dasar perampok! 657 00:39:45,300 --> 00:39:46,630 Para jaksa busuk dari timur. 658 00:39:46,840 --> 00:39:48,380 Kenapa disikat bersih begini! 659 00:39:48,590 --> 00:39:49,960 Anda bicara apa? 660 00:39:50,670 --> 00:39:52,630 Ada surat perintah penggeledahan? 661 00:39:53,170 --> 00:39:56,050 Menghalangi petugas bisa ditangkap! 662 00:39:56,130 --> 00:39:57,670 Sialan, sungguh... 663 00:39:58,300 --> 00:40:00,420 Gadis itu orangku. 664 00:40:00,590 --> 00:40:01,460 Gadis apanya. 665 00:40:01,550 --> 00:40:02,670 Lepaskan aku, sialan. 666 00:40:02,800 --> 00:40:04,920 Kalau sampai ketahuan, kita semua bisa mati. 667 00:40:05,720 --> 00:40:06,760 Pak Polisi. 668 00:40:08,630 --> 00:40:09,590 Pak Polisi. 669 00:40:20,590 --> 00:40:22,960 Cepat kabur sebelum ada yang lihat. 670 00:40:23,220 --> 00:40:25,960 Anjing pelacak itu penciumannya tajam sekali. 671 00:40:26,380 --> 00:40:28,380 Bang, setelah selesai, kita minum-minum, ya. 672 00:40:28,420 --> 00:40:30,800 - Ya, aku tahu. - Jangan lupa, lho. 673 00:40:31,470 --> 00:40:33,010 Pak Jaksa! 674 00:40:34,720 --> 00:40:37,170 Investigasi macam apa ini? 675 00:40:37,630 --> 00:40:38,670 Lepaskan! 676 00:40:40,840 --> 00:40:41,880 Pak Jaksa! 677 00:40:43,590 --> 00:40:46,050 - Tenanglah. - Bahaya! Minggir! 678 00:40:50,720 --> 00:40:51,590 Wah! 679 00:40:52,590 --> 00:40:53,550 Kalian sudah bekerja keras. 680 00:40:53,550 --> 00:40:56,420 Melepas umpan kecil untuk ikan besar, tak disangka ikannya malah lepas. 681 00:40:59,590 --> 00:41:00,710 Kalau berani, jangan lari! 682 00:41:01,050 --> 00:41:01,880 Dasar pengecut! 683 00:41:02,340 --> 00:41:03,590 Kembali ke sini! 684 00:41:10,050 --> 00:41:12,170 KEPALA KEJAKSAAN TIMUR 685 00:41:17,090 --> 00:41:20,050 Menghubungi saya terus pun tak ada gunanya. 686 00:41:21,380 --> 00:41:25,090 Saya hanya menelepon untuk meminta agar masalah ini diredam. 687 00:41:25,130 --> 00:41:29,920 Siapa sangka sampai terdengar oleh Kepala Jaksa Kim. 688 00:41:30,550 --> 00:41:34,050 Hanya karena telepon Anda, saya jadi harus ganti nomor. 689 00:41:35,420 --> 00:41:37,130 Apa saya terlihat mudah ditindas? 690 00:41:37,170 --> 00:41:37,880 Tentu tidak. 691 00:41:38,220 --> 00:41:41,260 Kalau saya berpikir begitu, tidak mungkin saya datang ke sini. 692 00:41:41,420 --> 00:41:42,670 Kalau begitu jangan datang. 693 00:41:42,920 --> 00:41:44,420 Mari bicara serius. 694 00:41:45,840 --> 00:41:47,260 Anda ingin naik jabatan, kan? 695 00:41:51,840 --> 00:41:54,590 Asalkan Anda selesaikan masalah ini... 696 00:41:54,670 --> 00:41:58,210 Kandidat kami tidak akan melupakan jasa baik Anda. 697 00:42:00,800 --> 00:42:05,380 Menambah satu teman, mengurangi satu musuh... 698 00:42:07,880 --> 00:42:09,880 Beliau akan membukakan jalan untuk Anda. 699 00:42:29,300 --> 00:42:30,420 Pak Jaksa. 700 00:42:36,340 --> 00:42:40,420 Lupakan kejadian di Hotel Laura Hill. 701 00:42:41,380 --> 00:42:45,050 Bagaimana kalau kubunuh adikmu? 702 00:42:47,340 --> 00:42:50,010 Aku tidak punya adik. 703 00:42:51,010 --> 00:42:52,800 Nomor yang Anda tuju sedang sangat sibuk. 704 00:42:52,800 --> 00:42:56,130 Bang, Abang tidak angkat telepon, jadi aku minum duluan, ya. 705 00:42:56,470 --> 00:42:58,920 Cepat selesaikan urusanmu lalu ke sini. 706 00:42:58,970 --> 00:43:00,460 Aku tahu Abang di sana cuma formalitas. 707 00:43:00,800 --> 00:43:02,550 Anak buah Abang kan yang kerja. 708 00:43:04,590 --> 00:43:06,380 Disentuh sedikit saja sudah tumbang. 709 00:43:11,420 --> 00:43:12,840 Kami dari Kejaksaan Timur. 710 00:43:12,880 --> 00:43:14,300 - Ada apa kemari? - Duduklah. 711 00:43:14,630 --> 00:43:17,090 - Bang, kenapa mereka di sini? - Ini surat perintah penggeledahan. 712 00:43:17,470 --> 00:43:18,460 Penggeledahan apa? 713 00:43:18,510 --> 00:43:19,380 Jangan disentuh. 714 00:43:19,720 --> 00:43:21,460 Dalam proses investigasi narkoba... 715 00:43:21,670 --> 00:43:25,090 Ada keterangan bahwa Anda menerima suap dari Yeom Tae-su. 716 00:43:31,840 --> 00:43:33,420 Kang-su! 717 00:43:34,050 --> 00:43:35,340 Kang-su! 718 00:43:36,130 --> 00:43:38,130 Bangun dan minum denganku. 719 00:43:38,130 --> 00:43:39,380 Jangan kurang ajar! 720 00:43:39,420 --> 00:43:41,170 Cuma pegang sedikit, jangan tegang. 721 00:43:41,550 --> 00:43:44,260 Jangan! Jangan! 722 00:43:45,380 --> 00:43:47,050 Jangan! Kubilang jangan! 723 00:43:47,090 --> 00:43:48,710 Sudah disuntik! 724 00:43:49,590 --> 00:43:55,090 Aktris pendatang baru, Uhm Su-jin, baru saja ditangkap karena penggunaan zat terlarang. 725 00:43:55,090 --> 00:43:59,260 Ia dituduh menggunakan stimulan di sebuah hotel di pusat kota Seoul, 726 00:43:59,300 --> 00:44:01,550 dan secara resmi ditahan hari ini. 727 00:44:02,590 --> 00:44:03,420 Kyuk-hyun. 728 00:44:03,510 --> 00:44:04,340 Ya, Bang. 729 00:44:04,800 --> 00:44:06,210 Salin ini satu rangkap. 730 00:44:06,380 --> 00:44:07,170 Baik. 731 00:44:10,380 --> 00:44:11,420 Ya ampun. 732 00:44:12,920 --> 00:44:14,800 Ternyata kau cepat juga sampai di ajalmu. 733 00:44:15,880 --> 00:44:18,130 Sudah kubilang, lain kali bertemu, semoga kuburanmu sudah rapi. 734 00:44:18,340 --> 00:44:20,590 Kang-su, dasar bajingan. 735 00:44:21,340 --> 00:44:22,960 Bangun, bangun! 736 00:44:23,510 --> 00:44:24,880 Jangan... kumohon jangan... 737 00:44:25,590 --> 00:44:26,460 Kumohon... 738 00:44:45,590 --> 00:44:48,170 Aku salah... Aku minta maaf... 739 00:44:48,380 --> 00:44:50,170 Ya, ya, sebentar lagi selesai. 740 00:44:56,380 --> 00:44:57,760 Hari ini minum alkohol ganti nasi. 741 00:45:11,220 --> 00:45:14,760 Makan minum apa lagi sekarang, biarkan dia teler sampai mati. 742 00:45:21,880 --> 00:45:24,840 Silakan masuk! 743 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 Selamat datang! 744 00:45:26,880 --> 00:45:29,260 - Halo, Kak Hye-joo! - Lewat sini. 745 00:45:29,340 --> 00:45:33,420 Sudah, jangan berlebihan begitu! 746 00:45:33,840 --> 00:45:36,300 Mana ada pecandu yang mengaku dia pecandu. 747 00:45:36,920 --> 00:45:37,840 Bang! 748 00:45:37,880 --> 00:45:40,300 Orang gila itu teriak-teriak lagi. 749 00:45:40,340 --> 00:45:41,090 Sialan... 750 00:45:41,130 --> 00:45:42,210 Coba Abang lihat. 751 00:45:43,720 --> 00:45:47,590 Mudah untuk kecanduan, tapi sulit untuk berhenti, tahu tidak, bodoh. 752 00:45:48,420 --> 00:45:49,960 Aku sibuk, kututup teleponnya. 753 00:45:52,880 --> 00:45:54,050 AREA TERLARANG 754 00:45:57,970 --> 00:45:59,960 Teriak-teriak apa, hah? 755 00:46:09,840 --> 00:46:12,380 Sudah kubilang berhenti itu sulit, bukan main-main! 756 00:46:18,220 --> 00:46:19,550 Chang-rak... 757 00:46:23,340 --> 00:46:24,960 Satu... satu dosis saja. 758 00:46:25,720 --> 00:46:27,460 Satu dosis saja! 759 00:46:28,260 --> 00:46:30,090 Dasar bodoh! 760 00:46:30,130 --> 00:46:30,960 Lepaskan aku! 761 00:46:32,130 --> 00:46:34,460 Satu dosis saja, beri aku satu dosis saja! 762 00:46:36,550 --> 00:46:37,800 Tidak makan lagi? 763 00:46:38,550 --> 00:46:40,460 Lalu kenapa bersikeras mau berhenti? 764 00:46:41,130 --> 00:46:44,300 Sekarang makan nasi terasa seperti makan tanah, makanya tidak mau? 765 00:46:45,590 --> 00:46:48,550 Kalau tidak mau, besok makan tanah pun tidak akan ada! 766 00:46:56,420 --> 00:47:01,800 Saat sakau, akan muncul halusinasi seperti melihat kecoa, laba-laba... 767 00:47:51,300 --> 00:47:52,760 Pakai sedikit biar seru. 768 00:48:15,720 --> 00:48:17,170 Goda saja ibumu! 769 00:48:46,630 --> 00:48:47,880 Nomor 2938. 770 00:48:48,590 --> 00:48:50,010 Nomor 1104. 771 00:48:52,380 --> 00:48:54,880 Jika riwayat lokasi di ponsel saya diperiksa, 772 00:48:55,130 --> 00:48:59,630 akan terlihat bahwa saya tidak pernah bertemu Yeom Tae-su, orang yang menyuap saya. 773 00:49:00,010 --> 00:49:05,340 Terakhir, saya ingin bertanya kepada jaksa yang menjebloskan saya ke penjara selama setahun. 774 00:49:05,550 --> 00:49:10,460 Jika seorang kriminal dengan 8 catatan narkoba mengatakan bahwa seorang jaksa menerima uang darinya, 775 00:49:11,090 --> 00:49:15,590 bisakah saya langsung percaya dan menangkap serta menyelidiki jaksa tersebut? 776 00:49:15,760 --> 00:49:17,090 Pembacaan putusan. 777 00:49:17,260 --> 00:49:20,380 Putusan: Terdakwa Oh Sang-jae tidak bersalah. 778 00:49:22,670 --> 00:49:24,420 Sampai jumpa di sidang banding. 779 00:49:27,050 --> 00:49:28,460 Hye-in! 780 00:49:31,840 --> 00:49:33,960 Ayah pulang, Nak. 781 00:49:34,510 --> 00:49:35,800 Kamu sudah bekerja keras. 782 00:49:38,630 --> 00:49:40,710 Saya Park Hyun-sook, Anggota Parlemen dari Partai Rakyat Kreatif. 783 00:49:41,090 --> 00:49:42,010 Ah, ya. 784 00:49:43,260 --> 00:49:44,380 Tunggu sebentar. 785 00:49:45,470 --> 00:49:47,090 - Kamu ke ibu dulu, ya. - Anaknya cantik sekali. 786 00:49:49,920 --> 00:49:50,760 Ya? 787 00:49:51,630 --> 00:49:53,300 Anda sudah membaca surat saya? 788 00:49:53,760 --> 00:49:57,670 Dengar-dengar Anda ada di lokasi kasus Hotel Laura Hill tahun lalu. 789 00:49:58,170 --> 00:49:59,300 Saya ingin tahu lebih banyak tentang itu. 790 00:49:59,550 --> 00:50:00,510 Maaf. 791 00:50:02,260 --> 00:50:05,800 Kita bicara sebentar. Dengar-dengar ada rekaman kejadian itu. 792 00:50:09,300 --> 00:50:12,210 - Malam itu, putra kandidat Cho Sang-tack juga ada di sana? - Anda mau tahu apa? 793 00:50:12,260 --> 00:50:13,380 Tenang, Sayang. 794 00:50:14,130 --> 00:50:17,300 Hanya karena kesaksian tidak berdasar, kalian membiarkan suamiku dipenjara. 795 00:50:17,840 --> 00:50:20,210 - Itu lebih pantas diselidiki. - Sudahlah, Sayang. 796 00:50:20,220 --> 00:50:21,420 Kita pergi saja. 797 00:50:25,970 --> 00:50:41,880 Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek! 798 00:50:42,340 --> 00:50:50,340 Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek! 799 00:50:53,800 --> 00:50:54,550 Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek! 800 00:50:55,420 --> 00:50:56,840 Kandidat nomor 1, Cho Sang-taek! 801 00:50:56,920 --> 00:50:59,630 Ya, aku tahu Juru Bicara Park Hyun-sook itu. 802 00:51:00,550 --> 00:51:03,210 Jangan lakukan apa-apa, menghindar saja. 803 00:51:04,840 --> 00:51:07,590 Aku bisa urus. Kau hanya perlu... 804 00:51:07,590 --> 00:51:11,210 pergi berlibur sebulan, paham? 805 00:51:12,920 --> 00:51:13,960 Ya, ya. 806 00:51:14,590 --> 00:51:16,960 Sebelum pergi, kita bertemu di Eclipse. 807 00:51:18,840 --> 00:51:22,630 Dasar otak udang. Lakukan saja apa yang kusuruh, banyak omong. 808 00:51:22,920 --> 00:51:26,050 Maaf, saya terlambat. Ada apa Anda memanggil saya? 809 00:51:26,380 --> 00:51:27,550 Tidak terlambat. 810 00:51:27,590 --> 00:51:30,550 Sekarang sudah jadi jaksa ternama, Anda punya kuasa. 811 00:51:33,970 --> 00:51:35,760 Tapi cepat atau lambat... 812 00:51:37,420 --> 00:51:39,880 Ada si Park Hyun-sook ini! 813 00:51:40,380 --> 00:51:43,130 Mendekati hari pemilihan, 814 00:51:43,260 --> 00:51:47,210 dia terus mendatangi perusahaan dan rumah teman-temanku untuk mencari informasi. 815 00:51:47,970 --> 00:51:50,380 Dia terus ingin mengungkit kasus Laura Hill... 816 00:51:50,550 --> 00:51:53,300 Tolong Anda urus, ya? 817 00:51:55,590 --> 00:51:59,170 Park Hyun-sook dulunya wartawan, jadi dia sangat gigih. 818 00:51:59,550 --> 00:52:01,800 Masalah kecil selalu dibesar-besarkan, ditambah bumbu-bumbu. 819 00:52:01,880 --> 00:52:02,960 Hei! 820 00:52:05,010 --> 00:52:07,090 Makan apa sih, cerewet sekali. 821 00:52:07,130 --> 00:52:10,460 Bisa diurus atau tidak, katakan saja, Pak Tua. 822 00:52:12,880 --> 00:52:15,340 Membentak saya tidak akan menyelesaikan apa-apa. 823 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 Beri saya waktu untuk berpikir. 824 00:52:20,050 --> 00:52:21,340 Satu menit dimulai. 825 00:52:31,260 --> 00:52:32,670 Saya punya ide. 826 00:52:33,590 --> 00:52:36,090 Presdir Kang Myung-chul, yang ditahan karena penipuan keuangan, 827 00:52:36,800 --> 00:52:39,130 adalah adik kelas kandidat Yoon Sung-hyup saat SMA. 828 00:52:40,550 --> 00:52:44,340 Saya telah mentransfer total 10 miliar won dana kampanye kepada kandidat Yoon. 829 00:52:44,590 --> 00:52:47,090 Awalnya 3 miliar won dalam bentuk tunai dan dolar. 830 00:52:47,720 --> 00:52:49,920 Seminggu kemudian, 5 miliar lagi dalam yen Jepang. 831 00:52:50,220 --> 00:52:54,590 Terakhir, 3 miliar dalam bentuk tunai dan voucher. 832 00:52:54,800 --> 00:52:56,840 Hei, Tuan Kang Myung-chul. 833 00:52:57,050 --> 00:52:59,420 Angka terakhir seharusnya 2 miliar! 834 00:52:59,470 --> 00:53:01,050 Urutannya 3, 5, lalu 2! 835 00:53:01,090 --> 00:53:02,800 Orang tua itu selalu salah antara 2 dan 3. 836 00:53:02,840 --> 00:53:04,630 Presdir, silakan duduk di sini. 837 00:53:04,720 --> 00:53:08,260 Saya di sini untuk membantu Anda kembali memimpin perusahaan. 838 00:53:08,300 --> 00:53:10,550 Kalau Anda tidak kooperatif, saya akan lepas tangan. 839 00:53:11,130 --> 00:53:13,260 Anda tahu harus berpihak pada siapa, kan? 840 00:53:13,880 --> 00:53:18,710 Asalkan dia mau mengaku bahwa yang mengirim uang adalah Park Hyun-sook, beres kan? 841 00:53:20,630 --> 00:53:22,880 Anda memang jenius. 842 00:53:23,220 --> 00:53:24,960 Jenius dalam memaksa pengakuan. 843 00:53:27,920 --> 00:53:30,300 Sekarang, silakan bersenang-senang. 844 00:53:32,050 --> 00:53:34,760 Baiklah. Saya akan bicara dengan ayah saya. 845 00:53:35,590 --> 00:53:38,460 Jaga teman-temanmu baik-baik. Jangan biarkan mereka buka mulut. 846 00:53:38,470 --> 00:53:40,960 - Nanti bisa merusak rencana. - Tenang saja. 847 00:53:41,470 --> 00:53:43,840 Sabtu ini mereka semua akan pergi. Beres. 848 00:53:43,920 --> 00:53:44,960 Satu lagi... 849 00:53:45,470 --> 00:53:48,880 Jangan biarkan pecandu seperti Yeom Tae-su keluar masuk tempat ini lagi. 850 00:53:49,590 --> 00:53:52,630 Percaya pada pecandu bisa membuatmu rugi besar. 851 00:53:55,220 --> 00:53:56,710 Jangan khawatir. 852 00:53:57,670 --> 00:53:59,510 Aku ini Gao Ranger yang tak terkalahkan. 853 00:54:00,340 --> 00:54:03,590 Bergandengan tangan dan maju bersama Cho Sang-taek! 854 00:54:03,630 --> 00:54:06,880 Semuanya! Semuanya! 855 00:54:09,470 --> 00:54:12,420 Tidak ada bedanya dengan sekte sesat. 856 00:54:13,220 --> 00:54:15,460 Hanya sekumpulan sapi yang mudah digiring. 857 00:54:16,670 --> 00:54:19,960 Cho Sang-taek! 858 00:54:43,510 --> 00:54:47,090 PERIKSA LAKBAN HITAM DI BAWAH UNIT LUAR AC 859 00:54:49,260 --> 00:54:51,210 BISA TOLONG SUNTIKKAN UNTUK SAYA? 860 00:54:51,670 --> 00:54:55,840 TIDAK MELAYANI SUNTIK. SETELAH UANG DITERIMA, SAYA AKAN KIRIM KOORDINAT LOKASI BARANG. 861 00:54:56,670 --> 00:54:59,710 SEPERTINYA SAYA CARI TEMPAT LAIN SAJA. ADA YANG MAU PAKAI BERSAMA PELANGGAN... 862 00:54:59,970 --> 00:55:02,760 KALAU MEREKA MEMBAWAMU KE KANTOR POLISI, JANGAN MENANGIS. 863 00:55:04,260 --> 00:55:08,050 APAKAH TANGAN SAYA CUKUP TERPERCAYA? SAYA AKAN BAYAR LEBIH. 864 00:55:22,800 --> 00:55:23,760 Masuk! 865 00:55:25,470 --> 00:55:26,460 Erica? 866 00:55:30,470 --> 00:55:31,880 Cantik juga. 867 00:55:35,420 --> 00:55:36,460 Rileks saja. 868 00:55:36,920 --> 00:55:38,590 Tepuk pelan saja. 869 00:55:48,050 --> 00:55:49,380 Pembuluh darahmu bagus dan kuat. 870 00:55:50,760 --> 00:55:52,960 Ya, jadi suntik saja di mana pun kau suka. 871 00:55:55,590 --> 00:55:57,090 - Kak. - Hm? 872 00:55:57,630 --> 00:55:58,460 Berapa dosisnya? 873 00:55:58,670 --> 00:55:59,340 Dua strip. 874 00:56:00,590 --> 00:56:01,460 Dua strip? 875 00:56:02,130 --> 00:56:03,010 Hebat juga. 876 00:56:03,220 --> 00:56:05,210 Belum terasa apa-apa... 877 00:56:14,630 --> 00:56:15,670 Pergi! 878 00:56:22,470 --> 00:56:24,300 Pertama kali ke sini, Reporter Song? 879 00:56:24,380 --> 00:56:25,340 Iya, Pak Jaksa. 880 00:56:26,420 --> 00:56:29,590 Menjelang pemilu, kasus-kasus sensitif 881 00:56:29,970 --> 00:56:32,420 sering kali ditutupi. 882 00:56:32,550 --> 00:56:35,840 Sayang sekali, padahal saya mau menawari Anda "sup panas" yang lezat. 883 00:56:36,590 --> 00:56:38,840 Astaga, saya lupa menuangkan minuman untuk Anda. 884 00:56:38,880 --> 00:56:40,380 Akhir-akhir ini saya jadi pelupa. 885 00:56:40,590 --> 00:56:43,130 Kalau sudah "sup panas", harus segera disantap sebelum dingin, Pak. 886 00:56:43,470 --> 00:56:44,260 Hah? 887 00:56:44,720 --> 00:56:47,920 Maksud Anda kasus Presdir Kang Myung-chul dari Grup Konstruksi Haeshin? 888 00:56:47,920 --> 00:56:51,420 Dengar-dengar beliau sering bolak-balik antara rutan dan kejaksaan. 889 00:56:53,760 --> 00:56:55,550 Anda jeli juga, penciuman Anda tajam. 890 00:57:00,170 --> 00:57:02,590 Si Tuan Kang itu. 891 00:57:02,920 --> 00:57:04,420 Menggelapkan dana 10 miliar won. 892 00:57:05,300 --> 00:57:10,300 Dan 10 miliar itu langsung ditransfer ke pihak kandidat Yoon Sung-hyup. 893 00:57:10,300 --> 00:57:12,420 Anggota Parlemen Park Hyun-sook menjadi perantara. 894 00:57:12,510 --> 00:57:17,170 Bukti-bukti semuanya sudah ada di tangan saya. 895 00:57:18,130 --> 00:57:21,340 Supnya belum mendidih, kalau terburu-buru makan bisa sakit perut... 896 00:57:21,380 --> 00:57:25,420 Hari pemilihan sudah dekat, menyelidiki sekarang bisa-bisa kena masalah. 897 00:57:27,220 --> 00:57:31,210 Anda cukup sediakan bahan-bahannya, biar saya yang memasak supnya. 898 00:57:31,510 --> 00:57:33,710 Kasus ini kalau terungkap bisa jadi besar. 899 00:57:34,920 --> 00:57:36,880 Kau yakin bisa memasak supnya? 900 00:57:39,720 --> 00:57:42,210 Cukup dengan tepukan tangan, sup lezat akan tersaji. 901 00:57:42,380 --> 00:57:45,210 Bicaramu seolah keluargamu tiga turunan penjual sup. 902 00:57:49,010 --> 00:57:50,050 Hei, Reporter Song. 903 00:57:50,220 --> 00:57:52,210 Kau sudah lama keluar masuk Kejaksaan, kan? 904 00:57:53,050 --> 00:57:55,840 Benar! Ini tahun keempat saya, Pak Jaksa. 905 00:57:58,010 --> 00:58:01,340 Selalu memanggil "Pak Jaksa", 4 tahun itu sudah seperti keluarga. 906 00:58:01,670 --> 00:58:04,010 Panggil "Bang" saja biar lebih akrab. 907 00:58:05,880 --> 00:58:08,880 Kurang dari dua minggu lagi menuju Pemilihan Presiden ke-21, 908 00:58:09,130 --> 00:58:10,510 Menurut survei SBC... 909 00:58:10,510 --> 00:58:12,170 - Lapar sekali. - Ya, silakan masuk. 910 00:58:12,340 --> 00:58:16,670 Dua kandidat, Cho Sang-taek dan Yoon Sung-hyup, jarak suara semakin tipis, persaingan sangat ketat. 911 00:58:17,470 --> 00:58:20,510 Dibandingkan survei sepuluh hari lalu, kandidat Cho Sang-taek telah... 912 00:58:20,550 --> 00:58:23,670 Kenapa Anda masih di sini? Mau merokok? 913 00:58:24,470 --> 00:58:26,380 Sejak masuk rutan, saya sudah berhenti. 914 00:58:27,880 --> 00:58:29,630 Sudah selidiki Yeom Tae-su lebih lanjut? 915 00:58:29,970 --> 00:58:33,710 Dia menghilang tanpa jejak, mungkin kabur ke luar negeri. 916 00:58:33,720 --> 00:58:35,880 Sudah setahun tidak ada petunjuk apa-apa. 917 00:58:35,920 --> 00:58:38,590 Aku harus membawanya ke pengadilan dengan cara apa pun. 918 00:58:39,260 --> 00:58:42,460 Aku sudah jual rumah untuk bayar pengacara, 100 juta won. 919 00:58:42,590 --> 00:58:44,420 Kalau sampai kalah di sidang banding, 920 00:58:45,670 --> 00:58:47,840 hidupku dan Hye-in akan benar-benar sengsara. 921 00:58:48,050 --> 00:58:52,210 Bawakan aku Jong-su dan satu orang lagi yang pintar. 922 00:58:54,260 --> 00:58:56,010 Angkatan baru ada yang bagus tidak? 923 00:58:56,340 --> 00:58:59,840 Anda pasti akan dinyatakan tidak bersalah. 924 00:59:00,050 --> 00:59:06,010 Untuk apa cari masalah dengan jaksa, Anda ini suka sekali cari gara-gara. 925 00:59:06,380 --> 00:59:10,340 Sialan, sampai kapan polisi harus tunduk pada jaksa? 926 00:59:11,340 --> 00:59:15,050 Mereka sudah menjebakmu sekali sampai masuk penjara, masih saja ketagihan? 927 00:59:16,760 --> 00:59:21,960 Anda urus saja administrasi di kantor sampai sidang banding selesai. 928 00:59:22,470 --> 00:59:24,210 Sekarang saya yang jadi kepala tim, 929 00:59:24,340 --> 00:59:28,630 kalau Anda turun ke lapangan, seluruh tim bisa bingung. 930 00:59:29,630 --> 00:59:32,210 Mohon bersabar sedikit, ya. 931 00:59:34,840 --> 00:59:38,130 Anak-anak itu sudah makan kenyang? 932 00:59:43,720 --> 00:59:44,840 Hei! 933 00:59:59,970 --> 01:00:00,960 Lee Kang-su! 934 01:00:01,090 --> 01:00:02,340 Sangat merindukanku, kan? 935 01:00:02,380 --> 01:00:05,340 Berani juga kau, datang untuk menyerahkan nyawa? 936 01:00:05,630 --> 01:00:09,340 Syukurlah kau di sini, aku sedang ingin bernostalgia. 937 01:00:10,170 --> 01:00:13,590 Pakai borgolnya, biar aku berimu status resmi. 938 01:00:14,420 --> 01:00:16,960 Belum pemanasan sudah mau main kasar. 939 01:00:17,380 --> 01:00:19,090 Kita bicara baik-baik dulu. 940 01:00:19,970 --> 01:00:22,670 Aku datang untuk membantumu. 941 01:00:24,470 --> 01:00:26,260 Kau mau berulah apa lagi? 942 01:00:41,010 --> 01:00:43,050 Biar aku yang bicara! 943 01:00:43,170 --> 01:00:44,670 Dengarkan dulu! 944 01:00:47,590 --> 01:00:49,340 Di mana Yeom Tae-su? 945 01:00:49,380 --> 01:00:52,090 Kau yang menjebakku! Anjing suruhan Yeom Tae-su! 946 01:00:52,170 --> 01:00:53,960 Diam, biar aku yang bicara! 947 01:00:54,260 --> 01:00:57,260 Aku dan kau, kita sama-sama dijebak! 948 01:00:57,340 --> 01:01:01,050 Aku bukan anjing Yeom Tae-su, jangan bodoh! 949 01:01:01,090 --> 01:01:02,380 Lalu anjing siapa? 950 01:01:02,840 --> 01:01:04,840 Polisi Oh! 951 01:01:18,380 --> 01:01:20,090 Memang tidak berharap banyak tapi, 952 01:01:21,550 --> 01:01:23,510 tidak ada sedikit pun penyesalan darimu? 953 01:01:23,590 --> 01:01:24,800 Sangat mengecewakan. 954 01:01:27,760 --> 01:01:29,460 Kau sudah bergabung dengan para pecandu? 955 01:01:30,220 --> 01:01:32,340 Ya, terima kasih padamu. 956 01:01:33,010 --> 01:01:37,130 Begitu keluar penjara, isi kontakku penuh dengan nomor pecandu. 957 01:01:38,220 --> 01:01:39,920 Sialan, sakit sekali! 958 01:01:49,010 --> 01:01:52,880 Yeom Tae-su, dia menyuntikku lalu membakar kakiku. 959 01:01:53,630 --> 01:01:55,800 Aku bisa merasakan kulitku matang. 960 01:01:55,800 --> 01:01:59,760 Tapi sekali disuntik, rasa nikmatnya luar biasa, sampai lupa rasa sakit. 961 01:01:59,760 --> 01:02:02,670 Dia membuatku teler selama sebulan penuh. 962 01:02:06,340 --> 01:02:08,710 Kau ingin menangkap anjing itu, kan? 963 01:02:08,970 --> 01:02:10,050 Aku juga... 964 01:02:14,470 --> 01:02:17,590 sangat merindukan anjing itu. 965 01:02:18,010 --> 01:02:20,090 Musuh dari musuhku adalah temanku. 966 01:02:21,920 --> 01:02:24,050 Kau pernah bertanya siapa orang itu. 967 01:02:24,470 --> 01:02:25,460 Cho Hoon. 968 01:02:25,760 --> 01:02:28,590 Orang yang sedang menatap ponselnya. 969 01:02:29,340 --> 01:02:31,630 Putra kandidat Presiden. 970 01:02:32,970 --> 01:02:34,960 Dia yang memberiku narkoba. 971 01:02:41,670 --> 01:02:45,380 Pantas saja Jaksa Gu panik setengah mati. 972 01:02:45,510 --> 01:02:47,170 Karena tidak menyangka... 973 01:02:47,420 --> 01:02:50,050 itu adalah putra kandidat Presiden terkuat. 974 01:02:51,090 --> 01:02:53,340 Informan yang "beruntung". 975 01:02:54,050 --> 01:02:56,090 Aktris yang "polos". 976 01:02:57,340 --> 01:02:58,880 Dan polisi yang "bernasib baik". 977 01:02:59,220 --> 01:03:01,090 Trio penghalang yang harus disingkirkan. 978 01:03:01,170 --> 01:03:01,960 Jadi, 979 01:03:02,880 --> 01:03:08,420 kau berniat menyeret kepala jaksa dan putra kandidat Presiden ke lubang yang sama? 980 01:03:09,920 --> 01:03:10,840 Kau gila? 981 01:03:10,920 --> 01:03:13,260 Aku punya video Full HD tanpa sensor! 982 01:03:13,420 --> 01:03:14,920 Baiklah, ayo! 983 01:03:15,220 --> 01:03:18,050 Saat Cho Hoon ditangkap di Laura Hill... 984 01:03:18,090 --> 01:03:20,090 Aku merekam semuanya. 985 01:03:20,920 --> 01:03:22,710 Di mana videonya? 986 01:03:23,380 --> 01:03:27,340 Ada... di tangan Yeom Tae-su. 987 01:03:30,220 --> 01:03:31,460 Lalu di mana Yeom Tae-su? 988 01:03:34,010 --> 01:03:37,760 Dia sedang mengekspor narkoba dari utara ke Jepang. 989 01:03:37,920 --> 01:03:40,920 Dulu, barang itu dimonopoli oleh Kim Hak-nam di Incheon. 990 01:03:41,090 --> 01:03:43,420 Sekarang jadi milik Yeom Tae-su. 991 01:03:43,470 --> 01:03:45,130 Hadiah karena sudah menyingkirkan kita. 992 01:03:46,760 --> 01:03:49,130 Hanya ada satu cara untuk memancingnya keluar. 993 01:03:49,800 --> 01:03:52,340 Yaitu dengan mencegat kiriman "tepung" miliknya... 994 01:03:52,420 --> 01:03:53,630 Dia akan muncul dengan sendirinya. 995 01:03:53,670 --> 01:03:57,050 Jumat ini Cho Hoon akan mengadakan pesta. 996 01:03:57,300 --> 01:03:59,630 Aku ada di daftar tamu. 997 01:03:59,760 --> 01:04:02,630 Ini satu-satunya kesempatan. Lewat hari Sabtu, mereka semua kabur ke luar negeri. 998 01:04:03,090 --> 01:04:05,420 Aku akan merekam Cho Hoon saat sedang teler. 999 01:04:05,760 --> 01:04:08,380 Harus ada bukti kuat baru bisa menjebloskannya ke penjara. 1000 01:04:08,550 --> 01:04:11,760 Jumlah kita seimbang. Tiga lawan tiga, satu lawan satu. 1001 01:04:13,050 --> 01:04:14,340 Yeom Tae-su. 1002 01:04:15,470 --> 01:04:16,840 Jaksa Gu. 1003 01:04:17,170 --> 01:04:18,670 Pihak sana adalah Cho Hoon. 1004 01:04:23,720 --> 01:04:24,960 Baiklah. 1005 01:04:26,880 --> 01:04:31,210 Aku hanya bertanggung jawab menangkap Yeom Tae-su. Sisanya urus sendiri, ya? 1006 01:04:31,670 --> 01:04:35,300 Sudah kubilang, mudah untuk kecanduan, tapi sulit untuk berhenti, paham, bodoh? 1007 01:04:37,670 --> 01:04:39,840 Jadi, jangan pernah coba-coba! 1008 01:04:39,880 --> 01:04:42,840 Sialan, nasibku buruk sekali harus berurusan dengan pecandu. 1009 01:04:45,420 --> 01:04:46,340 Setuju! 1010 01:04:47,470 --> 01:04:49,090 Tidak perlu jabat tangan! 1011 01:04:51,170 --> 01:04:52,880 Semangat! Semangat sekali! 1012 01:05:00,760 --> 01:05:03,170 Meja 7, 3 kilo belut! 1013 01:05:03,170 --> 01:05:04,210 3 kilo belut! 1014 01:05:05,170 --> 01:05:09,210 3 kilo? Kalau harga "tepung", 1 kilonya 700 juta. Berarti 2,1 miliar won. 1015 01:05:09,880 --> 01:05:10,550 Benar kan? 1016 01:05:10,840 --> 01:05:11,670 Hei. 1017 01:05:12,510 --> 01:05:14,170 - Aduh, pisau... - Kau siapa? 1018 01:05:15,260 --> 01:05:16,880 - Hak-nam, ya. - Sialan! 1019 01:05:16,920 --> 01:05:18,550 Kami datang untuk makan belut gulung "tepung". 1020 01:05:18,670 --> 01:05:19,670 Sialan, anjing pelacak. 1021 01:05:26,630 --> 01:05:27,670 Kakiku terjepit! 1022 01:05:35,970 --> 01:05:40,130 Mukamu sudah jelas menunjukkan niat mau berkhianat, hanya orang gila yang percaya informan. 1023 01:05:40,340 --> 01:05:44,420 Dan Anda, Pak Polisi, saya ini distributor! 1024 01:05:44,420 --> 01:05:48,130 Menyuruh saya membongkar seluruh jaringan sama saja menyuruh saya mengorbankan anak buahku. 1025 01:05:48,840 --> 01:05:50,670 Orang baik tidak begitu. 1026 01:05:52,220 --> 01:05:54,300 Makan belut untuk stamina, lalu pergi, tidak usah diantar. 1027 01:05:58,800 --> 01:06:00,380 - Hak-nam! - Apa? 1028 01:06:01,760 --> 01:06:04,010 Baru digertak Yeom Tae-su sudah ketakutan? 1029 01:06:04,380 --> 01:06:07,380 Makanya kau biarkan dia memimpin seluruh jaringan? 1030 01:06:10,920 --> 01:06:12,960 Ibu mau diborgol atau Yeom Tae-su yang diborgol? 1031 01:06:13,670 --> 01:06:15,130 Yeom Tae-su? 1032 01:06:15,260 --> 01:06:17,130 Benar, Yeom Tae-su! 1033 01:06:19,170 --> 01:06:22,760 Si brengsek Yeom Tae-su itu, memaksa Bos Kim bersembunyi di sini. 1034 01:06:22,760 --> 01:06:24,760 Kami sedang membicarakannya. 1035 01:06:25,630 --> 01:06:27,510 Pak Polisi butuh bantuan apa? 1036 01:06:29,510 --> 01:06:31,840 Beri tahu saya tentang narkoba jenis "Air Mata Duyung". 1037 01:06:32,050 --> 01:06:34,760 Bagaimana cara pengirimannya ke Yeom Tae-su. 1038 01:06:35,130 --> 01:06:36,090 Di mana? 1039 01:06:37,760 --> 01:06:39,210 PELABUHAN INCHEON 1040 01:06:40,340 --> 01:06:43,130 Saat barang transit dari Tiongkok tiba di Incheon, 1041 01:06:43,220 --> 01:06:47,590 anak buahku akan membawanya ke gudang dan mengemasnya dengan rapi. 1042 01:06:48,420 --> 01:06:53,210 Truk pengangkut belut Yamamoto akan datang dari Jepang ke gudang. 1043 01:06:53,720 --> 01:06:55,920 Anak buah Yamamoto yang akan menyetir, 1044 01:06:56,920 --> 01:06:59,090 dan anak buah Yeom akan mengawal. 1045 01:07:00,380 --> 01:07:03,050 Mereka memuat barang ke truk lalu memasukkan belut. 1046 01:07:03,260 --> 01:07:06,260 Langsung menuju Busan untuk diserahkan pada Yeom. 1047 01:07:06,470 --> 01:07:11,380 Perjalanan non-stop dari Incheon ke Busan. Hanya berhenti di satu tempat. 1048 01:07:11,800 --> 01:07:14,760 Warung sup ikan Yeongshin, dekat distrik Sujeong, Incheon. 1049 01:07:15,130 --> 01:07:19,550 Sopir dari Jepang itu sangat suka sup ikan di sana. 1050 01:07:19,670 --> 01:07:20,920 Enak sekali! 1051 01:07:21,170 --> 01:07:21,960 Kapan? 1052 01:07:23,050 --> 01:07:26,340 Mereka akan tiba dengan feri Jumat pagi minggu ini. 1053 01:07:31,970 --> 01:07:35,840 Presdir Kang Myung-chul dari grup konstruksi Haeshin memberikan 5 miliar won tunai 1054 01:07:35,840 --> 01:07:38,920 kepada Anggota Parlemen Park Hyun-sook di ruang "Panggung". 1055 01:07:41,300 --> 01:07:46,340 di sinilah Tuan Kang memberikan 5 miliar won tunai kepada Nyonya Park. 1056 01:07:46,380 --> 01:07:50,210 Kejaksaan menyimpulkan uang itu digunakan sebagai dana kampanye kandidat Yoon. 1057 01:07:51,220 --> 01:07:53,630 Pemindai tidak akan mendeteksi kamera ini. 1058 01:07:57,590 --> 01:07:59,840 Ditutupi begini, kakekmu pun tidak akan sadar. 1059 01:08:02,720 --> 01:08:03,670 Bisa, kan? 1060 01:08:04,970 --> 01:08:05,800 Kelihatannya bagus. 1061 01:08:08,800 --> 01:08:12,130 Kalau berbahaya, segera kabur. Kalau ada masalah, hubungi aku. 1062 01:08:12,340 --> 01:08:14,760 Sepertinya tahun lalu Anda juga berpesan persis seperti ini... 1063 01:08:15,090 --> 01:08:16,050 Hei! 1064 01:08:18,170 --> 01:08:19,170 Waktu itu... Aku... 1065 01:08:19,220 --> 01:08:22,760 Jangan minta maaf sekarang. Tunggu saat yang lebih tepat. 1066 01:08:24,220 --> 01:08:27,050 Sekalian saja kubilang, 1067 01:08:27,760 --> 01:08:29,420 aku melakukan ini karena aku mau. 1068 01:08:46,220 --> 01:08:48,210 Sudah beres semua? 1069 01:08:48,800 --> 01:08:50,380 Kalau sudah ada rekamannya, kirim padaku. 1070 01:08:52,220 --> 01:08:54,210 Kerjakan bagian masing-masing. Ingat? 1071 01:08:54,340 --> 01:08:55,010 Oke! 1072 01:08:55,090 --> 01:08:56,010 Dah! 1073 01:08:56,550 --> 01:08:57,510 - Hei! - Hah? 1074 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 Takut, ya? 1075 01:08:59,340 --> 01:09:00,460 Takut apa? 1076 01:09:01,050 --> 01:09:02,010 Ayo! 1077 01:09:12,630 --> 01:09:14,210 Apakah rencananya akan berhasil? 1078 01:09:14,550 --> 01:09:17,510 Tergantung bagaimana polisi yang menjebloskan Su-jin itu bertindak. 1079 01:09:17,800 --> 01:09:20,170 Informan murahan saja berani menggurui. 1080 01:09:20,720 --> 01:09:23,670 Memang, tidak seharusnya mendengarkan pecandu. 1081 01:09:23,670 --> 01:09:25,510 Sudah kubilang aku tidak kecanduan! 1082 01:09:25,550 --> 01:09:27,550 Anda tidak pakai, jadi tidak akan paham! 1083 01:09:27,590 --> 01:09:29,630 Mana ada pecandu yang mengaku dirinya pecandu. 1084 01:09:29,800 --> 01:09:31,170 Sudah kecanduan, masih saja malu! 1085 01:09:31,510 --> 01:09:33,590 Sialan, aku sudah lama berhenti... 1086 01:09:33,970 --> 01:09:35,170 Sudahlah, malas aku! 1087 01:09:36,090 --> 01:09:37,840 Pakai sabuk pengamannya! Pakai! 1088 01:09:40,380 --> 01:09:42,710 Sabuk apanya, talinya saja tidak ada? 1089 01:09:43,920 --> 01:09:46,800 Proyek ini baunya tidak enak. 1090 01:09:47,470 --> 01:09:49,800 TOKO HASIL LAUT NELAYAN INCHEON 1091 01:09:50,720 --> 01:09:52,960 JUMAT 1092 01:09:55,800 --> 01:09:58,550 Bagaimana kalau kita sergap mereka sekarang saja biar cepat? 1093 01:09:59,090 --> 01:10:00,460 Sikap macam apa itu? 1094 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 Harus tunggu mereka bawa barangnya keluar. Paham? 1095 01:10:05,470 --> 01:10:08,550 Setelah itu baru lebih mudah menangkap Yeom Tae-su. 1096 01:10:08,800 --> 01:10:11,960 Dia akan marah karena kehilangan barang dan akan muncul dengan sendirinya. 1097 01:10:12,010 --> 01:10:13,260 Ya, aku tahu! 1098 01:10:13,260 --> 01:10:14,880 Awasi baik-baik. 1099 01:10:15,630 --> 01:10:16,670 Kau punya waktu 10 menit! 1100 01:10:16,720 --> 01:10:18,210 Pelankan suaramu! 1101 01:10:20,550 --> 01:10:21,800 Pecandu menyebalkan... 1102 01:10:25,720 --> 01:10:26,840 Su-jin. 1103 01:10:27,010 --> 01:10:30,340 Kenapa di luar negeri banyak sekali pusat rehabilitasi? 1104 01:10:30,550 --> 01:10:34,210 Di Korea sulit sekali ditemukan, jarang sekali! 1105 01:10:34,340 --> 01:10:35,760 Bagaimana kalau kita buka satu? 1106 01:10:36,010 --> 01:10:39,960 Cari tempat yang bagus di luar negeri, lalu kurung mereka semua di sana... 1107 01:10:40,090 --> 01:10:43,630 Tarif 10 juta won per orang, pasti kaya raya. 1108 01:10:43,840 --> 01:10:45,840 Pecandu mana punya uang untuk rehabilitasi mewah begitu? 1109 01:10:46,550 --> 01:10:48,710 Hei, khusus untukmu gratis, 1110 01:10:50,630 --> 01:10:54,340 Tapi jangan lupa bawa pendamping, ya. 1111 01:10:54,380 --> 01:10:57,210 Untuk mengurus makan, minum, memberi semangat... 1112 01:10:57,340 --> 01:10:58,920 Banyak yang harus diurus. 1113 01:11:22,090 --> 01:11:22,920 Sembunyi! 1114 01:11:30,170 --> 01:11:31,380 Ada apa! Ada apa! 1115 01:11:32,590 --> 01:11:35,090 Bang, angin apa yang membawamu kemari? 1116 01:11:36,340 --> 01:11:37,960 Dasar bajingan. 1117 01:11:37,970 --> 01:11:39,340 Mau makan sup untuk menghilangkan pengar. 1118 01:11:40,090 --> 01:11:41,710 - Silakan masuk, Bang. - Ya. 1119 01:11:43,090 --> 01:11:44,670 Elang kecil memanggil elang besar, dengar, jawab! 1120 01:11:45,420 --> 01:11:46,710 Elang besar! 1121 01:11:54,510 --> 01:11:56,260 Sialan, terbang ke mana dia? 1122 01:11:56,470 --> 01:11:58,380 Pergi tanpa pamit! 1123 01:12:10,970 --> 01:12:12,130 Harap berhenti. 1124 01:12:15,260 --> 01:12:17,800 - Saya perlu memeriksa tas Anda. - Hei, biarkan dia masuk! 1125 01:12:25,630 --> 01:12:26,800 Baiklah, silakan masuk. 1126 01:12:39,800 --> 01:12:42,920 "Gula" ini enak, aku simpan sedikit untuk bos. 1127 01:12:44,670 --> 01:12:47,460 Orang Jepang sudah menunggu di dermaga 3, pelabuhan Gamcheon. 1128 01:12:48,380 --> 01:12:51,510 Bilang saja "enak" pakai bahasa Korea, pakai "oishii" segala, dasar lupa bangsa. 1129 01:12:52,050 --> 01:12:53,130 Yeom Tae-su! 1130 01:12:55,670 --> 01:12:58,670 Wah, aku sangat merindukanmu. 1131 01:13:01,470 --> 01:13:03,260 Sebelum bernostalgia... 1132 01:13:06,010 --> 01:13:07,300 pakai dulu borgolnya. 1133 01:13:09,920 --> 01:13:12,210 Jangan ganggu orang makan. 1134 01:13:17,220 --> 01:13:18,840 Tolong... tolong jangan tembak! 1135 01:13:19,720 --> 01:13:20,920 Dasar anjing pelacak! 1136 01:13:25,720 --> 01:13:27,050 Yeom Tae-su! 1137 01:13:27,420 --> 01:13:28,630 Rebut senjatanya! 1138 01:13:29,380 --> 01:13:30,130 Senjata! 1139 01:13:30,220 --> 01:13:31,670 Cepat rebut! 1140 01:13:31,970 --> 01:13:33,840 Kubilang rebut senjatanya! 1141 01:14:01,340 --> 01:14:02,550 Sial, malah buka "gula"! 1142 01:14:07,880 --> 01:14:10,260 Sialan, kenapa belut-belut ini di sini? 1143 01:14:11,800 --> 01:14:13,300 Suara apa itu? 1144 01:14:19,130 --> 01:14:21,340 Lee Kang-su, dasar pencuri! 1145 01:14:58,840 --> 01:15:00,840 Setiap tanggal 1 dan 15, akan kunyalakan dupa untukmu! 1146 01:15:25,380 --> 01:15:26,340 Yeom Tae-su! 1147 01:15:26,720 --> 01:15:28,510 Sudah jelek, kelakuannya buruk pula! 1148 01:15:34,840 --> 01:15:35,760 Gawat.. Pak Polisi... 1149 01:15:36,760 --> 01:15:38,420 Kita belum akrab, jangan bercanda begini. 1150 01:15:38,550 --> 01:15:39,170 Diam kau! 1151 01:15:50,090 --> 01:15:52,260 Cepat katakan! Di mana videonya? 1152 01:15:53,010 --> 01:15:55,710 Jam, jam, jam tangan. 1153 01:15:55,880 --> 01:15:57,670 Di dalam jam tangan! 1154 01:16:00,260 --> 01:16:01,920 Cepat pergi. 1155 01:16:02,300 --> 01:16:03,460 Ayo. 1156 01:16:04,260 --> 01:16:06,010 Sayang sekali kalau tidak masuk TV. 1157 01:16:06,260 --> 01:16:07,630 Jaga dia baik-baik. 1158 01:16:07,970 --> 01:16:09,050 Baik, Pak. 1159 01:16:09,090 --> 01:16:09,710 Baiklah! 1160 01:16:11,720 --> 01:16:13,050 Ini baru pemanasan. 1161 01:16:13,630 --> 01:16:16,340 Rekaman yang diambil Su-jin baru puncaknya. 1162 01:17:08,630 --> 01:17:09,840 Ada pesan! 1163 01:17:10,760 --> 01:17:11,670 Sudah direkam! 1164 01:17:11,840 --> 01:17:12,510 Bagus sekali! 1165 01:17:12,720 --> 01:17:13,460 Laksanakan. 1166 01:17:13,720 --> 01:17:14,590 Siap! 1167 01:17:18,880 --> 01:17:22,010 Kejaksaan? Saya mau melaporkan sekelompok orang yang memakai "micin". 1168 01:17:39,470 --> 01:17:41,880 Apakah dalang di balik semua ini... 1169 01:17:42,590 --> 01:17:43,380 adalah Jaksa Gu? 1170 01:17:43,590 --> 01:17:45,630 Dia juga yang membuatku jadi pecandu? 1171 01:17:47,050 --> 01:17:48,460 Bagaimana kalau kubunuh adikmu? 1172 01:17:48,970 --> 01:17:51,710 Aku tidak punya adik. 1173 01:17:56,550 --> 01:18:00,090 Katanya jualan "gula", tapi tidak punya stok "gula"? 1174 01:18:01,670 --> 01:18:02,420 Bercanda? 1175 01:18:04,010 --> 01:18:08,590 Itulah harga yang harus dibayar karena jadi anjing jaksa. 1176 01:18:18,050 --> 01:18:20,510 Tunggu di sini, jangan ke mana-mana. 1177 01:18:23,670 --> 01:18:26,510 Bagaimana tanggapan Anda tentang pengakuan Presdir Kang Myung-chul? 1178 01:18:26,630 --> 01:18:28,670 Apakah benar 10 miliar won diberikan kepada kandidat Yoon? 1179 01:18:28,840 --> 01:18:33,340 Saya tidak pernah menerima sepeser pun dari Kang Myung-chul, 1180 01:18:33,670 --> 01:18:35,260 bagaimana mungkin saya berikan pada kandidat Yoon? 1181 01:18:35,260 --> 01:18:36,090 Ya? 1182 01:18:36,920 --> 01:18:37,760 Pak Jaksa. 1183 01:18:37,800 --> 01:18:40,090 Tim Narkoba baru saja menerima laporan. 1184 01:18:40,510 --> 01:18:43,920 Lokasinya di kapal pesiar Eclipse di Marina Seoul. 1185 01:18:44,510 --> 01:18:46,460 - Eclipse? - Benar. 1186 01:18:54,380 --> 01:18:57,840 Kasus itu kita tangani sendiri, jangan hubungi polisi air. 1187 01:18:57,880 --> 01:18:59,880 Memanggil mereka hanya akan membuat masalah jadi rumit. 1188 01:19:00,720 --> 01:19:01,340 Duduk! 1189 01:19:01,510 --> 01:19:03,090 Ada apa ini? 1190 01:19:04,300 --> 01:19:07,090 Tertangkap basah menyelundupkan narkoba. Total 5 kilo. 1191 01:19:07,170 --> 01:19:09,630 Saya akan ambil keterangan sendiri, jangan ada yang sentuh, jelas? 1192 01:19:11,260 --> 01:19:13,880 Astaga... Bikin masalah lagi. 1193 01:19:20,720 --> 01:19:21,510 Lho? 1194 01:19:21,720 --> 01:19:23,340 Kukira peranmu selesai setelah menangkap Yeom Tae-su? 1195 01:19:23,840 --> 01:19:27,210 Aku ingin memastikan Su-jin bisa mundur dengan aman. 1196 01:19:27,590 --> 01:19:28,760 Jalankan mobilnya. 1197 01:19:30,340 --> 01:19:31,340 Diam! 1198 01:19:31,380 --> 01:19:33,960 Kubilang diam! Diam! Semuanya diam! 1199 01:19:34,920 --> 01:19:36,340 Dikasih tumpangan gratis tidak tahu diri... 1200 01:19:37,010 --> 01:19:37,710 Ulangi lagi. 1201 01:19:37,760 --> 01:19:40,340 Kau dijebak, segera pergi dari sana! 1202 01:19:40,510 --> 01:19:41,590 Cepat, segera pergi! 1203 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 Bukankah polisi air sudah dihadang? Ada apa lagi? 1204 01:19:44,010 --> 01:19:47,960 Ada yang melaporkan nama dan lokasi kapal pesiarnya, cepat pergi dari sana! 1205 01:19:59,590 --> 01:20:01,670 KECORAK BUBUK 1206 01:20:08,590 --> 01:20:09,380 Saya dengar. 1207 01:20:09,630 --> 01:20:15,840 Pak Jaksa, Yeom Tae-su baru saja ditangkap oleh Kepala Tim Oh. 1208 01:20:15,920 --> 01:20:18,010 Polisi Oh menangkap Yeom Tae-su? 1209 01:20:18,010 --> 01:20:23,050 Benar, sepertinya kepala tim bekerja sama dengan informan Lee Kang-su. 1210 01:20:23,920 --> 01:20:25,300 Lee Kang-su? 1211 01:20:26,760 --> 01:20:29,170 Kau yakin itu Lee Kang-su? Informasinya akurat? 1212 01:20:29,510 --> 01:20:30,380 Tidak salah lagi, Pak. 1213 01:20:30,630 --> 01:20:32,630 Saya baru saja memeriksanya. 1214 01:20:32,800 --> 01:20:35,880 Sepertinya si Uhm Su-jin juga satu komplotan dengan Lee Kang-su. 1215 01:20:35,920 --> 01:20:39,050 Aktris yang di Laura Hill tahun lalu itu. 1216 01:20:39,260 --> 01:20:41,300 Saya melihat mereka bertiga bersama. 1217 01:20:42,420 --> 01:20:45,460 Lee Kang-su, Uhm Su-jin, dan Oh Sang-jae? 1218 01:20:46,880 --> 01:20:50,130 Jadi Su-jin ada di kapal pesiar... 1219 01:20:50,760 --> 01:20:54,760 Saat berlibur, jangan pakai telepon. Pakai Telegram. 1220 01:20:54,970 --> 01:20:56,010 Hei, Uhm Su-jin. 1221 01:20:59,550 --> 01:21:02,170 Jangan hubungi siapa pun sampai pemilihan selesai. 1222 01:21:02,720 --> 01:21:04,090 Aku tahu. 1223 01:21:05,510 --> 01:21:07,550 Kau main-main, ya? 1224 01:21:07,590 --> 01:21:10,170 Jangan cuma menjawab seadanya, jawab yang benar. 1225 01:21:14,170 --> 01:21:15,300 Cepat katakan. 1226 01:21:18,670 --> 01:21:20,170 KEPALA JAKSA GU GWAN-HEE 1227 01:21:29,260 --> 01:21:30,170 Sialan... 1228 01:21:36,260 --> 01:21:39,090 Jangan keluar mencari "gula" seperti orang gila. 1229 01:21:40,880 --> 01:21:42,880 Juga jangan sembarangan pergi pesta. 1230 01:21:42,920 --> 01:21:44,960 Sudah ingat, jangan diulangi lagi. 1231 01:21:57,260 --> 01:21:58,210 Cepat lari. 1232 01:21:58,550 --> 01:22:01,010 Kau sedang bersama Uhm Su-jin, kan? 1233 01:22:08,260 --> 01:22:10,260 - Aku berhasil merekamnya! - Bagus sekali! Takut setengah mati! 1234 01:22:10,260 --> 01:22:12,710 Kak Kang-su! Kami berhasil kabur! 1235 01:22:13,090 --> 01:22:14,510 Sedang meninggalkan Yeouido! 1236 01:22:14,550 --> 01:22:16,260 - Jaga baik-baik videonya, ya. - Baik, Kak! 1237 01:22:16,300 --> 01:22:17,260 Berikan teleponnya pada Su-jin. 1238 01:22:18,470 --> 01:22:19,260 Apa lagi? 1239 01:22:20,300 --> 01:22:22,550 Sial, aku tidak mau lihat mukamu! 1240 01:22:22,800 --> 01:22:24,170 Telepon biasa saja kan bisa. 1241 01:22:24,800 --> 01:22:26,170 Kalau begitu, lihat aku. 1242 01:22:26,260 --> 01:22:27,210 Kerja bagus. 1243 01:22:27,300 --> 01:22:29,550 Kau bilang akan mencabut selang pernapasan Cho Hoon. 1244 01:22:30,170 --> 01:22:31,760 Ingat janjimu itu. 1245 01:22:32,220 --> 01:22:33,920 Janji adalah janji. 1246 01:22:33,920 --> 01:22:34,800 Aku mengandalkanmu. 1247 01:22:35,380 --> 01:22:37,380 Berikan teleponnya pada Sang-jae sang Kaisar. 1248 01:22:37,630 --> 01:22:38,590 Untuk apa? 1249 01:22:39,670 --> 01:22:41,050 Pegang sebentar. 1250 01:22:41,590 --> 01:22:43,590 Astaga, yang penting selesai, masih saja... 1251 01:22:43,630 --> 01:22:45,960 Aku sedang menyetir, pegang saja! 1252 01:22:47,510 --> 01:22:49,760 Sudah cukup? Ini, kembalikan. 1253 01:22:51,090 --> 01:22:52,760 Anda melupakan sesuatu? 1254 01:22:53,260 --> 01:22:56,090 Semuanya sudah selesai, sekarang Anda minta maaf, baru pas. 1255 01:22:58,090 --> 01:22:59,460 Cepat katakan saja! 1256 01:23:00,170 --> 01:23:02,010 Tambahkan sedikit air mata biar lebih mendalam. 1257 01:23:02,090 --> 01:23:05,420 Ayo, jangan malu-malu lagi! 1258 01:23:05,800 --> 01:23:07,130 Sialan... 1259 01:23:11,010 --> 01:23:12,050 Saya minta maaf. 1260 01:23:14,880 --> 01:23:17,840 Saya telah melakukan... Sesuatu yang tak termaafkan padamu... 1261 01:23:18,840 --> 01:23:21,260 Itu sudah cukup... saya juga. 1262 01:23:30,380 --> 01:23:31,460 Halo? 1263 01:23:32,510 --> 01:23:33,550 Sudah gelap? 1264 01:23:34,630 --> 01:23:35,840 Uhm Su-jin! 1265 01:23:36,920 --> 01:23:37,960 Halo? 1266 01:23:40,470 --> 01:23:41,710 Halo? 1267 01:23:43,090 --> 01:23:44,300 Telepon lagi. 1268 01:23:53,800 --> 01:23:55,380 Chang-rak... 1269 01:23:57,260 --> 01:23:58,550 Chang-rak... 1270 01:24:00,010 --> 01:24:01,800 Panggil ambulans! 1271 01:24:02,380 --> 01:24:04,210 Chang-rak. 1272 01:24:05,670 --> 01:24:07,090 Tolong aku. 1273 01:24:09,880 --> 01:24:11,210 Anda tidak apa-apa? 1274 01:24:12,670 --> 01:24:14,210 Tolong aku. 1275 01:24:19,800 --> 01:24:21,130 Tolong aku. 1276 01:24:21,220 --> 01:24:22,550 Masih sadar? 1277 01:25:01,260 --> 01:25:03,590 Bahaya, jangan mendekat! 1278 01:25:03,800 --> 01:25:05,340 Bahaya! 1279 01:25:05,590 --> 01:25:07,670 - Tidak boleh! Bahaya! - Bang, jangan begitu! 1280 01:25:10,420 --> 01:25:11,170 Lepaskan! 1281 01:25:11,260 --> 01:25:12,010 Bahaya! 1282 01:25:12,720 --> 01:25:13,510 Pergi! 1283 01:25:13,630 --> 01:25:15,170 Tenanglah, Bang! 1284 01:25:48,720 --> 01:25:49,710 Sudah berakhir! 1285 01:25:51,010 --> 01:25:53,670 Jadi informan polisi itu selalu sial. 1286 01:25:56,090 --> 01:26:00,380 Anda sudah menangkap Yeom Tae-su, semuanya sudah selesai. 1287 01:26:02,550 --> 01:26:03,760 Sudahlah. 1288 01:26:05,590 --> 01:26:06,550 Lalu kau? 1289 01:26:07,920 --> 01:26:09,670 Kau mau apa? 1290 01:26:11,220 --> 01:26:14,090 Aku akan mengunggah videonya ke internet, 1291 01:26:15,300 --> 01:26:16,630 lalu kabur dari Korea. 1292 01:26:25,300 --> 01:26:26,420 Sudah selesai? 1293 01:26:30,170 --> 01:26:31,670 Hanya begitu saja? 1294 01:26:33,590 --> 01:26:35,960 Setidaknya minta maaf dulu pada Eom Su-jin. 1295 01:26:36,260 --> 01:26:37,880 Dan juga temanmu! 1296 01:26:48,010 --> 01:26:51,800 Tepati janjimu pada Su-jin, selesaikan Cho Hoon. 1297 01:26:51,970 --> 01:26:53,760 Seret juga Jaksa Gu bersamanya. 1298 01:26:58,470 --> 01:27:00,460 Tanpa bukti, apa yang bisa dilakukan? 1299 01:27:01,550 --> 01:27:05,880 Jadilah informan sejati. 1300 01:27:14,050 --> 01:27:15,300 Kak Gwan-hee! 1301 01:27:16,880 --> 01:27:18,010 Sudah makan? 1302 01:27:20,880 --> 01:27:23,300 Melihat mukamu, nafsu makanku hilang. 1303 01:27:38,840 --> 01:27:43,210 Di riwayat teleponmu ada Lee Kang-su dan Oh Sang-jae. 1304 01:27:43,920 --> 01:27:47,260 Benar-benar hantu yang tidak mau pergi. 1305 01:27:50,920 --> 01:27:52,170 Hebat sekali. 1306 01:27:55,090 --> 01:27:59,090 Kau bilang sudah bereskan semuanya, tapi kenapa mereka masih menggangguku? 1307 01:27:59,300 --> 01:28:00,710 Bikin emosi saja... 1308 01:28:01,720 --> 01:28:06,300 Menghilangkan semua bukti memangnya susah sekali? 1309 01:28:09,340 --> 01:28:11,050 Itu tidak susah... 1310 01:28:13,340 --> 01:28:15,710 Seharusnya memang tidak susah... 1311 01:28:18,470 --> 01:28:22,670 Tapi karena kau tidak bisa diam, 1312 01:28:22,880 --> 01:28:25,210 jadinya susah sekali, sialan! 1313 01:28:26,880 --> 01:28:30,050 Gwan-hee, kau sudah gila? 1314 01:28:31,630 --> 01:28:33,090 Memang sudah gila, kenapa? 1315 01:28:33,510 --> 01:28:37,010 Berita terus digali dan diperbarui karena pemilu. 1316 01:28:37,380 --> 01:28:39,840 Di saat seperti ini kau masih pesta narkoba? 1317 01:28:41,550 --> 01:28:42,800 Tuan Cho, dengarkan baik-baik. 1318 01:28:43,880 --> 01:28:45,550 Di Korea ini, seorang jaksa 1319 01:28:46,800 --> 01:28:49,670 bisa mengangkat seseorang menjadi Presiden, tapi juga bisa menjatuhkannya. 1320 01:28:54,670 --> 01:28:56,510 Dasar bodoh. 1321 01:28:59,970 --> 01:29:01,510 Skandalmu itu, 1322 01:29:02,090 --> 01:29:04,210 akan kuberaskan sampai bersih. 1323 01:29:15,170 --> 01:29:16,590 Orang tua itu sedang PMS? 1324 01:29:27,090 --> 01:29:28,630 Kau biang keladi di sini? 1325 01:29:28,670 --> 01:29:30,210 Lumayan juga tampangmu. 1326 01:29:30,220 --> 01:29:31,380 Sayang sekali kalau tidak masuk TV. 1327 01:29:31,720 --> 01:29:33,920 NOMOR TIDAK DIKENAL 1328 01:30:08,260 --> 01:30:09,840 Lama tidak bertemu. 1329 01:30:11,670 --> 01:30:13,380 Bagaimana kabarmu? 1330 01:30:14,920 --> 01:30:16,090 Kabarku baik sekali. 1331 01:30:18,010 --> 01:30:19,010 Begitukah? 1332 01:30:19,720 --> 01:30:22,670 Setahun berlalu, melihatmu begini, aku turut senang. 1333 01:30:24,090 --> 01:30:28,090 Melihat video ini jadi teringat masa lalu. Ternyata kau yang menyimpannya. 1334 01:30:30,470 --> 01:30:32,840 Berikan padaku, untuk apa kau simpan video palsu. 1335 01:30:32,880 --> 01:30:33,760 Diam kau. 1336 01:30:33,800 --> 01:30:35,550 Kau bicara apa? 1337 01:30:36,590 --> 01:30:37,630 Orang tua munafik. 1338 01:30:39,510 --> 01:30:41,050 Kenapa harus kuberikan padamu? 1339 01:30:41,300 --> 01:30:43,590 Kalau dari awal kau bicara baik-baik, 1340 01:30:43,920 --> 01:30:45,420 pasti sudah kuberikan. 1341 01:30:45,550 --> 01:30:47,210 Hei, Kang-su. 1342 01:30:47,720 --> 01:30:50,880 Sepertinya kau salah paham denganku. 1343 01:30:51,050 --> 01:30:55,210 Kalau karena kejadian tahun lalu, aku akan jujur saja. 1344 01:30:55,920 --> 01:30:59,420 Bukan aku, aku tidak pernah memerintahkan hal itu. 1345 01:30:59,470 --> 01:31:02,170 Memerintahkan apa? Hal yang mana? 1346 01:31:04,590 --> 01:31:06,840 Semua yang kau sembunyikan, aku tahu. 1347 01:31:09,630 --> 01:31:11,590 Kau yang bilang jangan sentuh barang haram. 1348 01:31:13,300 --> 01:31:15,130 Kau juga yang mau jadi abangku? 1349 01:31:16,630 --> 01:31:18,300 Abang macam apa yang menyuntik adiknya? 1350 01:31:18,800 --> 01:31:21,510 Aku belajar mati-matian seumur hidupku, 1351 01:31:22,300 --> 01:31:28,050 bukan untuk melayani pecandu sepertimu! 1352 01:31:29,170 --> 01:31:30,510 Kuingatkan kau. 1353 01:31:31,220 --> 01:31:36,090 Entah apa yang kau rencanakan, tapi lebih baik hentikan sekarang. 1354 01:31:36,720 --> 01:31:39,340 Kalau tidak, kau mau membunuhku? 1355 01:31:40,220 --> 01:31:41,960 Kau tahu jawabannya, masih bertanya. 1356 01:31:43,300 --> 01:31:45,340 Kau sudah merasakannya sekali, kan? 1357 01:31:51,550 --> 01:31:52,590 Baiklah. 1358 01:31:54,550 --> 01:31:58,260 Lihat saja nanti. 1359 01:32:00,010 --> 01:32:04,710 Lihat bagaimana rasanya digigit anjing gila. 1360 01:32:07,420 --> 01:32:10,340 Lain kali kalau bertemu, semoga di neraka, ya, Abang. 1361 01:32:17,880 --> 01:32:19,550 Orang gila. 1362 01:32:32,420 --> 01:32:33,630 Astaga! 1363 01:32:33,720 --> 01:32:35,550 Sudah lama tidak ke Seoul yang indah ini. 1364 01:32:36,050 --> 01:32:40,920 Hei, kenapa kau tidak bunuh saja Yeom Tae-su, kenapa diserahkan pada Sang-jae? 1365 01:32:44,220 --> 01:32:47,460 "Micin" yang seharusnya dikirim Yeom Tae-su ke Yamamoto, 1366 01:32:47,720 --> 01:32:49,630 sudah kucegat di tengah jalan. 1367 01:32:50,300 --> 01:32:51,300 Berapa kilo? 1368 01:32:51,630 --> 01:32:52,590 25 kilo. 1369 01:32:55,630 --> 01:32:58,420 Kalau begitu, Yamamoto pasti akan membunuh Yeom Tae-su. 1370 01:32:58,590 --> 01:33:00,420 Orang Jepang itu emosinya tidak stabil. 1371 01:33:00,510 --> 01:33:04,210 1 kilo sama dengan 100 ribu dolar. Kau dapat 2,5 juta dolar. Kau yang paling beruntung. 1372 01:33:06,550 --> 01:33:08,340 Adik kecil butuh bantuan apa dari Kakak? 1373 01:33:09,470 --> 01:33:12,090 Carikan aku kapal ke Tiongkok. 1374 01:33:12,170 --> 01:33:14,210 Untukmu dan Sang-jae sang Kaisar? 1375 01:33:16,130 --> 01:33:19,760 Hei, kau mau berbuat nekat apa? 1376 01:33:23,510 --> 01:33:25,840 Kami akan membereskan Jaksa Gu lalu kabur dari Korea. 1377 01:33:28,800 --> 01:33:31,010 Jaksa Gu? Gu Gwan-hee, ya. 1378 01:33:33,090 --> 01:33:34,550 Kau teler "micin", ya? 1379 01:33:35,090 --> 01:33:37,210 Kau yang teler "micin". 1380 01:33:37,840 --> 01:33:39,550 Cepat siapkan uang dan kapalnya. 1381 01:33:40,420 --> 01:33:42,050 Aku masih sangat sadar. 1382 01:33:44,800 --> 01:33:46,010 Bagaimana kabar anak kita, Sayang? 1383 01:33:49,340 --> 01:33:51,340 Aku harus pergi tugas jauh. 1384 01:33:51,420 --> 01:33:52,670 Jangan khawatir! 1385 01:33:54,220 --> 01:33:55,090 Aku minta maaf. 1386 01:34:01,170 --> 01:34:02,380 Ayo pergi. 1387 01:34:04,920 --> 01:34:06,130 Sekarang bagaimana, Bos? 1388 01:34:06,470 --> 01:34:09,340 Diam, tidak lihat otakku sedang berpikir keras? 1389 01:34:13,050 --> 01:34:16,460 Ko Chang-rak yang meninggal kemarin, pernah tinggal bersama Kang-su di sini. 1390 01:34:17,170 --> 01:34:20,590 Asalkan kita temukan video yang direkam Kang-su, kita aman. 1391 01:34:27,840 --> 01:34:30,170 Sialan, menyebalkan sekali. 1392 01:34:31,630 --> 01:34:33,210 Tahu begitu malam itu langsung kuborgol. 1393 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 Pak Jaksa! 1394 01:34:34,630 --> 01:34:35,630 Ada apa? 1395 01:34:38,380 --> 01:34:39,420 Ada yang mencari Anda. 1396 01:34:39,470 --> 01:34:40,210 Siapa? 1397 01:34:40,720 --> 01:34:43,840 Saya sedang membuntuti Lee Kang-su. 1398 01:34:43,970 --> 01:34:46,960 Saya ingin membantu Pak Jaksa, sekaligus membuat kesan yang kuat. 1399 01:34:47,420 --> 01:34:49,960 Sepertinya Anda butuh sesuatu dari saya. 1400 01:34:50,220 --> 01:34:51,510 Yeom Tae-su itu. 1401 01:34:51,550 --> 01:34:54,420 Wilayah kekuasaannya seharusnya milik saya. 1402 01:34:55,010 --> 01:34:56,590 Katakan di mana Lee Kang-su. 1403 01:34:56,920 --> 01:34:58,920 Dia sedang menuju ke tempat Anggota Parlemen Park Hyun-sook. 1404 01:34:58,920 --> 01:35:03,090 Untuk menyerahkan video dan rekaman suara Anda. 1405 01:35:08,420 --> 01:35:09,880 Biar saya yang pergi. 1406 01:35:12,090 --> 01:35:14,210 Berikan padaku, tidak ada waktu lagi. 1407 01:35:15,760 --> 01:35:17,710 Kalau begitu saya akan siapkan sisanya. 1408 01:35:20,130 --> 01:35:22,800 Jangan gagal, ini kesempatan terakhir. 1409 01:35:23,510 --> 01:35:25,380 Semua akan beres, jangan jadi pengecut. 1410 01:35:28,550 --> 01:35:29,670 Hei! 1411 01:35:35,220 --> 01:35:38,840 Kandidat nomor 2, Yoon Sung-hyup! 1412 01:35:39,130 --> 01:35:43,420 Pemilih cerdas, negara sejahtera! 1413 01:35:43,590 --> 01:35:46,130 Pilih kandidat nomor 2, pilih nomor 2! 1414 01:35:46,170 --> 01:35:49,800 Pilih kandidat nomor 2, pilih nomor 2! 1415 01:35:49,840 --> 01:35:55,510 Kandidat nomor 2, Yoon Sung-hyup! 1416 01:35:55,550 --> 01:35:56,550 Harap berhenti! 1417 01:35:56,550 --> 01:35:58,260 Anda tidak boleh masuk. 1418 01:35:58,420 --> 01:36:00,710 Saya Oh Sang-jae dari Tim Narkoba! 1419 01:36:01,010 --> 01:36:02,960 Ada yang perlu saya berikan pada Anggota Parlemen Park. 1420 01:36:03,050 --> 01:36:04,840 Kami bisa menyampaikannya untuk Anda. 1421 01:36:05,420 --> 01:36:07,960 Saya harus menyerahkannya langsung. 1422 01:36:08,010 --> 01:36:08,960 Anda tidak bisa masuk. 1423 01:36:08,970 --> 01:36:09,760 Anggota Parlemen! 1424 01:36:10,010 --> 01:36:11,010 Nyonya Park Hyun-sook! 1425 01:36:11,170 --> 01:36:12,130 Anggota Parlemen! Nyonya! 1426 01:36:12,720 --> 01:36:14,010 Saya Oh Sang-jae! 1427 01:36:15,170 --> 01:36:16,340 Tangkap dia! 1428 01:36:16,880 --> 01:36:17,880 Anggota Parlemen Park Hyun-sook! 1429 01:36:18,090 --> 01:36:20,840 Oh Sang-jae, Anda ditangkap karena melanggar Undang-Undang Narkotika! 1430 01:36:21,090 --> 01:36:22,880 Anggota Parlemen! Saya Oh Sang-jae! 1431 01:36:26,670 --> 01:36:27,920 Kami dari kejaksaan. 1432 01:36:28,630 --> 01:36:30,050 Lee Kang-su tidak ada di sana. 1433 01:36:34,220 --> 01:36:37,010 Menyalin banyak untuk kenang-kenangan, Polisi Oh? 1434 01:36:38,090 --> 01:36:41,260 Barang bagus, harus dibagi-bagi. 1435 01:36:41,840 --> 01:36:45,300 Biar seluruh rakyat bisa menikmatinya. 1436 01:36:45,800 --> 01:36:46,840 Di mana Lee Kang-su? 1437 01:36:47,840 --> 01:36:52,340 Dia sudah mencium baumu dan kabur, kami sudah berpisah jalan. 1438 01:36:57,840 --> 01:37:02,710 Malam ini, dalam debat Presiden ke-3 yang diselenggarakan oleh KPU, 1439 01:37:02,800 --> 01:37:08,260 kasus penggunaan narkoba oleh putra kandidat Cho Sang-taek akan menjadi topik kontroversial. 1440 01:37:22,470 --> 01:37:23,590 Anda yakin? 1441 01:37:23,760 --> 01:37:24,920 Anda yang bilang: 1442 01:37:25,050 --> 01:37:28,510 "Makan selagi panas baru enak." 1443 01:37:29,010 --> 01:37:32,260 Tapi kalau sepanas ini... 1444 01:37:33,470 --> 01:37:34,460 Takut, ya? 1445 01:37:37,340 --> 01:37:39,670 Bang, belok tajam begitu bisa jatuh... 1446 01:37:40,670 --> 01:37:44,050 Tugas jaksa adalah menyelidiki kejahatan. 1447 01:37:44,420 --> 01:37:47,550 Sama seperti wartawan yang selalu berpihak pada kebenaran. 1448 01:37:48,300 --> 01:37:49,800 Semua demi keadilan. 1449 01:37:53,090 --> 01:37:55,010 Pak, ada masalah. 1450 01:37:55,380 --> 01:37:56,380 Ada apa? 1451 01:37:56,420 --> 01:37:59,010 Itu... lebih baik dibicarakan di dalam. 1452 01:37:59,590 --> 01:38:03,090 Sudah ada bukti yang menunjukkan Cho Hoon menggunakan narkoba. 1453 01:38:03,720 --> 01:38:06,510 Jika bukti terverifikasi, Cho Hoon akan... 1454 01:38:06,630 --> 01:38:09,920 Sialan Jaksa Gu, sudah begini masih mau memanggil Tuan Cho? 1455 01:38:10,470 --> 01:38:11,960 Anda gila? 1456 01:38:13,050 --> 01:38:15,420 Berpikirlah lebih luas. 1457 01:38:15,470 --> 01:38:16,670 Hei, Gwan-hee. 1458 01:38:16,720 --> 01:38:19,260 Sialan, kau main-main denganku? 1459 01:38:19,470 --> 01:38:22,380 Tuan Cho Hoon mau datang sendiri, 1460 01:38:22,420 --> 01:38:24,340 atau mau saya suruh orang menjemput? 1461 01:38:24,470 --> 01:38:25,630 Hah? 1462 01:38:28,260 --> 01:38:30,760 Sialan, dasar orang tua bangka. 1463 01:38:30,880 --> 01:38:31,960 Hei, Reporter Song. 1464 01:38:33,010 --> 01:38:37,630 Beri tahu pers bahwa Cho Hoon akan menyerahkan diri. 1465 01:38:40,050 --> 01:38:45,090 Kasus ini diserahkan kepada Kepala Jaksa Gu Gwan-hee, Tim Anti-Korupsi 3. 1466 01:38:45,220 --> 01:38:45,960 Sialan... 1467 01:38:46,090 --> 01:38:49,800 Cho Hoon akan hadir di Kejaksaan Pusat Seoul pukul 21.00 malam ini. 1468 01:38:50,300 --> 01:38:52,670 Astaga, Jaksa Gu... 1469 01:38:54,670 --> 01:38:56,550 Memang rubah tua. 1470 01:39:02,720 --> 01:39:04,510 Kita kan rekan kerja, 1471 01:39:05,170 --> 01:39:08,800 kalau ada salah paham, cukup dibicarakan saja. 1472 01:39:09,550 --> 01:39:11,710 Tidak perlu sampai sepanas ini. 1473 01:39:12,050 --> 01:39:15,260 Ini surat penarikan banding Anda. 1474 01:39:15,760 --> 01:39:17,670 Cukup kirim faks ke pengadilan, 1475 01:39:17,720 --> 01:39:20,630 Anda akan dinyatakan tidak bersalah di sidang banding. 1476 01:39:20,630 --> 01:39:25,300 Anda bisa lanjut bekerja sebagai polisi. 1477 01:39:25,550 --> 01:39:27,550 Sudah selesai sandiwaranya? 1478 01:39:27,920 --> 01:39:30,460 Anda tahu apa yang saya mau. 1479 01:39:30,840 --> 01:39:33,260 Si Kang-su itu menyimpan yang asli dan salinannya, kan? 1480 01:39:33,300 --> 01:39:34,590 Di mana dia? 1481 01:39:36,170 --> 01:39:39,170 Di saat seperti ini masih bisa tertawa. 1482 01:39:39,970 --> 01:39:44,050 Putri Anda sekitar 6 tahun, kan? Dia kelihatan manis sekali. 1483 01:39:44,470 --> 01:39:46,840 Anda sebaiknya tahu diri selagi saya masih baik. 1484 01:39:46,840 --> 01:39:49,300 Keluarga harus jadi prioritas, kan. 1485 01:40:02,090 --> 01:40:04,300 Kamu main apa? 1486 01:40:08,380 --> 01:40:10,960 Lihat ke atas sana, di situ. 1487 01:40:12,340 --> 01:40:13,880 Saat ini kami berada di depan Kejaksaan. 1488 01:40:13,880 --> 01:40:17,130 Malam ini akan menjadi debat terakhir antara para kandidat Presiden. 1489 01:40:17,260 --> 01:40:22,090 Cho Hoon, putra kandidat Cho Sang-taek dari Partai Persatuan Masa Depan, secara sukarela 1490 01:40:22,130 --> 01:40:24,010 hadir di Kejaksaan Seoul. 1491 01:40:24,050 --> 01:40:26,670 Bagaimana perasaan Anda disebut "pecandu nasional"? 1492 01:40:28,670 --> 01:40:30,590 Apakah tuduhan itu benar? 1493 01:40:31,420 --> 01:40:33,420 Mohon Tuan Cho Hoon menjawab. 1494 01:40:34,050 --> 01:40:35,800 Ada yang ingin Anda sampaikan? 1495 01:40:48,670 --> 01:40:50,760 Belum pernah lihat wartawan sampai malu-malu begitu? 1496 01:40:51,010 --> 01:40:52,590 Kenapa tidak lewat basement saja? 1497 01:40:53,920 --> 01:40:55,300 Di mana si Gu itu? 1498 01:40:56,840 --> 01:40:59,340 Jaga bicaramu. 1499 01:41:00,050 --> 01:41:01,960 Mulutmu sudah keterlaluan. 1500 01:41:10,670 --> 01:41:12,340 Mau berdiri sampai kapan? 1501 01:41:18,720 --> 01:41:20,510 Sudah Anda pikirkan? 1502 01:41:23,670 --> 01:41:24,880 Beri aku rokok dulu, baru bicara. 1503 01:41:24,970 --> 01:41:26,380 Tentu, ini. 1504 01:41:35,630 --> 01:41:37,050 Kirim faksnya dulu. 1505 01:41:37,050 --> 01:41:38,460 Baiklah. 1506 01:41:40,380 --> 01:41:42,130 Kau, kirim faks ini. 1507 01:41:42,130 --> 01:41:43,510 Baik, Pak. 1508 01:41:46,590 --> 01:41:49,630 Ini, tulis. 1509 01:42:07,300 --> 01:42:09,340 Koordinat ini? 1510 01:42:10,670 --> 01:42:11,880 Terima kasih, kerja bagus. 1511 01:42:26,720 --> 01:42:29,670 Ini lokasi Lee Kang-su. Pastikan dia pergi dengan tenang. 1512 01:42:30,840 --> 01:42:32,460 Jangan seperti yang sebelumnya. 1513 01:42:46,260 --> 01:42:48,210 Pergilah, jangan ragu lagi, nanti keburu malam! 1514 01:42:55,970 --> 01:42:57,420 Pengacara ada di luar. 1515 01:42:57,420 --> 01:42:58,510 Hei! Kenapa? 1516 01:43:00,380 --> 01:43:03,050 Bisa dilihat dari sini, kan? 1517 01:43:04,340 --> 01:43:07,090 Kau mau pengacara kencing untukmu? 1518 01:43:14,170 --> 01:43:16,550 Hei, kau mau buang air besar? 1519 01:43:17,300 --> 01:43:20,510 Kalau tidak, kencing di sana saja. 1520 01:43:32,170 --> 01:43:33,340 Sialan! 1521 01:43:47,170 --> 01:43:51,590 Gu Gwan-hee! Dasar orang tua bangka! 1522 01:44:10,840 --> 01:44:12,760 Sialan, keren sekali! 1523 01:44:15,340 --> 01:44:16,840 Ini baru cukup "wow". 1524 01:44:21,050 --> 01:44:22,630 Pak Oh Sang-jae! 1525 01:44:22,720 --> 01:44:24,960 Setelah bebas, jangan bikin masalah lagi. 1526 01:44:26,380 --> 01:44:28,880 Aku memang suka bikin masalah. 1527 01:44:31,630 --> 01:44:33,380 Memangnya kenapa? 1528 01:44:33,470 --> 01:44:34,420 Mulai lagi. 1529 01:44:34,590 --> 01:44:36,960 Kenapa tahu segalanya, tapi tidak tahu diri. 1530 01:45:12,630 --> 01:45:17,550 Aku dan Pengacara Park akan urus kesaksiannya, kau istirahat saja. 1531 01:45:18,630 --> 01:45:20,920 Baik sekali. Kalah Sang Buddha. 1532 01:45:22,760 --> 01:45:23,760 Mantap! 1533 01:45:46,010 --> 01:45:47,260 Terima kasih. 1534 01:45:48,630 --> 01:45:51,380 Ngomong-ngomong, sampel urin tadi punya siapa? 1535 01:45:53,840 --> 01:45:56,960 Putra wakil kepala timku yang masih SMP. 1536 01:45:58,090 --> 01:46:00,590 Dijamin bersih. 1537 01:46:01,380 --> 01:46:04,880 Hasilnya pasti negatif. Tidak ada tanda-tanda penggunaan narkoba. 1538 01:46:05,170 --> 01:46:09,210 Setelah debat selesai, berita panasnya akan langsung tayang. 1539 01:46:09,510 --> 01:46:11,510 Besok, surat perintah penangkapan Park Hyun-sook akan dikeluarkan. 1540 01:46:11,670 --> 01:46:14,460 Seminggu lagi hari pemilihan. 1541 01:46:14,550 --> 01:46:18,920 Saat itu, tim kandidat Yoon tidak akan bisa berbuat apa-apa. 1542 01:46:20,510 --> 01:46:23,760 Jaksa Gu memang hebat, kalah Zhuge Liang. 1543 01:46:24,670 --> 01:46:27,340 Oh ya, si Song itu... 1544 01:46:27,880 --> 01:46:28,760 Reporter Song? 1545 01:46:28,800 --> 01:46:30,050 Ya! Benar, dia! 1546 01:46:30,380 --> 01:46:34,340 Boleh aku habisi dia? 1547 01:46:34,590 --> 01:46:36,170 Jangan buat masalah lagi. 1548 01:46:36,630 --> 01:46:38,630 Karirnya sebagai jurnalis sudah tamat. 1549 01:46:38,880 --> 01:46:41,920 Menyebarkan video tanpa izin dari orang yang direkam, 1550 01:46:41,920 --> 01:46:45,460 melanggar pasal 14 UU Anti Kekerasan Seksual, hukuman maksimal 7 tahun penjara 1551 01:46:45,670 --> 01:46:47,670 atau denda hingga 50 juta won. 1552 01:46:47,670 --> 01:46:49,880 Biar hukum yang menanganinya. 1553 01:46:50,260 --> 01:46:53,710 Jurnalis bukan ayahmu. Mentang-mentang jadi jurnalis, merasa setara dengan jaksa. 1554 01:46:57,420 --> 01:46:58,710 Halo semuanya! 1555 01:46:58,720 --> 01:47:00,130 Jaksa Agung! 1556 01:47:00,130 --> 01:47:01,550 - Gwan-hee, ya? - Ya, benar, Pak. 1557 01:47:01,590 --> 01:47:03,670 Kamu harus berkorban sedikit. 1558 01:47:03,670 --> 01:47:05,760 Bukan kasus pembunuhan juga, 1559 01:47:05,800 --> 01:47:08,670 cuma "tepung" sedikit, kenapa ditangkap sampai ke sini... 1560 01:47:08,720 --> 01:47:10,630 Maaf sudah membuat keributan, Pak. 1561 01:47:10,630 --> 01:47:13,840 Paman baru saja telepon ayahmu, bilang jangan khawatir. 1562 01:47:13,920 --> 01:47:15,590 Kita kan keluarga. 1563 01:47:15,590 --> 01:47:16,920 Kau sudah berjasa besar. 1564 01:47:16,970 --> 01:47:18,210 Bukan apa-apa, Pak. 1565 01:47:18,420 --> 01:47:19,800 Terima kasih, Pak. 1566 01:47:19,840 --> 01:47:24,420 Dulu saat ayahmu masih jadi Kepala Tim Investigasi Khusus, dia banyak mengajariku. 1567 01:47:24,800 --> 01:47:27,340 Kalau investigasinya salah, pasti dimarahi habis-habisan. 1568 01:47:31,220 --> 01:47:32,800 Sebentar lagi sampai. 1569 01:47:37,170 --> 01:47:39,340 Bajingan itu di sana. 1570 01:47:42,920 --> 01:47:46,380 Bang, saya izin menyalakan TV, 1571 01:47:46,670 --> 01:47:47,960 ayah saya sedang tampil. 1572 01:47:48,760 --> 01:47:49,920 Boleh saya nyalakan TV sebentar? 1573 01:47:49,970 --> 01:47:51,920 Ya, silakan saja! 1574 01:47:52,010 --> 01:47:53,260 Harus nonton debat... 1575 01:47:54,380 --> 01:47:55,880 Berikutnya adalah kandidat Yoon Sung-hyup. 1576 01:47:56,010 --> 01:47:58,510 Jangan lupa ajukan pertanyaan setidaknya kepada dua kandidat. 1577 01:47:58,630 --> 01:48:00,460 Silakan dimulai. 1578 01:48:00,590 --> 01:48:02,920 Saya ingin bertanya kepada kandidat Cho Sang-taek. 1579 01:48:03,220 --> 01:48:06,550 Gwan-hee, kapan kau akan umumkan hasil investigasinya? 1580 01:48:06,550 --> 01:48:08,670 Segera setelah debat selesai. 1581 01:48:08,880 --> 01:48:10,670 Harus bisa memanfaatkan momen. 1582 01:48:10,970 --> 01:48:12,090 Ya, saya ingat, Pak. 1583 01:48:12,590 --> 01:48:16,090 Astaga, kandidat Cho auranya luar biasa. 1584 01:48:17,220 --> 01:48:20,840 Jika ada bukti yang menunjukkan putra saya menggunakan narkoba, 1585 01:48:21,590 --> 01:48:23,260 Saya, Cho Sang-taek, 1586 01:48:25,130 --> 01:48:27,800 akan segera mundur dari pencalonan Presiden. 1587 01:48:28,720 --> 01:48:31,050 Rakyat telah memberikan kepercayaan pada saya. 1588 01:48:31,340 --> 01:48:33,880 Saya tidak akan berhenti berusaha. 1589 01:48:33,880 --> 01:48:37,050 Maaf, Tuan Cho, saya potong sebentar. 1590 01:48:37,300 --> 01:48:42,510 Ada sebuah video yang sedang viral di YouTube dan media sosial. 1591 01:48:42,630 --> 01:48:46,760 Kami perlu memverifikasi informasi ini. Mohon pengertiannya. 1592 01:48:49,630 --> 01:48:51,630 Kang-su! 1593 01:48:53,670 --> 01:48:55,880 Aku memimpikanmu setiap malam. 1594 01:48:58,380 --> 01:48:59,420 Halo... 1595 01:49:01,800 --> 01:49:03,170 Bos cari ini, kan? 1596 01:49:03,260 --> 01:49:07,010 Tae-su? Kau sudah bekerja keras datang jauh-jauh ke sini. 1597 01:49:07,260 --> 01:49:09,510 Cepat sekali kau datang! 1598 01:49:28,220 --> 01:49:29,960 BERITA KHUSUS 1599 01:49:30,340 --> 01:49:31,170 Berita khusus. 1600 01:49:31,340 --> 01:49:34,420 Sebuah video yang merekam Cho Hoon, 1601 01:49:34,590 --> 01:49:38,340 putra kandidat Cho Sang-taek dan jaksa Gu Gwan-hee 1602 01:49:38,340 --> 01:49:40,050 sedang beredar luas. 1603 01:49:40,090 --> 01:49:41,670 Ini insiden siaran? 1604 01:49:41,720 --> 01:49:44,090 Sampel urin tadi punya siapa? 1605 01:49:44,920 --> 01:49:47,300 - Putra wakil kepala timku yang masih SMP... - Wakil Kepala Oh! 1606 01:49:47,340 --> 01:49:50,090 - ...dari wakil kepala tim saya. - Kenapa ini bisa tayang di TV? 1607 01:49:50,920 --> 01:49:51,840 Wakil Kepala Oh! 1608 01:49:52,260 --> 01:49:56,710 Hasilnya pasti negatif. Tidak ada tanda-tanda penggunaan narkoba. 1609 01:49:56,970 --> 01:50:00,260 Setelah debat selesai, berita panasnya akan langsung tayang. 1610 01:50:01,670 --> 01:50:03,670 Besok, surat perintah penangkapan Park Hyun-sook akan dikeluarkan. 1611 01:50:03,880 --> 01:50:05,260 Mentang-mentang jurnalis... 1612 01:50:05,340 --> 01:50:07,130 merasa setara dengan jaksa, ya? Dasar brengsek... 1613 01:50:07,670 --> 01:50:10,710 Mari kita saksikan rekaman langsung dari lokasi kejadian. 1614 01:50:11,090 --> 01:50:14,920 Pria yang baru saja berbalik adalah Jaksa Gu Gwan-hee. 1615 01:50:15,470 --> 01:50:18,170 Di sebelahnya adalah Cho Hoon, putra kandidat Cho, 1616 01:50:18,220 --> 01:50:19,420 yaitu pemuda berbaju putih. 1617 01:50:19,420 --> 01:50:22,550 Kita direkam dari belakang! 1618 01:50:23,880 --> 01:50:29,340 Sepertinya mereka sadar ada kamera dan buru-buru menghindar. 1619 01:50:45,380 --> 01:50:46,550 Tutup gordennya! 1620 01:50:47,260 --> 01:50:50,300 Para pejabat yang hadir di sana, termasuk Jaksa Agung, 1621 01:50:50,510 --> 01:50:51,300 Tutup! 1622 01:50:51,340 --> 01:50:54,090 terlihat sangat panik meninggalkan ruangan. 1623 01:50:54,090 --> 01:50:55,710 Gu Gwan-hee! Dasar orang tua bangka! 1624 01:50:55,840 --> 01:50:58,630 - Hei, Gu Gwan-hee! - Gorden ditutup dengan tergesa-gesa. 1625 01:51:01,760 --> 01:51:03,920 Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua! Satu, dua! 1626 01:51:14,880 --> 01:51:16,630 KLIATAN BANGET PECANDUNYA. HAHA. 1627 01:51:19,260 --> 01:51:21,760 ANAK KANDIDAT PRESIDEN BUNGKUK DI DEPAN JAKSA TUH 1628 01:51:34,800 --> 01:51:37,920 Semua gorden sudah ditutup. 1629 01:51:38,010 --> 01:51:40,170 DUGAAN PEMALSUAN BUKTI OLEH JAKSA DI KEJAKSAAN PUSAT SEOUL 1630 01:51:40,720 --> 01:51:45,130 Sepertinya sudah tidak ada orang lagi... Saya tidak mendengar apa-apa lagi. 1631 01:51:49,300 --> 01:51:51,510 Saya mendengar suara tepuk tangan. 1632 01:51:52,090 --> 01:51:53,800 Benar, itu suara tepuk tangan. 1633 01:51:54,170 --> 01:51:55,670 Masih ada orang di dalam ruangan. 1634 01:51:55,720 --> 01:51:58,420 Mereka belum pergi semua. 1635 01:51:59,670 --> 01:52:02,300 Karena gorden sudah ditutup, 1636 01:52:02,470 --> 01:52:05,340 jadi hanya ada suara tanpa gambar. 1637 01:52:07,170 --> 01:52:11,760 Oh, ada yang baru saja melempar sesuatu ke lantai. 1638 01:52:13,670 --> 01:52:16,170 Mungkinkah orang ini 1639 01:52:16,220 --> 01:52:18,550 tinggal untuk menghilangkan barang bukti? 1640 01:52:19,670 --> 01:52:22,510 Anda sedang menyaksikan siaran langsung! 1641 01:52:28,590 --> 01:52:29,510 Dengarkan baik-baik. 1642 01:52:29,720 --> 01:52:32,260 Ruang "Santai" itu ada di sebelah ruangan si Gu. 1643 01:52:32,470 --> 01:52:33,670 Silakan saja! 1644 01:52:33,720 --> 01:52:36,010 Tempat berlangsungnya semua penutupan kasus. 1645 01:52:36,880 --> 01:52:40,460 Kita mau langsung menyerbu ke sana? Tidak bisa. 1646 01:52:40,590 --> 01:52:43,670 Anda telepon si rubah tua Gu. 1647 01:52:43,720 --> 01:52:45,010 Katakan Anda akan membongkar rahasiaku. 1648 01:52:45,010 --> 01:52:46,800 Kenapa aku harus membantumu sejauh ini?! 1649 01:52:46,970 --> 01:52:49,420 Pak Jaksa sedang mencari Lee Kang-su? 1650 01:52:49,420 --> 01:52:50,420 Ini Oh Sang-jae! 1651 01:52:50,470 --> 01:52:52,420 Harus cari cara masuk ke ruang "Santai". 1652 01:52:55,470 --> 01:52:57,210 - Merokok dulu baru bicara. - Ini untukmu. 1653 01:52:57,220 --> 01:52:59,460 Tapi tidak harus masuk sendiri. 1654 01:53:05,630 --> 01:53:06,760 - Investigator. - Ya. 1655 01:53:06,800 --> 01:53:08,670 - Kau, kirim faks ini. - Baik, Pak. 1656 01:53:12,050 --> 01:53:12,710 Hei. 1657 01:53:14,880 --> 01:53:17,380 Mikrofon di dalam korek api ini akan terhubung ke kamera 1658 01:53:17,470 --> 01:53:18,340 begitu dinyalakan. 1659 01:53:26,550 --> 01:53:29,010 Beberapa hari ini dilarang merokok, pasti kau stres. 1660 01:53:29,090 --> 01:53:29,920 Merokoklah. 1661 01:53:32,260 --> 01:53:33,170 Terima kasih. 1662 01:53:34,050 --> 01:53:35,840 Aku... juga punya satu. 1663 01:53:37,010 --> 01:53:39,550 Anak ini, korek api kembar? 1664 01:53:53,510 --> 01:53:56,090 Siapa bilang penjahat tidak bisa jadi pahlawan. 1665 01:54:20,920 --> 01:54:23,210 Penciumanmu tajam juga. 1666 01:54:24,130 --> 01:54:25,300 Bisa sampai ke sini? 1667 01:54:25,590 --> 01:54:27,260 Dasar pengkhianat! 1668 01:54:27,380 --> 01:54:28,550 Bukan, bukan begitu. 1669 01:54:32,420 --> 01:54:33,710 Sialan kau! 1670 01:54:36,800 --> 01:54:40,420 Bagaimana kau bisa paham betapa susahnya aku mencapai posisi ini... 1671 01:54:40,550 --> 01:54:41,920 Lalu kau hancurkan?! 1672 01:54:41,970 --> 01:54:42,840 Kau... 1673 01:54:56,170 --> 01:55:00,210 ceroboh, kalau tidak pegangan erat, ya jatuh. 1674 01:55:04,550 --> 01:55:08,210 Kau jatuh seperti ini, mungkin karena leluhurmu 1675 01:55:09,470 --> 01:55:10,510 sudah tidak sanggup menanggungmu. 1676 01:55:21,590 --> 01:55:23,590 Karma datang lebih cepat dari 5G! 1677 01:55:26,050 --> 01:55:27,170 Kau! 1678 01:55:27,550 --> 01:55:28,840 Berhenti! 1679 01:55:43,840 --> 01:55:47,130 Meskipun aku kalah dalam pemilihan. 1680 01:55:47,470 --> 01:55:49,510 Tapi aku menang di hati rakyat... 1681 01:55:49,840 --> 01:55:50,840 Diam! Munafik! 1682 01:55:52,090 --> 01:55:55,170 KANDIDAT CHO SANG-TAEK: "SAYA KALAH KARENA KURANG MAMPU" 1683 01:55:57,260 --> 01:55:58,300 Buka pintunya! 1684 01:55:59,260 --> 01:56:00,670 Kasihan sekali ayahku... 1685 01:56:00,720 --> 01:56:02,170 - Buka pintunya! - Tidak mau! 1686 01:56:05,380 --> 01:56:07,130 - Turun kau! - Turun! 1687 01:56:07,380 --> 01:56:10,510 Kalian semua masih hijau. 1688 01:56:11,800 --> 01:56:14,210 Memangnya kalian bisa menangkapku! 1689 01:56:15,420 --> 01:56:17,260 Hei, hei, jangan pura-pura gila. 1690 01:56:17,920 --> 01:56:19,340 Wah, dia sudah gila... 1691 01:56:19,800 --> 01:56:20,840 Sadarlah. 1692 01:56:22,510 --> 01:56:24,550 Aku Gao Ranger! 1693 01:56:26,720 --> 01:56:27,460 Berhenti! 1694 01:56:27,510 --> 01:56:28,800 Gao White maju! 1695 01:56:54,260 --> 01:56:55,960 Apakah Jaksa Gu ada di sana? 1696 01:56:56,670 --> 01:56:57,460 Jaksa Gu? 1697 01:57:02,130 --> 01:57:04,550 Kalau tidak menjawab, kami masuk. 1698 01:57:06,420 --> 01:57:07,840 Bawa dia pergi. 1699 01:57:08,670 --> 01:57:09,960 Aku pergi, aku pergi. 1700 01:57:12,590 --> 01:57:14,090 Tidak, aku tidak gatal... 1701 01:57:14,130 --> 01:57:16,380 Sakit, bukan gatal. 1702 01:57:16,380 --> 01:57:31,380 Diterjemahkan Oleh RIELNEXTDOOR! 115999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.