All language subtitles for With.Intent.2021.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,690 How long have you known the deceased? 2 00:00:09,001 --> 00:00:10,027 This is Becky. 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,947 Becky is our wonderful new nanny. 4 00:00:11,971 --> 00:00:14,307 Can I get your number so that I can book you again? 5 00:00:14,331 --> 00:00:15,517 I've got a card. 6 00:00:15,541 --> 00:00:16,977 Thank you. 7 00:00:17,001 --> 00:00:18,227 Ray. 8 00:00:18,251 --> 00:00:20,027 Jake, help! 9 00:00:20,051 --> 00:00:22,187 How could you not see a toy in the cot? 10 00:00:22,211 --> 00:00:23,587 We were so busy that your baby 11 00:00:23,611 --> 00:00:25,267 almost strangled himself... OK, stop. 12 00:00:25,291 --> 00:00:28,057 Anna is well more of a danger to them than anyone. 13 00:00:28,081 --> 00:00:30,437 You didn't strap them into the back of a car and drive 14 00:00:30,461 --> 00:00:32,616 so fast that you could have killed them. 15 00:00:32,640 --> 00:00:35,187 You've got no right to judge Becky or anyone, 16 00:00:35,211 --> 00:00:37,337 not when you've done ten times worse. 17 00:00:37,361 --> 00:00:38,587 THUD 18 00:00:38,611 --> 00:00:42,827 She'll trip up again, and when she does, we'll be there to catch her. 19 00:00:42,851 --> 00:00:45,051 Mummy won't let anybody hurt you. 20 00:00:54,491 --> 00:00:57,347 You're OK. Look how fast I can go. 21 00:00:57,371 --> 00:01:00,107 It's OK. Keep running around. 22 00:01:00,131 --> 00:01:01,820 And if you just pull that trigger... 23 00:01:11,411 --> 00:01:13,157 Oh, good boy. 24 00:01:13,181 --> 00:01:14,796 Good boy. You're OK. 25 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 Is it working? 26 00:01:53,859 --> 00:01:55,985 It's been going on since London. 27 00:01:56,009 --> 00:01:57,595 I thought maybe they just hooked up, 28 00:01:57,619 --> 00:02:00,985 maybe he saw her and he just couldn't help himself. 29 00:02:01,009 --> 00:02:04,674 But no, no, no, no, they've been together for months. 30 00:02:04,698 --> 00:02:07,859 She was the woman that he was with back home. 31 00:02:09,139 --> 00:02:10,705 I wasn't crazy. 32 00:02:10,729 --> 00:02:13,395 It was her, all along. 33 00:02:13,419 --> 00:02:15,265 Why didn't you confront your husband? 34 00:02:15,289 --> 00:02:18,085 I have to figure out what they're planning. 35 00:02:18,109 --> 00:02:20,265 "Move to Melbourne. It will be good for us." 36 00:02:20,289 --> 00:02:22,595 "You can get your career back." 37 00:02:22,619 --> 00:02:24,804 "Hire a nanny." 38 00:02:24,828 --> 00:02:26,265 Oh! 39 00:02:26,289 --> 00:02:29,195 It's all so deceptive. 40 00:02:29,219 --> 00:02:31,219 I have to be smarter than them. 41 00:02:39,059 --> 00:02:41,445 Sorry to keep you waiting, Mrs... 42 00:02:41,469 --> 00:02:42,754 Anna. 43 00:02:42,778 --> 00:02:44,115 It's just Anna. 44 00:02:44,139 --> 00:02:46,624 All right, Anna. 45 00:02:46,648 --> 00:02:49,754 Are you and your husband currently separated? 46 00:02:49,778 --> 00:02:51,165 It's complicated. 47 00:02:51,189 --> 00:02:52,235 Mm. 48 00:02:52,259 --> 00:02:53,445 He's a lawyer, too. 49 00:02:53,469 --> 00:02:55,395 That's why I'd rather not give too many details. 50 00:02:55,419 --> 00:02:56,554 All right. 51 00:02:56,578 --> 00:02:59,065 Now, you're obviously not local. 52 00:02:59,089 --> 00:03:01,874 We emigrated two months ago. 53 00:03:01,898 --> 00:03:04,705 My husband is Australian. 54 00:03:04,729 --> 00:03:08,265 The kids are British, five and ten months. 55 00:03:08,289 --> 00:03:09,915 So, dual citizens? 56 00:03:09,939 --> 00:03:11,235 They're dual. 57 00:03:11,259 --> 00:03:12,578 I'm on a spouse visa. 58 00:03:13,979 --> 00:03:15,985 The move happened quickly. 59 00:03:16,009 --> 00:03:18,619 He said that was the best thing for me for now. 60 00:03:20,109 --> 00:03:22,445 Will I be able to take the children back to the UK? 61 00:03:22,469 --> 00:03:24,085 You're seeking sole custody? 62 00:03:24,109 --> 00:03:26,235 Well, the courts usually favour the mother, right? 63 00:03:26,259 --> 00:03:27,754 It depends on the circumstances. 64 00:03:27,778 --> 00:03:28,915 If he remains here, 65 00:03:28,939 --> 00:03:31,345 you're effectively moving the children to another country. 66 00:03:31,369 --> 00:03:32,624 Their home country. 67 00:03:32,648 --> 00:03:35,128 He can argue that you're creating a situation in which he would 68 00:03:35,152 --> 00:03:36,115 not have access to... 69 00:03:36,139 --> 00:03:37,985 He has created the situation. 70 00:03:38,009 --> 00:03:41,235 In any case, we would need to prove that the children are better off 71 00:03:41,259 --> 00:03:43,265 with you and not your husband. 72 00:03:43,289 --> 00:03:46,515 Our son could have died the other day under his care. 73 00:03:46,539 --> 00:03:49,165 Is there a report of this incident, with the police, or...? 74 00:03:49,189 --> 00:03:50,725 There is, yes, with the hospital. 75 00:03:50,749 --> 00:03:51,828 Good. 76 00:03:53,648 --> 00:03:56,648 They somehow made it look like I was to blame. 77 00:03:57,729 --> 00:03:58,729 They? 78 00:04:00,179 --> 00:04:01,778 He's fucking our nanny. 79 00:04:04,499 --> 00:04:06,985 Please just tell me what I have to do. 80 00:04:07,009 --> 00:04:09,315 Is there anything else that has been documented? 81 00:04:09,339 --> 00:04:11,515 Anything that your husband can use against you, 82 00:04:11,539 --> 00:04:13,369 besides what happened the other day? 83 00:06:06,778 --> 00:06:08,109 Jesus. 84 00:06:10,339 --> 00:06:11,648 Thought you were jogging. 85 00:06:14,289 --> 00:06:16,235 You all right? 86 00:06:16,259 --> 00:06:17,955 No. 87 00:06:17,979 --> 00:06:19,544 Tummy bug. 88 00:06:19,568 --> 00:06:21,544 Must be going round the office. 89 00:06:21,568 --> 00:06:22,929 Think I'll stay home today. 90 00:06:24,778 --> 00:06:25,778 OK. 91 00:06:26,979 --> 00:06:29,115 Can Phil afford to lose you? 92 00:06:29,139 --> 00:06:32,265 Well, I think he can manage. 93 00:06:32,289 --> 00:06:34,475 Can you pass me the water? 94 00:06:34,499 --> 00:06:35,898 Yeah, sure. 95 00:06:44,648 --> 00:06:47,725 You, ah, you doing OK with those? 96 00:06:47,749 --> 00:06:49,624 It's not some sort of reaction? 97 00:06:49,648 --> 00:06:50,929 It's not these. 98 00:06:52,698 --> 00:06:54,539 Thank you for looking after me. 99 00:07:12,139 --> 00:07:14,544 I don't know, she says it's some kind of stomach bug. 100 00:07:14,568 --> 00:07:19,475 Mm, well, I guess it wouldn't kill you to spend a full day at work. 101 00:07:19,499 --> 00:07:20,979 You're killing me right now. 102 00:07:25,778 --> 00:07:26,778 Good morning. 103 00:07:28,059 --> 00:07:29,794 You're not feeling well? 104 00:07:29,818 --> 00:07:31,624 No. 105 00:07:31,648 --> 00:07:33,674 Lots of rest. 106 00:07:33,698 --> 00:07:34,898 Plenty of fluids. 107 00:07:36,289 --> 00:07:38,419 Make sure you eat something, OK? 108 00:07:40,139 --> 00:07:41,539 I'll check on you later. 109 00:07:47,749 --> 00:07:50,955 Apparently, I'm part of the family now. 110 00:07:50,979 --> 00:07:53,624 It's very nice of Grace to put me in the middle. 111 00:07:53,648 --> 00:07:57,009 I've always wondered what I'd look like with purple hair. 112 00:07:59,818 --> 00:08:01,955 Is it all right to stick it there? 113 00:08:01,979 --> 00:08:02,979 Of course. 114 00:08:04,109 --> 00:08:05,778 You are part of the family. 115 00:08:15,139 --> 00:08:16,835 Whoa. 116 00:08:16,859 --> 00:08:18,595 You're really not well. 117 00:08:18,619 --> 00:08:19,985 Here, let me do that. 118 00:08:20,009 --> 00:08:21,725 No, it's OK. 119 00:08:21,749 --> 00:08:22,955 It's OK. 120 00:08:22,979 --> 00:08:25,179 I still have a few minutes till it... 121 00:08:28,929 --> 00:08:30,339 How did you get that? 122 00:08:31,749 --> 00:08:33,235 Anna? I'm fine. 123 00:08:33,259 --> 00:08:34,778 No, you're not. 124 00:08:36,419 --> 00:08:38,595 What happened? 125 00:08:38,619 --> 00:08:42,315 I guess you heard us arguing the other night? 126 00:08:42,339 --> 00:08:45,794 It's a wonder we didn't wake the kids up. 127 00:08:45,818 --> 00:08:47,499 He just gets so angry. 128 00:08:50,698 --> 00:08:51,859 Sorry... 129 00:08:53,859 --> 00:08:56,185 are you saying Jake did this? 130 00:08:56,209 --> 00:08:58,725 I'll get Oliver. 131 00:08:58,749 --> 00:09:00,209 You take Grace to kind y. 132 00:09:43,360 --> 00:09:45,806 I was going to ask if I should throw that out. 133 00:09:45,830 --> 00:09:48,799 I know it's from your childhood so I didn't know if... 134 00:09:50,080 --> 00:09:51,240 I'll get rid of it. 135 00:09:53,360 --> 00:09:56,216 Ah, what you said before, aboutjake. 136 00:09:56,240 --> 00:09:58,160 I'm not really sure that I understood. 137 00:10:00,180 --> 00:10:02,699 I shouldn't be dragging you into this. 138 00:10:07,060 --> 00:10:11,286 Years ago, I must have been about your age, 139 00:10:11,310 --> 00:10:16,186 I remember seeing this documentary about abused women. 140 00:10:16,210 --> 00:10:20,826 And I remember thinking to myself, "How could anyone let that happen?" 141 00:10:20,850 --> 00:10:25,436 You know, how could your self—esteem be so low? 142 00:10:25,460 --> 00:10:28,156 You never think it's going to happen to you. 143 00:10:28,180 --> 00:10:32,646 But then admitting it and saying the words out loud to someone, 144 00:10:32,670 --> 00:10:34,340 that's not easy, either. 145 00:10:35,769 --> 00:10:39,316 Yeah, but Jake, I mean, he doesn't really seem like... 146 00:10:39,340 --> 00:10:41,675 Yeah, like the type? Yeah. 147 00:10:41,699 --> 00:10:43,826 For the first few years, he wasn't. 148 00:10:43,850 --> 00:10:46,436 Things were amazing. 149 00:10:46,460 --> 00:10:49,019 He made me feel like I'd never felt before. 150 00:10:50,899 --> 00:10:53,186 I know what you're thinking. 151 00:10:53,210 --> 00:10:54,540 How can I stay with him? 152 00:10:56,130 --> 00:10:58,356 He can be so charming. 153 00:10:58,380 --> 00:11:00,995 When he puts his arms around me 154 00:11:01,019 --> 00:11:04,516 and he tells me that he's sorry. 155 00:11:04,540 --> 00:11:06,420 Then he leads me up to the bedroom. 156 00:11:08,460 --> 00:11:10,310 It can be intoxicating, you know. 157 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 The sex. 158 00:11:15,100 --> 00:11:19,420 I'm ashamed to say it but it gets me each and every time. 159 00:11:23,899 --> 00:11:27,380 I have to be so careful around him, Becky. 160 00:11:30,100 --> 00:11:32,380 And now that you're in the house... 161 00:11:34,460 --> 00:11:36,380 I need you to be careful too. 162 00:11:48,130 --> 00:11:49,286 Liam? 163 00:11:49,310 --> 00:11:50,826 What are you doing? 164 00:11:50,850 --> 00:11:51,980 Hi. 165 00:11:53,569 --> 00:11:55,745 Hi. 166 00:11:55,769 --> 00:11:58,436 I wasn't sure if you were done for the day. 167 00:11:58,460 --> 00:11:59,795 About to go. 168 00:11:59,819 --> 00:12:01,036 OK. 169 00:12:01,060 --> 00:12:03,906 Aren't you missing something? About this big, cries a lot? 170 00:12:03,930 --> 00:12:06,386 Yeah. No, he's up at the house. 171 00:12:06,410 --> 00:12:08,180 Anna didn't go into work. 172 00:12:11,490 --> 00:12:14,795 So, I've been thinking about what you said to me, 173 00:12:14,819 --> 00:12:16,559 the day that I moved in. 174 00:12:16,583 --> 00:12:18,864 My friendly warning, which you clearly ignored. 175 00:12:18,888 --> 00:12:20,375 Yes. 176 00:12:20,399 --> 00:12:24,275 And I was wanting to know a bit more about it, if that's OK. 177 00:12:24,299 --> 00:12:25,375 You live with them. 178 00:12:25,399 --> 00:12:26,734 You probably know more than me. 179 00:12:26,758 --> 00:12:28,585 Yeah, you'd think that, right? 180 00:12:28,609 --> 00:12:29,945 I don't know. 181 00:12:29,969 --> 00:12:32,145 It's like when you're in the middle of something, 182 00:12:32,169 --> 00:12:34,399 it's really hard to keep perspective, you know. 183 00:12:37,049 --> 00:12:40,305 OK, so you said Anna was highly strung, 184 00:12:40,329 --> 00:12:42,505 but you didn't say anything aboutjake. 185 00:12:42,529 --> 00:12:45,225 He seems pretty laid—back, except for when he's around her. 186 00:12:45,249 --> 00:12:46,534 Yeah, I know. 187 00:12:46,558 --> 00:12:48,305 I know. I just... 188 00:12:48,329 --> 00:12:50,625 I feel like there's two sides to every story. 189 00:12:50,649 --> 00:12:52,225 Always. Mm. 190 00:12:52,249 --> 00:12:53,449 OK, so Jake's side... 191 00:12:55,649 --> 00:12:59,895 do you ever think that he could really lose it? 192 00:12:59,919 --> 00:13:01,299 Like lose his temper? 193 00:13:03,299 --> 00:13:04,758 Has something else happened? 194 00:13:06,299 --> 00:13:08,065 No. 195 00:13:08,089 --> 00:13:09,455 No, I'm just... 196 00:13:09,479 --> 00:13:11,984 I'm just trying to figure out their situation. 197 00:13:12,008 --> 00:13:14,455 You know, so I can better support them. 198 00:13:14,479 --> 00:13:16,025 Are you sure? 199 00:13:16,049 --> 00:13:17,455 Yeah. 200 00:13:17,479 --> 00:13:18,649 No, it's fine. 201 00:13:21,299 --> 00:13:24,065 Whatever's going on, if it's making you feel uncomfortable, 202 00:13:24,089 --> 00:13:25,305 you shouldn't stay. 203 00:13:25,329 --> 00:13:27,095 No job's worth that. 204 00:13:27,119 --> 00:13:29,945 Honestly, I was just asking. 205 00:13:29,969 --> 00:13:31,784 I was curious. 206 00:13:31,808 --> 00:13:33,585 Never mind. 207 00:13:33,609 --> 00:13:36,375 Also, if you don't want people going in your shed, 208 00:13:36,399 --> 00:13:37,649 just shut the door, mate. 209 00:13:38,808 --> 00:13:39,864 See you. 210 00:13:39,888 --> 00:13:40,888 Yeah. 211 00:13:53,039 --> 00:13:54,609 KNOCK AT THE DOOR 212 00:13:56,479 --> 00:13:57,784 Ah. 213 00:13:57,808 --> 00:13:59,265 Glad to see you're feeling better. 214 00:13:59,289 --> 00:14:00,345 Thanks. 215 00:14:00,369 --> 00:14:03,505 Hey, so, I don't have to tell you that these guys 216 00:14:03,529 --> 00:14:05,375 get a bad rap these days. 217 00:14:05,399 --> 00:14:08,425 Everybody wants no sugar, low this, low that. 218 00:14:08,449 --> 00:14:09,864 And they are changing their name. 219 00:14:09,888 --> 00:14:11,065 What to? 220 00:14:11,089 --> 00:14:13,784 Ah, not sure. They are currently working on a new menu, 221 00:14:13,808 --> 00:14:15,664 but they want to go in a healthier direction. 222 00:14:15,688 --> 00:14:19,095 So, you want me to design a logo for a company that doesn't know 223 00:14:19,119 --> 00:14:20,914 what it's going to call itself? 224 00:14:20,938 --> 00:14:22,729 We really want to land this account. 225 00:14:24,399 --> 00:14:26,864 It sounds like a task you'd give to somebody 226 00:14:26,888 --> 00:14:29,008 when you have nothing else for them to do. 227 00:14:31,649 --> 00:14:32,664 Leave it with me. 228 00:14:32,688 --> 00:14:33,729 Great. Thanks. 229 00:14:51,199 --> 00:14:52,529 Oh, again! 230 00:14:56,649 --> 00:14:58,305 Just like the old days, huh? 231 00:14:58,329 --> 00:14:59,345 I didn't win a set. 232 00:14:59,369 --> 00:15:00,815 Yeah, just like the old days. 233 00:15:00,839 --> 00:15:03,225 Oh, how does get fucked sound? 234 00:15:03,249 --> 00:15:04,425 Cheers. 235 00:15:04,449 --> 00:15:05,688 Cheers, mate. 236 00:15:07,119 --> 00:15:11,289 Hey, ah, I think, I think Anna might be cottoning on. 237 00:15:12,649 --> 00:15:14,609 No, about the job, not about Becky. 238 00:15:16,039 --> 00:15:17,784 Right. 239 00:15:17,808 --> 00:15:21,555 Well, it won't be for much longer. 240 00:15:21,579 --> 00:15:23,734 Still think it's a good idea, me keeping her on? 241 00:15:23,758 --> 00:15:25,625 What choice do I have? 242 00:15:25,649 --> 00:15:28,145 Can't have her in the house. 243 00:15:28,169 --> 00:15:29,734 I'd love to divorce now, 244 00:15:29,758 --> 00:15:32,965 but it'll be obvious I only moved her over to get the kids here. 245 00:15:32,989 --> 00:15:34,835 Is that going to change in a couple of months? 246 00:15:34,859 --> 00:15:36,525 That's the advice. Get the kids settled. 247 00:15:36,549 --> 00:15:38,365 Show I've tried to help Anna. 248 00:15:38,389 --> 00:15:39,605 And I have. 249 00:15:39,629 --> 00:15:41,445 Mate, I know. 250 00:15:41,469 --> 00:15:44,525 You've got the patience of a saint. 251 00:15:44,549 --> 00:15:47,725 You think you can come up with a few more things for her to do? 252 00:15:47,749 --> 00:15:49,245 Keep her occupied a while longer? 253 00:15:49,269 --> 00:15:50,525 Yeah, mate, of course I can. 254 00:15:50,549 --> 00:15:53,189 You know, after everything you've done for me, yeah, I can do that. 255 00:15:53,213 --> 00:15:54,285 Yeah. 256 00:15:54,309 --> 00:15:55,754 You know what? Bugger the beers. 257 00:15:55,778 --> 00:15:57,924 Let's have one more set. 258 00:15:57,948 --> 00:15:59,835 Shouldn't take too long. 259 00:15:59,859 --> 00:16:02,365 Hey, don't touch my butt. 260 00:16:02,389 --> 00:16:04,115 Precious goods. 261 00:16:04,139 --> 00:16:05,554 Double or nothing. 262 00:16:05,578 --> 00:16:07,035 OK. 263 00:16:07,059 --> 00:16:08,674 Prepare to be humiliated. 264 00:16:08,698 --> 00:16:11,698 You want to play left or right—handed? 265 00:16:17,389 --> 00:16:19,325 Night. 266 00:16:19,349 --> 00:16:20,555 Night. 267 00:16:20,579 --> 00:16:21,579 Becky. 268 00:16:23,649 --> 00:16:27,345 What I told you, you haven't said anything to Jake, have you? 269 00:16:27,369 --> 00:16:28,455 No. 270 00:16:28,479 --> 00:16:30,505 Oh, good. 271 00:16:30,529 --> 00:16:34,505 God, he'd be so angry with me if he knew I'd been talking to you. 272 00:16:34,529 --> 00:16:38,015 And he's... he's already in a bit of a mood. 273 00:16:38,039 --> 00:16:39,529 I don't want to make him worse. 274 00:16:40,729 --> 00:16:42,089 Night—night. Night. 275 00:16:45,169 --> 00:16:46,225 Of course he did. 276 00:16:46,249 --> 00:16:47,784 It wasn't like that. 277 00:16:47,808 --> 00:16:48,864 Straight on the phone. 278 00:16:48,888 --> 00:16:49,904 Gave you a full report. 279 00:16:49,928 --> 00:16:51,265 He's concerned about you, Anna. 280 00:16:51,289 --> 00:16:52,375 Concerned? 281 00:16:52,399 --> 00:16:54,585 Yes, your whole attitude, it's completely off. 282 00:16:54,609 --> 00:16:56,904 And what should my attitude be? Please, please, tell me? 283 00:16:56,928 --> 00:16:58,904 Well, can you at least pretend to be grateful? 284 00:16:58,928 --> 00:17:00,505 Grateful for what? 285 00:17:00,529 --> 00:17:02,945 That your old mate Phil has given me a phoney job? 286 00:17:02,969 --> 00:17:05,345 It's an opportunity and you're stuffing it up! 287 00:17:05,369 --> 00:17:08,145 The way I always stuff things up! 288 00:17:08,169 --> 00:17:09,175 IS that it? 289 00:17:09,199 --> 00:17:10,649 Oh, just pull your head in! 290 00:17:13,039 --> 00:17:14,609 THUD 291 00:17:52,521 --> 00:17:53,807 You OK? 292 00:17:53,831 --> 00:17:55,617 Mm—hm. 293 00:17:55,641 --> 00:17:56,641 Yeah. 294 00:17:58,441 --> 00:18:00,641 I just didn't sleep very well last night. 295 00:18:04,281 --> 00:18:07,561 Well, then sleep in, beauty. 296 00:18:21,800 --> 00:18:24,641 PHONE RINGS 297 00:18:31,601 --> 00:18:32,856 Anna. 298 00:18:32,880 --> 00:18:34,087 Hi. 299 00:18:34,111 --> 00:18:35,287 Hi. 300 00:18:35,311 --> 00:18:37,087 I'm just checking in. 301 00:18:37,111 --> 00:18:38,167 How are the kids? 302 00:18:38,191 --> 00:18:39,417 Yeah, good. 303 00:18:39,441 --> 00:18:44,137 Grace couldn't run into kind y fast enough, and I just put Ollie down. 304 00:18:44,161 --> 00:18:46,561 I'm not just checking in on them. I... 305 00:18:48,211 --> 00:18:50,337 I wanted to apologise for last night. 306 00:18:50,361 --> 00:18:53,337 I was so annoyed with Phil. 307 00:18:53,361 --> 00:18:56,057 Jake did his usual job of defending him. 308 00:18:56,081 --> 00:18:58,367 You must have heard us going at it. 309 00:18:58,391 --> 00:19:01,191 Oh, no, I was pretty tired. 310 00:19:02,920 --> 00:19:07,177 Well, obviously, I have some tough decisions to make, 311 00:19:07,201 --> 00:19:11,361 but I don't want you to feel that your future isn't important, too. 312 00:19:13,031 --> 00:19:14,257 Sorry? 313 00:19:14,281 --> 00:19:18,137 Well, it must be playing on your mind, 314 00:19:18,161 --> 00:19:21,497 being in the house while all of this is going on. 315 00:19:21,521 --> 00:19:22,721 Yeah, a bit. 316 00:19:23,951 --> 00:19:27,177 You must be thinking about Jake, too? 317 00:19:27,201 --> 00:19:30,391 Maybe even feeling a bit scared yourself. 318 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Becky? 319 00:19:35,201 --> 00:19:39,087 Um, I'm just trying to figure things out. 320 00:19:39,111 --> 00:19:40,726 This shouldn't be on you. 321 00:19:40,750 --> 00:19:44,577 I don't want you to feel like this is 322 00:19:44,601 --> 00:19:47,577 a situation that you can't get out of. 323 00:19:47,601 --> 00:19:50,646 If you want to quit, Becky, I will understand, OK? 324 00:19:50,670 --> 00:19:53,217 And if you're worried about leaving while Jake is in the house, 325 00:19:53,241 --> 00:19:54,417 then don't be. 326 00:19:54,441 --> 00:19:56,976 You know, you can just go one day while he's at work. 327 00:19:57,000 --> 00:19:58,776 You can... 328 00:19:58,800 --> 00:20:01,521 you can leave and you will never have to see him again. 329 00:20:05,081 --> 00:20:06,201 Becky? 330 00:20:07,800 --> 00:20:09,241 Sorry. Um... 331 00:20:11,111 --> 00:20:12,976 I think I hear Ollie waking. 332 00:20:13,000 --> 00:20:17,391 Just think very hard about what I have just said. 333 00:20:20,281 --> 00:20:21,281 OK. 334 00:20:34,031 --> 00:20:36,577 CARTOON NOISES FROM TV 335 00:20:36,601 --> 00:20:39,087 Oh, thank God for cartoons, huh? 336 00:20:39,111 --> 00:20:40,361 They never get old. 337 00:20:47,641 --> 00:20:48,976 So, how was work? 338 00:20:49,000 --> 00:20:50,817 Good. 339 00:20:50,841 --> 00:20:53,776 I apologised to Phil for being so high maintenance. 340 00:20:53,800 --> 00:20:57,177 Well, that's something. 341 00:20:57,201 --> 00:21:00,337 I think we should give him another bottle of wine. 342 00:21:00,361 --> 00:21:02,856 He liked the Cab Sav. 343 00:21:02,880 --> 00:21:05,646 Would we miss that Merlot, the '99 that your cousin got us 344 00:21:05,670 --> 00:21:06,856 for our wedding? 345 00:21:06,880 --> 00:21:08,726 The Porter Hill? 346 00:21:08,750 --> 00:21:10,927 It's a bit exxy, don't you think? 347 00:21:10,951 --> 00:21:13,896 You did say I should be more grateful. 348 00:21:13,920 --> 00:21:14,951 Did I? 349 00:21:17,880 --> 00:21:19,337 Becky? 350 00:21:19,361 --> 00:21:22,001 Would you mind nipping down to the cellar and having a look for it? 351 00:21:22,025 --> 00:21:23,417 I unpacked it, I think. 352 00:21:23,441 --> 00:21:24,641 Yeah. Of course. 353 00:21:33,161 --> 00:21:37,617 Why don't you go upstairs, have a bath, relax. 354 00:21:37,641 --> 00:21:39,391 I'll do dinner, watch the kids. 355 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Sure. 356 00:21:55,441 --> 00:21:57,361 Was it a Cab Sav or Merlot? 357 00:21:59,311 --> 00:22:02,087 I think it was a Merlot. 358 00:22:02,111 --> 00:22:03,497 Porter Hill Merlot. 359 00:22:03,521 --> 00:22:05,697 Bec. 360 00:22:05,721 --> 00:22:08,031 This could be a lot better organised, huh? 361 00:22:12,641 --> 00:22:13,641 Becky. 362 00:22:14,800 --> 00:22:16,670 Hey, look at me. 363 00:22:18,441 --> 00:22:19,561 What's going on? 364 00:22:26,521 --> 00:22:29,207 Was it some kind of accident? 365 00:22:29,231 --> 00:22:30,617 What are you talking about? 366 00:22:30,641 --> 00:22:34,027 Because I know that you would never hurt anyone. 367 00:22:34,051 --> 00:22:35,876 Not intentionally. 368 00:22:35,900 --> 00:22:40,746 And I just need you to tell me so that I can understand, 369 00:22:40,770 --> 00:22:42,301 or I can try to understand. 370 00:22:43,861 --> 00:22:44,876 Understand... 371 00:22:44,900 --> 00:22:46,381 Anna showed me her bruise. 372 00:22:48,581 --> 00:22:50,027 What the fuck? 373 00:22:50,051 --> 00:22:52,357 What, she said I hit her? 374 00:22:52,381 --> 00:22:53,666 Oh, my fucking God. 375 00:22:53,690 --> 00:22:54,876 No way, Bec. 376 00:22:54,900 --> 00:22:56,307 I never laid a hand on her. 377 00:22:56,331 --> 00:22:58,666 The other night in your room, you said that she fell over. 378 00:22:58,690 --> 00:22:59,746 Yeah, she must have. 379 00:22:59,770 --> 00:23:01,666 Yeah, but there's been other times as well, OK? 380 00:23:01,690 --> 00:23:04,107 Well, how the fuck would I know what she's doing? 381 00:23:04,131 --> 00:23:06,796 That's why you've been weird with me? You... 382 00:23:06,820 --> 00:23:08,796 What, you think I'm some kind of wife basher? 383 00:23:08,820 --> 00:23:10,796 No. Well, yeah. 384 00:23:10,820 --> 00:23:13,077 No, I have. I've... I've been shocked, OK? 385 00:23:13,101 --> 00:23:15,307 And I just need to hear your side of the story... 386 00:23:15,331 --> 00:23:17,666 Well, hear this. I would never hit a woman. 387 00:23:17,690 --> 00:23:18,770 Never. 388 00:23:20,411 --> 00:23:22,557 I thought you knew me better than that. 389 00:23:22,581 --> 00:23:23,587 I do... 390 00:23:23,611 --> 00:23:27,027 Really? Because you're looking at me like I'm some kind of monster. 391 00:23:27,051 --> 00:23:28,307 Why would she lie? 392 00:23:28,331 --> 00:23:30,517 Why? Because she's crazy. 393 00:23:30,541 --> 00:23:32,027 That's why, this is what she does. 394 00:23:32,051 --> 00:23:34,517 She makes shit up! She's gone and thrown herself on the floor 395 00:23:34,541 --> 00:23:37,517 or God knows what and now she's got you believing it. 396 00:23:37,541 --> 00:23:40,517 Oh, God, what if she tells the cops? 397 00:23:40,541 --> 00:23:42,666 I won't have a hope in hell of getting the kids. 398 00:23:42,690 --> 00:23:44,916 That's the way it goes these days. 399 00:23:44,940 --> 00:23:47,387 Wow, she's more unstable and dangerous than I thought. 400 00:23:47,411 --> 00:23:48,637 Do you see this? 401 00:23:48,661 --> 00:23:50,901 This is exactly why I have to get the kids away from her. 402 00:23:50,925 --> 00:23:53,027 You will. Hey, we will. It's the reason... 403 00:23:53,051 --> 00:23:55,227 Yeah, you know what, Bec, if you're having doubts... 404 00:23:55,251 --> 00:23:57,411 I'm not. I'm not, OK? 405 00:23:58,491 --> 00:23:59,666 I'm with you. 406 00:23:59,690 --> 00:24:03,637 But for you to even consider that I would do something that cowardly, 407 00:24:03,661 --> 00:24:08,307 that horrible, it's like you don't even know me at all. 408 00:24:08,331 --> 00:24:09,796 Are you with me or not? 409 00:24:09,820 --> 00:24:11,227 I am. 410 00:24:11,251 --> 00:24:13,741 I am, OK? She's a liar. 411 00:24:30,117 --> 00:24:31,558 Maybe it's the meds. 412 00:24:34,028 --> 00:24:36,414 She gets this way if she doesn't take them correctly. 413 00:24:36,438 --> 00:24:39,054 Just totally unpredictable. 414 00:24:39,078 --> 00:24:42,694 I mean, these injuries she's inflicting on herself. 415 00:24:42,718 --> 00:24:45,004 We need to make sure she's not showing anyone else. 416 00:24:45,028 --> 00:24:47,174 Why don't you just file for a divorce now? 417 00:24:47,198 --> 00:24:48,364 Or separate, at least? 418 00:24:48,388 --> 00:24:50,534 Bec, you know we can't do that, especially not now. 419 00:24:50,558 --> 00:24:51,535 It's too risky. 420 00:24:51,559 --> 00:24:53,558 We have to keep building our case. 421 00:24:55,228 --> 00:24:58,093 The one thing we've got going for us is that she trusts you. 422 00:24:58,117 --> 00:24:59,334 This is so messed up. 423 00:24:59,358 --> 00:25:01,893 You just need to keep taking care of Grace and Oliver, Bec. 424 00:25:01,917 --> 00:25:03,284 Protect them from her. 425 00:25:03,308 --> 00:25:04,308 Protect me. 426 00:25:05,388 --> 00:25:06,667 Bec? 427 00:25:08,078 --> 00:25:10,564 It's not how I thought it would be. 428 00:25:10,588 --> 00:25:14,893 I mean, I don't know how I thought this would be, 429 00:25:14,917 --> 00:25:16,004 but it's not this. 430 00:25:16,028 --> 00:25:17,484 We have to see this through. 431 00:25:17,508 --> 00:25:19,174 Yeah, it's easier for you. 432 00:25:19,198 --> 00:25:20,763 You go off to work. 433 00:25:20,787 --> 00:25:24,204 I am here all day and there is nothing else I can think about. 434 00:25:24,228 --> 00:25:27,174 Well, just think about us. 435 00:25:27,198 --> 00:25:28,763 Our future together. 436 00:25:28,787 --> 00:25:31,924 Do you really believe she'll go back to the UK without the kids? 437 00:25:31,948 --> 00:25:33,254 She does love them. 438 00:25:33,278 --> 00:25:35,694 Yeah, her love is toxic. 439 00:25:35,718 --> 00:25:37,843 And she is one step away from a breakdown. 440 00:25:37,867 --> 00:25:39,893 I've seen it before. 441 00:25:39,917 --> 00:25:41,763 When the time is right, I'll call her family. 442 00:25:41,787 --> 00:25:43,004 We'll make it a joint effort. 443 00:25:43,028 --> 00:25:44,694 Get her to check back into the clinic. 444 00:25:44,718 --> 00:25:47,763 Then even if she does come back to Australia, 445 00:25:47,787 --> 00:25:49,564 we'll have custody by then. 446 00:25:49,588 --> 00:25:50,867 It's a lot. 447 00:25:51,997 --> 00:25:53,148 Yeah. 448 00:25:54,867 --> 00:25:56,643 I tell you what, 449 00:25:56,667 --> 00:25:58,484 I'll take the whole day off. 450 00:25:58,508 --> 00:25:59,694 Drop Anna at work. 451 00:25:59,718 --> 00:26:01,204 Oliver can go to day care. 452 00:26:01,228 --> 00:26:03,004 Yeah, but won't Anna know that? 453 00:26:03,028 --> 00:26:05,148 Can't imagine Oliver's going to tell her. 454 00:26:07,997 --> 00:26:09,093 Come on. 455 00:26:09,117 --> 00:26:10,758 We need to get back to us. 456 00:26:13,198 --> 00:26:14,718 I gave her an out. 457 00:26:16,508 --> 00:26:19,254 And I thought she would do the right thing. 458 00:26:19,278 --> 00:26:21,254 But she chose him. 459 00:26:21,278 --> 00:26:22,763 Neither of them have a conscience. 460 00:26:22,787 --> 00:26:24,758 None whatsoever. 461 00:26:28,478 --> 00:26:31,054 You need to take control of your future, 462 00:26:31,078 --> 00:26:33,204 like I'm taking control of mine. 463 00:26:33,228 --> 00:26:34,228 I do. 464 00:26:37,667 --> 00:26:39,504 You're taking control? 465 00:26:39,528 --> 00:26:43,754 Well, I'm too old to be doing this. 466 00:26:43,778 --> 00:26:46,634 I've got two little grandkids waiting for me 467 00:26:46,658 --> 00:26:49,944 on the other side of the Tasman. 468 00:26:49,968 --> 00:26:51,274 The Tasman? 469 00:26:51,298 --> 00:26:52,304 Mm. 470 00:26:52,328 --> 00:26:54,224 We're moving to New Zealand. 471 00:26:54,248 --> 00:26:55,458 Back to my roots. 472 00:26:56,807 --> 00:26:59,328 Well, life's too short for us to be here. 473 00:27:03,218 --> 00:27:04,658 I'm sorry I couldn't do more. 474 00:27:07,687 --> 00:27:08,687 What's so funny? 475 00:27:09,937 --> 00:27:14,024 Oh, I should be apologising to you. 476 00:27:14,048 --> 00:27:18,248 I'm here pouring my heart out and I hardly know anything about you. 477 00:27:19,687 --> 00:27:20,687 I'm sorry. 478 00:27:22,858 --> 00:27:24,194 Are you married? 479 00:27:24,218 --> 00:27:25,424 Do you love your wife? 480 00:27:25,448 --> 00:27:27,634 Not anymore. Oh. 481 00:27:27,658 --> 00:27:29,783 Well. I'm... 482 00:27:29,807 --> 00:27:31,218 pretty fond of my husband. 483 00:27:32,887 --> 00:27:35,714 We haven't made it legal yet but, well, it's only been 30 years. 484 00:27:35,738 --> 00:27:37,144 Why rush? 485 00:27:37,168 --> 00:27:38,424 How did you meet? 486 00:27:38,448 --> 00:27:40,074 I picked him up. 487 00:27:40,098 --> 00:27:41,504 In my taxi. 488 00:27:41,528 --> 00:27:42,863 And you fell in love? 489 00:27:42,887 --> 00:27:44,224 With the meter running. 490 00:27:44,248 --> 00:27:45,834 Does he still make you laugh? 491 00:27:45,858 --> 00:27:49,224 Even though he probably drives you mad sometimes. 492 00:27:49,248 --> 00:27:52,394 He does, and he does. 493 00:27:52,418 --> 00:27:54,584 Treasure that, won't you? 494 00:27:54,608 --> 00:27:55,863 Never let that go. 495 00:27:55,887 --> 00:27:57,144 Promise me. 496 00:27:57,168 --> 00:27:58,168 I promise. 497 00:28:03,017 --> 00:28:05,248 I am not gonna let them take my children. 498 00:28:26,298 --> 00:28:27,608 What's wrong? 499 00:28:28,687 --> 00:28:31,017 I'm sorry. I'm sorry. 500 00:28:33,578 --> 00:28:34,913 You know what? 501 00:28:34,937 --> 00:28:36,714 I've got something that'll help you relax. 502 00:28:36,738 --> 00:28:38,248 Mm? And what's that? 503 00:28:42,048 --> 00:28:43,783 What, drugs? 504 00:28:43,807 --> 00:28:45,754 What are you doing? 505 00:28:45,778 --> 00:28:47,224 I've still got to pick up the kids. 506 00:28:47,248 --> 00:28:52,057 Yeah, it's not for hours and it's just a little bump. 507 00:28:53,218 --> 00:28:54,738 It'll have worn off by then. 508 00:28:59,298 --> 00:29:00,663 Come on. 509 00:29:00,687 --> 00:29:01,937 Come back to me. 510 00:29:20,328 --> 00:29:22,634 Get it bolder. Thank you. 511 00:29:22,658 --> 00:29:24,144 COMPUTER MESSAGE SOUND 512 00:29:24,168 --> 00:29:25,418 Oh, Anna. 513 00:29:28,658 --> 00:29:30,048 That's very quick. 514 00:29:34,498 --> 00:29:35,937 What the... 515 00:29:48,137 --> 00:29:49,807 PHONE BUZZES 516 00:29:52,658 --> 00:29:54,834 Mate, Anna has gone. 517 00:29:54,858 --> 00:29:56,194 She's on her way home. 518 00:29:56,218 --> 00:29:58,937 She's packed up her desk and, mate, she's really lost it. 519 00:30:15,017 --> 00:30:16,608 PHONE BUZZES 520 00:30:24,328 --> 00:30:25,584 Stop. 521 00:30:25,608 --> 00:30:27,064 Stop! Stop! 522 00:30:27,088 --> 00:30:28,274 Stop! 523 00:30:28,298 --> 00:30:29,858 Stop. 524 00:30:31,017 --> 00:30:32,634 You OK? 525 00:30:32,658 --> 00:30:34,778 Untie me. Untie me. 526 00:30:37,137 --> 00:30:40,528 Is your... Is your husband meant to be home? 527 00:30:42,328 --> 00:30:43,328 No. 528 00:30:45,017 --> 00:30:46,498 But it's not surprising. 529 00:30:48,378 --> 00:30:51,424 Want me to stop here, like last time? 530 00:30:51,448 --> 00:30:53,248 Drive up to the house. 531 00:31:05,088 --> 00:31:06,578 Sorry. 532 00:31:08,728 --> 00:31:09,783 You OK? 533 00:31:09,807 --> 00:31:11,064 Yeah, I'm OK. 534 00:31:11,088 --> 00:31:12,608 I'll get us some water. 535 00:31:32,509 --> 00:31:34,038 PHONE BUZZES 536 00:31:42,309 --> 00:31:43,615 Fuck! 537 00:31:43,639 --> 00:31:44,639 She's home! 538 00:31:46,949 --> 00:31:48,639 Fuck, fuck, fuck. 539 00:31:51,668 --> 00:31:53,094 For you and Ian to enjoy. 540 00:31:53,118 --> 00:31:54,309 Thank you. 541 00:32:33,679 --> 00:32:35,685 Hey. 542 00:32:35,709 --> 00:32:36,709 You're home. 543 00:32:38,038 --> 00:32:39,094 So are you. 544 00:32:39,118 --> 00:32:43,125 Yeah. Yeah, I know, I was just feeling, ah, crook. 545 00:32:43,149 --> 00:32:45,925 It must be that stomach bug that you had. 546 00:32:45,949 --> 00:32:47,639 Where's Becky and Oliver? 547 00:32:48,735 --> 00:32:51,175 You didn't, you didn't see them on the way in? They just left. 548 00:32:51,199 --> 00:32:52,405 Left to go where? 549 00:32:52,429 --> 00:32:55,255 The park. And to pick up Grace. 550 00:32:55,279 --> 00:32:57,405 Is Oliver OK? 551 00:32:57,429 --> 00:33:00,175 Yeah, he's well, he's great. 552 00:33:00,199 --> 00:33:01,679 Why are you home? 553 00:33:23,839 --> 00:33:25,069 Hey. 554 00:33:27,559 --> 00:33:28,679 You OK? 555 00:33:31,319 --> 00:33:32,788 I can't drive. 556 00:33:38,279 --> 00:33:39,509 Don't ask questions. 557 00:33:41,998 --> 00:33:44,125 Can you help me? 558 00:33:44,149 --> 00:33:47,295 Come on, Becky, cut the bullshit. 559 00:33:47,319 --> 00:33:49,149 I know you're on with Jake. 560 00:34:00,579 --> 00:34:02,389 Can we just sit for a sec? 561 00:34:04,858 --> 00:34:06,499 Oh, there's still time. 562 00:34:11,219 --> 00:34:13,805 How long have you known? 563 00:34:13,829 --> 00:34:16,195 Just figured it out. 564 00:34:16,219 --> 00:34:17,858 Do you know what you're doing? 565 00:34:20,028 --> 00:34:22,395 Has he pressured you in any way? 566 00:34:22,419 --> 00:34:23,555 No. 567 00:34:23,579 --> 00:34:24,675 If he has... 568 00:34:24,699 --> 00:34:26,595 No, it's... 569 00:34:26,619 --> 00:34:28,084 it's not like that. 570 00:34:28,108 --> 00:34:31,195 Really? Cos all the questions that you were asking me. 571 00:34:31,219 --> 00:34:32,749 He loves me. 572 00:34:35,108 --> 00:34:36,749 And I love him. 573 00:34:44,829 --> 00:34:46,028 Becky. 574 00:35:00,219 --> 00:35:02,139 Am I allowed to ask how it started? 575 00:35:05,419 --> 00:35:06,499 Crisps. 576 00:35:08,309 --> 00:35:10,055 It was one in the morning. 577 00:35:10,079 --> 00:35:12,305 That's all that was for sale. 578 00:35:12,329 --> 00:35:14,665 Just one packet of crisps. 579 00:35:14,689 --> 00:35:18,545 So, he offered to split them with me and that's how we met. 580 00:35:18,569 --> 00:35:20,079 Walker's bloody crisps. 581 00:35:22,359 --> 00:35:23,849 Oh, the things that he told me. 582 00:35:26,159 --> 00:35:28,825 About how Anna treated the children. 583 00:35:28,849 --> 00:35:32,255 I mean, she endangered them. 584 00:35:32,279 --> 00:35:35,774 It was just one thing after another after another. 585 00:35:35,798 --> 00:35:37,465 And he knew that he had to leave her, 586 00:35:37,489 --> 00:35:40,209 but he had to get the kids back here before he could do it. 587 00:35:42,439 --> 00:35:48,774 Was there another reason why you were asking about his temper? 588 00:35:48,798 --> 00:35:52,255 No. Look, I can't get into it right now. 589 00:35:52,279 --> 00:35:54,185 OK? 590 00:35:54,209 --> 00:35:58,135 Jake has a plan for us, and for her. 591 00:35:58,159 --> 00:36:00,609 He's going to get her the help that she needs. 592 00:36:02,918 --> 00:36:06,104 Oh... Can we go? 593 00:36:06,128 --> 00:36:07,329 Yeah. 594 00:36:45,079 --> 00:36:47,385 KNOCKS 595 00:36:47,409 --> 00:36:50,024 Hi. Hi. 596 00:36:50,048 --> 00:36:52,585 Hi. Was everything OK today? 597 00:36:52,609 --> 00:36:54,545 Yeah. No, it was fine. 598 00:36:54,569 --> 00:36:56,055 Are you sure? 599 00:36:56,079 --> 00:36:58,545 It's just when I got home, you and Oliver were gone. 600 00:36:58,569 --> 00:37:03,224 Oh, no, I, I took Ollie out for a bit before we picked up Grace. 601 00:37:03,248 --> 00:37:04,415 Jake didn't tell you? 602 00:37:04,439 --> 00:37:06,024 He did, yeah. 603 00:37:06,048 --> 00:37:08,385 I just wondered why you left. 604 00:37:08,409 --> 00:37:10,305 Was Jake the reason? 605 00:37:10,329 --> 00:37:11,854 You can tell me if he was. 606 00:37:11,878 --> 00:37:13,585 No... 607 00:37:13,609 --> 00:37:16,585 No, I just wanted to get out of the house. Oh. 608 00:37:16,609 --> 00:37:18,185 And where'd you go? 609 00:37:18,209 --> 00:37:19,409 The shops. 610 00:37:21,439 --> 00:37:24,854 Ollie was OK when you put him down before, wasn't he? 611 00:37:24,878 --> 00:37:25,945 He was fine. 612 00:37:25,969 --> 00:37:27,255 OK. 613 00:37:27,279 --> 00:37:29,415 As long as you are too. 614 00:37:29,439 --> 00:37:31,615 I'm all good. 615 00:37:31,639 --> 00:37:36,128 Oh, what you said the other day, about Jake... 616 00:37:38,048 --> 00:37:41,465 have you told anyone else about that? 617 00:37:41,489 --> 00:37:42,849 Why do you ask? 618 00:37:44,409 --> 00:37:47,185 Oh, I just wonder what other support you have. 619 00:37:47,209 --> 00:37:49,409 You are the only one I trust. 620 00:37:53,359 --> 00:37:55,091 All right, well, I... 621 00:37:55,115 --> 00:37:56,595 I might have a shower. 622 00:37:56,619 --> 00:37:58,034 Unless you need me for anything... 623 00:37:58,058 --> 00:37:59,345 Oh, no, no, no, no, go. 624 00:37:59,369 --> 00:38:00,369 OK. 625 00:39:07,339 --> 00:39:09,955 If you wouldn't mind documenting it, mate. 626 00:39:09,979 --> 00:39:11,315 Just something on a letterhead 627 00:39:11,339 --> 00:39:13,505 showing what a complete nutter she is. 628 00:39:13,529 --> 00:39:17,475 You know what? Attach that fast food task you gave her. 629 00:39:17,499 --> 00:39:18,675 Yes. 630 00:39:18,699 --> 00:39:21,065 Reckless is a great word. 631 00:39:21,089 --> 00:39:22,209 Righto, mate. Thanks. 632 00:39:26,138 --> 00:39:27,138 Well? 633 00:39:28,569 --> 00:39:30,475 Well, what? 634 00:39:30,499 --> 00:39:34,145 When you left here you were going to give Phil a bottle of wine. 635 00:39:34,169 --> 00:39:37,315 How did you go from that to telling him to fuck off? 636 00:39:37,339 --> 00:39:39,234 I was angry. 637 00:39:39,258 --> 00:39:41,505 There's not enough work for me there. 638 00:39:41,529 --> 00:39:44,034 Oh, OK, and that's how you repay him, for giving you a chance? 639 00:39:44,058 --> 00:39:45,114 Jesus, Anna, 640 00:39:45,138 --> 00:39:47,899 you going back to work was supposed to be good for your state of mind. 641 00:39:47,923 --> 00:39:50,345 Give you something to focus on. Yes, Jake. 642 00:39:50,369 --> 00:39:52,034 All right, yeah, great. 643 00:39:52,058 --> 00:39:54,595 So, now what? We've hired Becky. The kids love her. 644 00:39:54,619 --> 00:39:56,569 Oh, I want her to stay on. 645 00:39:58,339 --> 00:40:00,784 I'll look for another job. 646 00:40:00,808 --> 00:40:01,928 How's that sound? 647 00:40:04,339 --> 00:40:07,505 Yeah, I mean, I think it's the right move. 648 00:40:07,529 --> 00:40:11,705 Maybe Phil could be persuaded to write me a reference? 649 00:40:11,729 --> 00:40:13,875 A favour for an old mate. 650 00:40:13,899 --> 00:40:15,784 Do you think he'd do that for you? 651 00:40:15,808 --> 00:40:17,755 I could probably talk him into it. 652 00:40:17,779 --> 00:40:19,169 Thank you. 653 00:40:22,209 --> 00:40:23,209 Hey. 654 00:40:24,729 --> 00:40:27,034 Do you think Becky's OK? 655 00:40:27,058 --> 00:40:29,315 Oh, she's obviously picked up on the tension. 656 00:40:29,339 --> 00:40:32,475 Mm. Well, I'll reassure her. 657 00:40:32,499 --> 00:40:34,729 She's been such a good support to me. 658 00:40:35,779 --> 00:40:38,138 She's a good kid, isn't she? 659 00:40:54,138 --> 00:40:55,449 KNOCK AT THE DOOR 660 00:40:57,339 --> 00:40:58,625 Come in. 661 00:40:58,649 --> 00:40:59,955 Hi. Hey. 662 00:40:59,979 --> 00:41:01,065 No, no, no, don't get up. 663 00:41:01,089 --> 00:41:02,779 Don't get up. Oliver's fine. 664 00:41:04,699 --> 00:41:06,089 Has something happened? 665 00:41:11,289 --> 00:41:14,545 We're all in control of our futures. 666 00:41:14,569 --> 00:41:16,265 Right? 667 00:41:16,289 --> 00:41:18,185 That's what I'm doing. 668 00:41:18,209 --> 00:41:20,755 I'm taking control. 669 00:41:20,779 --> 00:41:22,258 I'm leaving Jake. 670 00:41:25,649 --> 00:41:27,315 When are you going to tell him? 671 00:41:27,339 --> 00:41:28,955 I can't. 672 00:41:28,979 --> 00:41:31,395 I can't. You know how volatile he is. 673 00:41:31,419 --> 00:41:33,529 I have to protect Grace and Oliver. 674 00:41:35,058 --> 00:41:37,419 What do you mean? I need to set up a safehouse. 675 00:41:38,569 --> 00:41:40,955 Do you know what I mean by that? 676 00:41:40,979 --> 00:41:42,315 May... 677 00:41:42,339 --> 00:41:45,475 It's somewhere I can... I can live with the children. 678 00:41:45,499 --> 00:41:47,984 Somewhere I can escape to. 679 00:41:48,008 --> 00:41:50,185 I need you to help me set it up. 680 00:41:50,209 --> 00:41:51,265 Me? 681 00:41:51,289 --> 00:41:54,145 And of course you can come with us. 682 00:41:54,169 --> 00:41:56,904 It will be furnished but I'll need to move some personal items. 683 00:41:56,928 --> 00:42:01,114 We can start beforehand with things that he won't notice gone. 684 00:42:01,138 --> 00:42:02,234 Toys. 685 00:42:02,258 --> 00:42:03,784 Clothes. 686 00:42:03,808 --> 00:42:06,315 I need it to feel as familiar for those kids as possible. 687 00:42:06,339 --> 00:42:10,625 OK, is all of this actually necessary? 688 00:42:10,649 --> 00:42:13,395 I can't be too careful around him, Becky. 689 00:42:13,419 --> 00:42:15,984 Look, I know I'm asking a lot of you, 690 00:42:16,008 --> 00:42:18,145 and you don't have to give me an answer now. 691 00:42:18,169 --> 00:42:20,449 Just... Just think about it. 692 00:42:43,979 --> 00:42:45,875 Hey. Hi. You OK? 693 00:42:45,899 --> 00:42:49,395 No, you'll never guess what she's asked me to do. It's way too much. 694 00:42:49,419 --> 00:42:51,755 OK, calm down. 695 00:42:51,779 --> 00:42:53,395 What's going on? 696 00:42:53,419 --> 00:42:56,625 She wants me to move the kids to a safehouse and she wants me 697 00:42:56,649 --> 00:42:58,008 to help her set it up for her. 698 00:43:00,729 --> 00:43:03,465 Well, have you found out if she's told anyone else? 699 00:43:03,489 --> 00:43:05,114 The lies about me hitting her? 700 00:43:05,138 --> 00:43:06,595 She says that she hasn't. 701 00:43:06,619 --> 00:43:07,979 OK, good. 702 00:43:10,008 --> 00:43:11,315 This could work for us. 703 00:43:11,339 --> 00:43:12,984 What? How? 704 00:43:13,008 --> 00:43:15,425 Well, we've been waiting for her to do something, 705 00:43:15,449 --> 00:43:17,419 something big we could use against her. 706 00:43:20,138 --> 00:43:21,345 OK. 707 00:43:21,369 --> 00:43:23,904 If she takes the kids without my permission, if she goes as far 708 00:43:23,928 --> 00:43:26,705 as setting up another house for them to live in, that's abduction. 709 00:43:26,729 --> 00:43:28,425 We can call the police on her. 710 00:43:28,449 --> 00:43:31,755 Are you sure? She could still claim that you're hitting her. 711 00:43:31,779 --> 00:43:34,849 She's got no proof, and you'll be able to say she's making it up. 712 00:43:37,899 --> 00:43:39,675 Bec. Yeah, I'm here. 713 00:43:39,699 --> 00:43:41,114 How would I prove that? 714 00:43:41,138 --> 00:43:44,185 Well, you'll say you've seen her self—harm. 715 00:43:44,209 --> 00:43:47,145 Becky, you have to do that for me. 716 00:43:47,169 --> 00:43:48,169 For us. 717 00:43:51,339 --> 00:43:54,755 Of course. OK. Good. 718 00:43:54,779 --> 00:43:57,425 She'll have no case, but we've got a case against her. 719 00:43:57,449 --> 00:43:59,145 I've got all the documents ready. 720 00:43:59,169 --> 00:44:01,984 Hospital and police records, statements from Caroline and Phil, 721 00:44:02,008 --> 00:44:03,705 but yours is going to be the most powerful. 722 00:44:03,729 --> 00:44:06,515 You're the one who's been in the house. 723 00:44:06,539 --> 00:44:07,539 Becky? 724 00:44:09,779 --> 00:44:12,825 Yeah, I'm just thinking about everything that can go wrong. 725 00:44:12,849 --> 00:44:14,784 Nothing will go wrong. 726 00:44:14,808 --> 00:44:17,465 This is exactly what we've been waiting for. 727 00:44:17,489 --> 00:44:19,928 We'll prove that she's crazy once and for all. 728 00:44:33,089 --> 00:44:35,265 I think you should go to the beach house. 729 00:44:35,289 --> 00:44:36,755 That's a hell of an idea. 730 00:44:36,779 --> 00:44:38,705 How's it going to work? On Saturday? 731 00:44:38,729 --> 00:44:40,425 Just... 732 00:44:40,449 --> 00:44:43,904 I'm scared that something's going to stuff up. 733 00:44:43,928 --> 00:44:46,065 There's a slight change of plan. 734 00:44:46,089 --> 00:44:47,675 I want you to go after him. 735 00:44:47,699 --> 00:44:49,425 Don't touch me! 736 00:44:49,449 --> 00:44:50,465 God! 737 00:44:50,489 --> 00:44:52,675 Hey, I wanna fuck you! No! 738 00:44:52,699 --> 00:44:54,258 How did it come to this? 739 00:44:56,849 --> 00:44:59,345 I won't forget what you've done for me. 740 00:44:59,369 --> 00:45:01,315 I love you. 741 00:45:01,339 --> 00:45:02,928 It's not all right. 742 00:45:04,449 --> 00:45:05,675 Anna? 743 00:45:05,699 --> 00:45:07,008 Good bye, Becky. 744 00:45:08,928 --> 00:45:11,928 Subtitles by Red Bee Media 47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.