Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,806 --> 00:00:58,100
In the modern age of improved technology,
4
00:00:58,267 --> 00:01:05,232
there exists a certain phenomenon
which remains unexplained by science.
5
00:01:05,816 --> 00:01:09,611
Supernatural powers are
one such phenomenon.
6
00:01:10,320 --> 00:01:13,115
High up on the ranges of Pamir
in the Himalayan Mountains,
7
00:01:13,282 --> 00:01:19,246
a mysterious tribe firmly believes
that their leader is descended from God.
8
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
This leader would possess
supernatural abilities gifted by God.
9
00:01:22,666 --> 00:01:29,089
But there is an evil force afoot.
10
00:02:10,213 --> 00:02:11,173
Sir.
11
00:03:19,825 --> 00:03:20,701
Sir.
12
00:03:40,303 --> 00:03:43,849
WITCH FROM NEPAL
13
00:03:45,058 --> 00:03:48,353
PRESENTER: RAYMOND CHOW
14
00:03:48,937 --> 00:03:51,606
PRODUCER: ANTHONY CHOW
15
00:03:52,315 --> 00:03:54,901
PLANNER: SIT CHI-HUNG
16
00:03:55,694 --> 00:03:58,363
DIRECTOR: TONY CHING
17
00:03:59,740 --> 00:04:00,782
Sir.
18
00:04:00,949 --> 00:04:04,661
Sheila, I'm leaving you.
19
00:04:04,828 --> 00:04:07,164
The tyrant has defeated me.
20
00:04:07,330 --> 00:04:10,667
But they will never get that talisman.
21
00:04:10,834 --> 00:04:14,421
God never forgets His devotees.
22
00:04:14,588 --> 00:04:17,924
The one who will replace me
has been chosen.
23
00:04:18,091 --> 00:04:20,552
He will destroy the tyrants.
24
00:04:20,719 --> 00:04:23,305
You bring him to me,
25
00:04:23,472 --> 00:04:25,557
I will give him my power.
26
00:04:25,724 --> 00:04:30,187
Your new leader will come
from the east on an eagle.
27
00:04:58,548 --> 00:05:00,467
- Let's get the luggage.
- It's there!
28
00:05:36,962 --> 00:05:37,838
Try this!
29
00:05:39,840 --> 00:05:40,715
Is it spicy?
30
00:05:41,967 --> 00:05:43,009
I'll try a piece.
31
00:05:48,974 --> 00:05:50,141
This pattern's nice!
32
00:09:18,725 --> 00:09:21,019
Help!
33
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
Help!
34
00:09:26,775 --> 00:09:28,234
Help!
35
00:09:35,825 --> 00:09:37,619
Joe, where are you?
36
00:11:21,431 --> 00:11:22,724
Where are you?
37
00:11:40,200 --> 00:11:41,242
Where are you?
38
00:12:46,266 --> 00:12:48,559
Wake up! Don't scare me!
39
00:12:57,318 --> 00:12:59,320
Doctor, how's his leg?
40
00:12:59,487 --> 00:13:02,073
We may need to operate,
but his blood is problematic.
41
00:13:02,240 --> 00:13:04,951
- How are the odds?
- Difficult to say.
42
00:13:05,118 --> 00:13:07,203
Doctor, Joe Wong's lab results.
43
00:13:09,038 --> 00:13:12,083
I'll keep him under observation.
Don't worry!
44
00:13:12,250 --> 00:13:13,042
Thanks.
45
00:13:39,569 --> 00:13:40,987
The crippled are helpless.
46
00:13:47,952 --> 00:13:49,370
I've just seen the doctor.
47
00:13:49,537 --> 00:13:50,496
What did he say?
48
00:13:52,707 --> 00:13:55,793
- He said your leg needs to...
- ...be kept under observation!
49
00:14:00,214 --> 00:14:02,383
I must be the first in the world
50
00:14:02,925 --> 00:14:04,761
to break a leg from an elephant ride.
51
00:14:11,726 --> 00:14:15,897
I only work with my hands anyway.
One leg less wouldn't matter.
52
00:18:29,317 --> 00:18:32,445
DETENTION WARD. NO TRESPASSING
53
00:21:02,678 --> 00:21:05,014
Hey, what are you doing? Don't do it!
54
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
Hey!
55
00:21:08,434 --> 00:21:09,643
No!
56
00:22:02,321 --> 00:22:04,907
- Hey, whatโs this commotion?
- Go check over there!
57
00:22:05,074 --> 00:22:05,866
Follow me!
58
00:22:14,834 --> 00:22:17,253
Hey! What are you doing? Come down here!
59
00:22:17,419 --> 00:22:19,547
- Sir, what's wrong?
- Come down now!
60
00:22:20,464 --> 00:22:22,007
It's dangerous up there!
61
00:22:22,174 --> 00:22:24,510
- Come down now!
- You're still in recovery!
62
00:22:24,677 --> 00:22:27,263
Come down, sir!
63
00:22:27,429 --> 00:22:28,222
Slow and steady.
64
00:23:38,542 --> 00:23:40,836
You didn't need to get discharged so soon.
65
00:23:42,296 --> 00:23:44,590
Why should I stay when I'm all recovered?
66
00:23:44,757 --> 00:23:47,468
The doctor suggested you
to stay longer for observation.
67
00:23:47,635 --> 00:23:50,721
Stay there and let them sever my leg?
68
00:23:50,888 --> 00:23:55,601
Yeah, I didn't know what to do
when they initially suggested amputation.
69
00:23:55,768 --> 00:23:57,353
But this was one stroke of luck.
70
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
I've always been lucky!
71
00:23:59,813 --> 00:24:00,981
You braggart!
72
00:24:01,815 --> 00:24:03,484
But it's so strange.
73
00:24:04,443 --> 00:24:06,612
How did your leg just suddenly heal?
74
00:24:09,949 --> 00:24:11,533
I don't get it either.
75
00:24:46,360 --> 00:24:48,028
Hey, Joe! This is Linda.
76
00:24:48,195 --> 00:24:50,406
Heard you were hospitalised.
Is everything okay?
77
00:24:50,572 --> 00:24:52,157
Give me a call when you're out.
78
00:24:56,495 --> 00:25:00,541
Hello, Mr Wong.
This is Tom from Pop Art Advertising.
79
00:25:00,708 --> 00:25:03,168
Is the artwork
I've assigned for you ready yet?
80
00:25:03,335 --> 00:25:04,670
The boss is on my back.
81
00:25:04,837 --> 00:25:07,923
Also, come over and pick out
some slides when you're free.
82
00:25:08,090 --> 00:25:10,175
It must go to print soon. Thanks!
83
00:25:28,277 --> 00:25:30,946
We're from Immigration.
We suspect you of illegal entry.
84
00:25:31,530 --> 00:25:32,406
Hey!
85
00:25:35,784 --> 00:25:36,660
Quickly!
86
00:25:37,786 --> 00:25:40,539
- Ma'am, don't be scared!
- It's all right!
87
00:25:41,081 --> 00:25:43,000
- Hey! Don't!
- Ma'am!
88
00:25:43,167 --> 00:25:46,420
- Grab onto that tree, or you'll fall!
- Get her!
89
00:25:46,587 --> 00:25:50,215
Grab her!
90
00:25:50,382 --> 00:25:52,342
Get down!
91
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
Don't be so reckless!
92
00:25:54,428 --> 00:25:56,346
- Miss, don't!
- Stop!
93
00:26:00,309 --> 00:26:04,480
Hurry up! Drive fast!
94
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
- Stop!
- Get her!
95
00:26:41,100 --> 00:26:44,269
I know you're linked with all
that's happened lately.
96
00:26:45,854 --> 00:26:47,147
Just who exactly are you?
97
00:26:52,111 --> 00:26:53,695
Who... are you?
98
00:27:00,869 --> 00:27:01,912
My name is Joe.
99
00:27:04,373 --> 00:27:07,251
What's your purpose here? What is it?
100
00:27:15,092 --> 00:27:17,553
You are my new leader.
I have received the command.
101
00:27:17,719 --> 00:27:19,680
I know, it is written in the scriptures.
102
00:27:19,847 --> 00:27:21,181
All right, that's enough!
103
00:29:21,510 --> 00:29:23,053
What the heck are you doing?
104
00:29:23,220 --> 00:29:24,012
Get out!
105
00:31:32,516 --> 00:31:33,392
Good morning.
106
00:31:34,893 --> 00:31:35,769
Good morning.
107
00:31:36,895 --> 00:31:38,688
I thought you were still asleep.
108
00:31:40,148 --> 00:31:41,817
Living it up now, aren't we?
109
00:31:41,983 --> 00:31:45,195
Sausage and eggs? Looks tasty.
110
00:31:46,655 --> 00:31:48,448
- Hey, ready to go?
- Okay. Let's go.
111
00:32:34,578 --> 00:32:35,454
How much?
112
00:32:37,706 --> 00:32:38,999
Wrap it up for me, please.
113
00:33:12,699 --> 00:33:13,575
What's up?
114
00:33:14,367 --> 00:33:15,911
You're acting funny.
115
00:33:16,077 --> 00:33:17,537
How so?
116
00:33:17,704 --> 00:33:21,374
Reading odd books on the occult
and paying no attention to me.
117
00:33:21,875 --> 00:33:23,543
I only read when you read.
118
00:33:24,753 --> 00:33:25,795
It's all your fault.
119
00:33:25,962 --> 00:33:27,172
How could I focus on work
120
00:33:27,339 --> 00:33:30,425
when you returned from Nepal
with a broken leg?
121
00:33:31,510 --> 00:33:32,928
- Thanks.
- I'll lose my job
122
00:33:33,094 --> 00:33:35,555
if I don't submit a run-down
for tomorrow's event.
123
00:33:38,517 --> 00:33:40,060
So what do you want from me?
124
00:33:40,894 --> 00:33:43,939
Just sit tight, and I'll be with you
once my work is done.
125
00:33:44,105 --> 00:33:45,190
Yes, Miss.
126
00:33:46,775 --> 00:33:48,193
Two lumps of sugar, is it?
127
00:35:10,859 --> 00:35:12,652
- What are you doing?
- So careless!
128
00:35:12,819 --> 00:35:14,362
- Nothing.
- Don't be so nosy!
129
00:35:14,863 --> 00:35:15,780
Wipe it off.
130
00:35:15,947 --> 00:35:16,906
- Thanks.
- Crazy.
131
00:35:19,242 --> 00:35:20,118
Excuse me.
132
00:35:39,888 --> 00:35:44,309
Joe, remove your shirt before it gets
too difficult to remove that milk stain.
133
00:36:12,921 --> 00:36:13,797
Thanks.
134
00:36:19,052 --> 00:36:22,347
Hello, Joe! It's James.
135
00:36:22,514 --> 00:36:26,476
I've been looking for you.
Howโs the artwork going?
136
00:36:26,643 --> 00:36:30,230
Please do me a favour,
and forget about Ida for a day.
137
00:36:30,397 --> 00:36:35,610
Ida, it's best if you're listening,
please lend us your dear Joe.
138
00:36:35,777 --> 00:36:38,738
Let him finish his work for us, okay?
139
00:36:38,905 --> 00:36:40,615
Not done with your work for James?
140
00:36:46,663 --> 00:36:47,539
Right.
141
00:36:54,838 --> 00:36:57,632
- I'm going to head out.
- Let me take you home.
142
00:36:57,799 --> 00:37:01,136
No need! I wouldn't want to take the blame
for gobbling up your time.
143
00:37:01,302 --> 00:37:03,513
Just be a good boy and finish your work.
144
00:38:11,664 --> 00:38:13,875
Hey, what are you doing? Hold it!
145
00:38:14,042 --> 00:38:15,335
Grab her!
146
00:38:15,502 --> 00:38:17,879
- What is it?
- Hey! Grab her!
147
00:38:18,046 --> 00:38:21,090
What are you doing?!
148
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
Don't run!
149
00:38:41,319 --> 00:38:43,363
Hurry! This way!
150
00:38:56,584 --> 00:38:58,253
I don't know why you came back!
151
00:38:58,419 --> 00:39:00,255
- Anything on your end?
- No!
152
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
Check over there!
153
00:39:01,589 --> 00:39:04,259
- Look over there!
- Don't lose sight of her!
154
00:39:46,801 --> 00:39:50,680
- There they are!
- Run! This way!
155
00:39:50,847 --> 00:39:52,265
Halt!
156
00:40:27,425 --> 00:40:28,468
After them!
157
00:40:35,642 --> 00:40:37,602
Hey! Don't jump!
158
00:40:37,769 --> 00:40:39,103
Let go! What are you doing?
159
00:40:39,646 --> 00:40:40,855
Let go!
160
00:40:41,022 --> 00:40:42,857
Get her!
161
00:40:43,024 --> 00:40:43,900
Let go!
162
00:40:44,067 --> 00:40:45,610
- Let go!
- Move!
163
00:40:46,152 --> 00:40:47,028
Move it!
164
00:40:57,956 --> 00:40:59,999
Joe, what just happened?
165
00:41:01,334 --> 00:41:04,504
What made you return to the hospital?
166
00:41:04,671 --> 00:41:06,005
Can't you stop and listen?
167
00:41:08,841 --> 00:41:13,012
What's up with all the secrecy lately?
Now you've even gotten yourself arrested.
168
00:41:13,179 --> 00:41:14,597
Joe, what's going on with you?
169
00:41:17,475 --> 00:41:19,060
Ida, could you take me home?
170
00:41:19,602 --> 00:41:20,812
Fine.
171
00:41:52,635 --> 00:41:55,179
I didn't mean to do this.
Please forgive me.
172
00:42:22,665 --> 00:42:23,541
Found it.
173
00:42:27,545 --> 00:42:28,629
Leave!
174
00:43:35,947 --> 00:43:39,283
- Leader.
- Leader? What leader?
175
00:43:39,826 --> 00:43:42,912
You are a new leader of our society.
176
00:43:43,079 --> 00:43:46,666
The blood that flows in you is
the blood of our society.
177
00:43:46,833 --> 00:43:49,669
Only you can save us from
this devastation.
178
00:43:51,921 --> 00:43:53,422
Can I?
179
00:46:58,649 --> 00:46:59,692
Damn it!
180
00:47:13,331 --> 00:47:14,373
Are you all right?
181
00:47:14,540 --> 00:47:17,376
I'm fine, but the vinyl records
just scatter and shatter.
182
00:47:17,543 --> 00:47:19,879
What can we do now? I'll need these later.
183
00:47:20,046 --> 00:47:21,756
It's fine. I'll buy you a new set.
184
00:47:29,972 --> 00:47:34,143
I've never been so nervous and uptight
from teaching ballet after all this time.
185
00:47:34,310 --> 00:47:36,270
- Morning, Miss Cheung.
- Morning, Miss Yuen.
186
00:47:36,437 --> 00:47:38,898
Sorry for the tardiness.
You can send in the kids.
187
00:47:40,191 --> 00:47:41,650
Good morning.
188
00:47:47,615 --> 00:47:53,162
Luckily, the record store opens early.
Otherwise, I wouldn't know what to do.
189
00:47:56,248 --> 00:47:59,919
I wonder what happened this morning.
My vinyl records just flew amok.
190
00:48:00,086 --> 00:48:02,338
I guess I'm having a nervous breakdown.
191
00:48:33,285 --> 00:48:36,080
- Ida, I've got something to tell you.
- What is it?
192
00:48:45,923 --> 00:48:48,551
Kids, we'll try the birdie dance today.
193
00:48:48,717 --> 00:48:50,845
Let's hold onto the bar for our warm-up.
194
00:48:52,555 --> 00:48:54,974
Right, now give me the first position.
195
00:48:55,558 --> 00:48:57,726
Hands spread, next.
196
00:48:59,186 --> 00:49:00,729
Stretch to the left.
197
00:49:02,189 --> 00:49:03,858
Stretch to the right.
198
00:49:05,818 --> 00:49:07,361
Stretch to the left.
199
00:51:44,768 --> 00:51:49,398
Who delivered me this magic power?
200
00:51:49,982 --> 00:51:50,858
There.
201
00:51:51,400 --> 00:51:56,905
A force that simmers deep in my heart
202
00:51:57,990 --> 00:52:01,285
If fate is to grace upon me
203
00:52:01,452 --> 00:52:03,787
A day will arrive
204
00:52:04,997 --> 00:52:09,793
With every line of this love poem
205
00:52:12,046 --> 00:52:16,675
Who forbids me to say goodbye?
206
00:52:17,635 --> 00:52:18,510
There.
207
00:52:18,677 --> 00:52:24,433
A force that instils warmth in my heart
208
00:52:25,267 --> 00:52:32,191
If we are meant to be together
209
00:52:32,358 --> 00:52:39,073
This is the time
to break off body and soul
210
00:52:39,239 --> 00:52:44,953
Loving you and the time we have
211
00:52:45,913 --> 00:52:52,586
A feeling that will remain true
212
00:52:52,753 --> 00:52:58,967
Wanting just to be with you forever
213
00:52:59,677 --> 00:53:06,225
Searching beyond eternity
214
00:53:33,919 --> 00:53:39,007
Who makes me gradually submit
215
00:53:40,592 --> 00:53:46,140
My all to you, body, and soul
216
00:53:47,349 --> 00:53:53,522
Dreaming to stay by you forever
217
00:53:54,732 --> 00:54:01,029
Never to return to time before
218
00:59:56,885 --> 00:59:59,387
God has sent you.
219
00:59:59,554 --> 01:00:01,139
You cannot refuse.
220
01:00:47,519 --> 01:00:49,187
Ready now?
221
01:00:49,354 --> 01:00:51,439
Come now. Point!
222
01:00:51,606 --> 01:00:53,024
Go easy now.
223
01:00:54,025 --> 01:00:57,070
Fly! Full of joy!
224
01:01:00,532 --> 01:01:01,950
Pick up the cage.
225
01:01:02,117 --> 01:01:02,909
Go.
226
01:01:03,910 --> 01:01:05,829
Point with your feet.
227
01:01:05,996 --> 01:01:06,955
Six polkas.
228
01:01:12,419 --> 01:01:14,838
Turn around and look yonder.
229
01:01:15,005 --> 01:01:15,964
Smile.
230
01:01:20,927 --> 01:01:22,345
Keep the feet straight.
231
01:01:27,934 --> 01:01:29,352
Continue six polka.
232
01:01:29,978 --> 01:01:36,484
One, two, three, four, five, six.
233
01:01:36,651 --> 01:01:37,444
Go!
234
01:01:37,611 --> 01:01:38,403
Stop!
235
01:01:41,573 --> 01:01:43,575
- Why did you push me?
- What?
236
01:01:43,742 --> 01:01:45,493
You pushed me down!
237
01:01:45,660 --> 01:01:46,745
Why would I push you?
238
01:01:46,912 --> 01:01:48,496
Why are you still quarrelling?
239
01:01:48,663 --> 01:01:52,459
Our dance recital's on tonight.
Why still bicker at each other?
240
01:01:53,001 --> 01:01:57,255
But, Miss, she pushed me,
and I hurt my foot.
241
01:01:57,422 --> 01:01:58,965
You fell over by yourself.
242
01:01:59,132 --> 01:02:02,135
I don't care who did what.
You're both in the wrong!
243
01:02:02,302 --> 01:02:06,097
You dilly-dally as I instruct.
If this continues, you shouldn't dance.
244
01:02:11,478 --> 01:02:13,980
Why are you crying?
Am I wrong about you girls?
245
01:02:14,856 --> 01:02:16,775
Crying from a bit of criticism.
246
01:02:17,317 --> 01:02:18,902
Stop crying!
247
01:02:19,069 --> 01:02:21,154
You two are incorrigible.
I should give up!
248
01:02:27,244 --> 01:02:28,286
Why look so sad?
249
01:02:29,621 --> 01:02:31,164
Be good and stop crying.
250
01:02:33,500 --> 01:02:35,794
You can't perform with dirty costumes.
251
01:02:37,504 --> 01:02:38,380
Dry up.
252
01:02:46,513 --> 01:02:48,306
See how you've upset the teacher.
253
01:02:49,266 --> 01:02:50,809
You should say sorry to her.
254
01:02:52,394 --> 01:02:53,270
Go.
255
01:02:59,025 --> 01:03:01,820
We're sorry, Miss Yuen.
256
01:03:01,987 --> 01:03:05,323
You two better behave from now on.
Otherwise, I'll give up on you.
257
01:03:07,158 --> 01:03:08,201
Back to positions.
258
01:03:09,035 --> 01:03:11,746
From the top! We're running out of time.
In positions!
259
01:03:17,043 --> 01:03:18,837
Six polka.
260
01:03:19,004 --> 01:03:20,213
Legs high, turn.
261
01:03:24,551 --> 01:03:26,219
Keep your leg straight.
262
01:03:26,761 --> 01:03:28,596
How did I do, Miss?
263
01:03:33,268 --> 01:03:34,602
I'll take you home.
264
01:03:42,068 --> 01:03:43,987
Get in, Miss.
265
01:03:44,154 --> 01:03:46,614
There are no more taxis at this time.
266
01:03:46,781 --> 01:03:48,867
Mummy's waiting for me at home.
267
01:03:49,034 --> 01:03:50,660
I'm hungry. Let's go home!
268
01:03:51,453 --> 01:03:52,329
Come on! Hop in!
269
01:03:53,705 --> 01:03:56,750
Miss, get in the car.
270
01:03:56,916 --> 01:04:00,503
Get in the car.
271
01:04:00,670 --> 01:04:01,629
Hurray!
272
01:04:03,340 --> 01:04:04,382
I'll get in first.
273
01:04:06,092 --> 01:04:07,093
Sit still!
274
01:04:07,260 --> 01:04:08,595
Sit closer.
275
01:04:08,762 --> 01:04:11,306
- You've got lots of room.
- So crowded.
276
01:04:12,098 --> 01:04:14,059
You're crowding in on me!
277
01:04:17,854 --> 01:04:21,399
I did so well.
278
01:04:21,566 --> 01:04:23,651
Sit tight and stay quiet.
279
01:04:27,489 --> 01:04:29,282
I should thank them.
280
01:04:29,449 --> 01:04:32,911
If not for them, you'd ignore me
for an extended amount of time.
281
01:04:35,497 --> 01:04:38,666
She comes from Nepal
and wants me to be her leader.
282
01:04:39,209 --> 01:04:41,586
- You wouldn't believe it anyway.
- As if I would.
283
01:05:21,543 --> 01:05:23,044
- What's wrong?
- I don't know.
284
01:05:26,339 --> 01:05:27,841
What's wrong with the wheel?
285
01:05:31,428 --> 01:05:32,679
Hang on!
286
01:05:42,063 --> 01:05:44,232
Where are we?
287
01:05:44,399 --> 01:05:45,733
Quiet, stay seated!
288
01:06:02,959 --> 01:06:05,128
What is it? Start the car. Let's go.
289
01:06:15,472 --> 01:06:16,347
Let me check.
290
01:06:25,607 --> 01:06:26,483
Start the engine.
291
01:06:49,047 --> 01:06:50,423
Start it!
292
01:06:50,590 --> 01:06:51,382
Hold on!
293
01:07:27,335 --> 01:07:28,503
Help me, Joe!
294
01:07:33,174 --> 01:07:34,092
Help me now!
295
01:07:38,555 --> 01:07:39,430
Sit in the back!
296
01:07:43,059 --> 01:07:44,185
Hurry up!
297
01:08:26,603 --> 01:08:27,604
Start driving now!
298
01:08:31,107 --> 01:08:32,567
Quiet! Stay down!
299
01:08:42,619 --> 01:08:43,870
Hurry up!
300
01:09:30,375 --> 01:09:31,668
Hurry up!
301
01:12:41,107 --> 01:12:42,525
Sir.
302
01:15:45,916 --> 01:15:47,460
I know you're here!
303
01:15:48,169 --> 01:15:49,962
I don't care who you are!
304
01:15:50,129 --> 01:15:50,921
Come out!
305
01:15:53,799 --> 01:15:54,925
Come out!
306
01:15:57,178 --> 01:15:58,054
Come out!
307
01:16:00,056 --> 01:16:01,724
I must find you!
308
01:17:03,244 --> 01:17:04,662
Is this what you want?
309
01:27:25,532 --> 01:27:31,037
Who delivered me this magic power?
310
01:27:32,581 --> 01:27:38,587
A force that simmers deep in my heart
311
01:27:39,004 --> 01:27:42,340
If fate is to grace upon me
312
01:27:42,632 --> 01:27:45,510
A day will arrive
313
01:27:46,052 --> 01:27:51,892
With every line of this love poem
314
01:27:53,101 --> 01:27:58,523
Who forbids me to say goodbye?
315
01:27:59,858 --> 01:28:05,447
A force that instils warmth in my heart
316
01:28:06,490 --> 01:28:12,746
If we are meant to be together
317
01:28:13,497 --> 01:28:19,628
This is the time
to break off body and soul
318
01:28:20,378 --> 01:28:26,092
Loving you and the time we have
319
01:28:27,135 --> 01:28:32,933
A feeling that will remain true
320
01:28:34,017 --> 01:28:39,940
Wanting just to be with you forever
321
01:28:40,816 --> 01:28:47,781
Searching beyond eternity
322
01:29:14,975 --> 01:29:20,730
Who makes me gradually submit
323
01:29:22,065 --> 01:29:27,863
My all to you, body, and soul
324
01:29:28,697 --> 01:29:34,911
Dreaming to stay by you forever
325
01:29:36,079 --> 01:29:41,167
Never to return to time before
20641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.