Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,677 --> 00:00:09,677
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,677 --> 00:00:14,677
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,677 --> 00:00:18,261
♪Long and short,
sighs are whispers sharp as blades♪
4
00:00:18,997 --> 00:00:23,047
♪East and west, hustling and drifting
in the martial world♪
5
00:00:23,221 --> 00:00:26,837
♪Destined or accidental,
no one falls for me♪
6
00:00:27,780 --> 00:00:31,253
♪Solitary is my middle name♪
7
00:00:32,085 --> 00:00:35,701
♪Spring after spring,
is the matchmaker dozing off♪
8
00:00:36,309 --> 00:00:39,893
♪You knock on the door of my heart,
a burst of blossoms amazing the dusk♪
9
00:00:40,597 --> 00:00:44,213
♪Touching or hurting,
we tacitly agree it's a kind of fortune♪
10
00:00:44,437 --> 00:00:48,888
♪The blue and the rosy
are heaven's match♪
11
00:00:49,525 --> 00:00:54,453
♪Falling into an embrace,
cherishing a moment of tenderness♪
12
00:00:54,645 --> 00:00:58,645
♪No need to mind at all
the blush on the cheeks♪
13
00:00:58,869 --> 00:01:02,965
♪Amid laughter and talk,
longing becomes words on the paper♪
14
00:01:03,509 --> 00:01:06,485
♪From now on, the delicate thoughts
speak no separation♪
15
00:01:06,485 --> 00:01:10,549
♪In the song that warms the world,
I only care for one person♪
16
00:01:10,549 --> 00:01:15,189
♪Before the autumn rain pours,
you hold the umbrella, and I wait♪
17
00:01:15,189 --> 00:01:19,285
♪Being deeply moved,
this life bears no regrets♪
18
00:01:19,285 --> 00:01:21,781
♪Flowers swaying,
we listen deep into the night♪
19
00:01:21,781 --> 00:01:25,402
♪I wish the prime of youth favor you,
witnessed by the sun and moon♪
20
00:01:25,928 --> 00:01:31,518
=To Get Master=
(Based on The Fierce Princess by Jun Su)
21
00:01:31,581 --> 00:01:34,173
=Episode 11=
22
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
Master.
23
00:01:37,281 --> 00:01:38,281
Master.
24
00:01:39,665 --> 00:01:40,745
I found Gu Yuan.
25
00:01:41,424 --> 00:01:42,424
Really?
26
00:01:48,904 --> 00:01:50,264
Just based on a mask,
27
00:01:51,344 --> 00:01:52,189
what does it prove?
28
00:01:54,665 --> 00:01:55,945
After Gu Yuan escaped, I knew
29
00:01:56,105 --> 00:01:57,117
he couldn't get far.
30
00:01:57,853 --> 00:01:59,069
I found this mask nearby,
31
00:01:59,465 --> 00:02:01,424
indicating that after he was hit
by my dart,
32
00:02:01,945 --> 00:02:02,945
he was injured,
33
00:02:03,505 --> 00:02:04,585
so he couldn't run far.
34
00:02:04,704 --> 00:02:07,624
He might even be hiding
in the Fengyu Valley.
35
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Heng.
36
00:02:17,721 --> 00:02:19,721
You did a good job.
37
00:02:20,080 --> 00:02:21,520
Your ability and boldness
38
00:02:22,280 --> 00:02:23,800
make you a head.
39
00:02:24,080 --> 00:02:25,520
Continue to find his whereabouts,
40
00:02:27,240 --> 00:02:28,721
and handle this matter well.
41
00:02:29,168 --> 00:02:31,769
It will help you take over as a head.
42
00:03:03,288 --> 00:03:04,809
Hello, Lin.
43
00:03:05,128 --> 00:03:07,209
I wonder who is
interrupting my practice.
44
00:03:07,968 --> 00:03:08,968
I...
45
00:03:10,968 --> 00:03:12,049
You've recovered.
46
00:03:12,568 --> 00:03:13,568
I told you.
47
00:03:13,728 --> 00:03:15,649
The foot bath water works well.
48
00:03:18,609 --> 00:03:19,649
Take it.
49
00:03:21,568 --> 00:03:22,568
What's this?
50
00:03:23,049 --> 00:03:24,049
You take it back,
51
00:03:24,168 --> 00:03:25,848
and I'll find you after practicing.
52
00:03:26,049 --> 00:03:27,128
Come on.
53
00:03:27,889 --> 00:03:28,968
Take it.
54
00:03:29,848 --> 00:03:30,568
Alright.
55
00:03:30,809 --> 00:03:32,128
I'll take it.
56
00:03:32,728 --> 00:03:33,889
What's this?
57
00:03:39,209 --> 00:03:40,609
You want me to inspect it, right?
58
00:03:41,408 --> 00:03:42,557
You made a wise decision.
59
00:03:46,128 --> 00:03:47,408
A gift
60
00:03:47,929 --> 00:03:48,929
to my love?
61
00:03:49,728 --> 00:03:50,809
What do you mean?
62
00:03:53,369 --> 00:03:55,008
There's a tradition in my hometown
63
00:03:55,209 --> 00:03:57,769
that if a lady meets a man she fancies
after coming of age,
64
00:03:58,649 --> 00:04:00,049
she makes him a dagger.
65
00:04:03,049 --> 00:04:03,649
Well,
66
00:04:03,848 --> 00:04:04,861
I heard yesterday
67
00:04:04,861 --> 00:04:06,649
that you need a dagger,
68
00:04:06,848 --> 00:04:08,128
so I'm giving it to you.
69
00:04:08,809 --> 00:04:09,889
Our matter
70
00:04:12,329 --> 00:04:13,728
also has a reason now.
71
00:04:18,168 --> 00:04:19,209
What reason?
72
00:04:19,929 --> 00:04:20,929
What?
73
00:04:21,089 --> 00:04:22,968
Why are you playing dumb at this moment?
74
00:04:23,048 --> 00:04:24,488
Didn't you say to me yesterday
75
00:04:26,288 --> 00:04:28,009
that you also have feelings for me?
76
00:04:32,089 --> 00:04:34,928
I want to stay with someone forever?
77
00:04:36,129 --> 00:04:37,689
I want to stay with you.
78
00:04:39,129 --> 00:04:40,529
I see now.
79
00:04:40,689 --> 00:04:42,649
You're the one I like a lot.
80
00:04:51,823 --> 00:04:53,529
(Letter from Gu Yuan)
81
00:04:53,529 --> 00:04:56,089
I know you've discovered my whereabouts.
82
00:04:56,928 --> 00:04:59,133
I've long heard of your intelligence.
83
00:05:00,329 --> 00:05:03,129
If you give up investigating
84
00:05:03,453 --> 00:05:04,509
and then destroy the mask,
85
00:05:05,649 --> 00:05:07,368
you and I
86
00:05:07,808 --> 00:05:09,209
can work together
87
00:05:09,649 --> 00:05:10,649
and share
88
00:05:11,649 --> 00:05:13,408
the Xiaoyao Technique.
89
00:05:23,689 --> 00:05:24,808
Gu Yuan.
90
00:05:25,488 --> 00:05:27,649
You're underestimating me.
91
00:05:29,408 --> 00:05:31,529
Even if I want
to learn the Xiaoyao Technique,
92
00:05:31,808 --> 00:05:32,449
I will not
93
00:05:32,529 --> 00:05:35,048
associate with someone like you
from the demon cult.
94
00:05:35,529 --> 00:05:37,249
Want to work with me?
95
00:05:39,488 --> 00:05:40,569
No way.
96
00:05:49,889 --> 00:05:51,808
It seems I'm getting closer
97
00:05:52,848 --> 00:05:54,608
to the truth.
98
00:06:00,249 --> 00:06:02,728
Did you think of this way to soak feet?
99
00:06:03,368 --> 00:06:05,249
It's so comfortable.
100
00:06:05,529 --> 00:06:06,968
Right now,
101
00:06:07,129 --> 00:06:09,569
my entire body is warm.
102
00:06:09,808 --> 00:06:11,168
When I was in Zuimeng City,
103
00:06:11,249 --> 00:06:12,288
I often soaked my feet
104
00:06:12,649 --> 00:06:14,129
and my skin even got better.
105
00:06:15,608 --> 00:06:17,928
However, when it comes to skincare,
106
00:06:18,089 --> 00:06:19,089
it is nothing special.
107
00:06:19,569 --> 00:06:21,529
Another day,
I'll let you enjoy something nice.
108
00:06:21,889 --> 00:06:22,889
Sure.
109
00:06:25,728 --> 00:06:27,608
But I can't do that recently.
110
00:06:27,869 --> 00:06:28,573
Well,
111
00:06:29,009 --> 00:06:31,329
someone I like is in Chiqian City,
112
00:06:31,808 --> 00:06:33,209
so I don't want to go back for now.
113
00:06:36,608 --> 00:06:37,608
My lord.
114
00:06:37,821 --> 00:06:40,368
Zhou Heng said he hit the person
115
00:06:40,797 --> 00:06:42,621
who stole the Xiaoyao Technique
with a dart,
116
00:06:43,632 --> 00:06:44,872
but at the footbath event,
117
00:06:45,392 --> 00:06:46,952
I didn't see anyone with foot injury.
118
00:06:48,033 --> 00:06:50,712
Could it be that that person has escaped
from the Fengyu Valley?
119
00:06:51,192 --> 00:06:52,192
Think about it.
120
00:06:52,392 --> 00:06:55,632
The fake Gu Yuan
could even steal the manual.
121
00:06:55,913 --> 00:06:57,913
I bet he can figure it out.
122
00:06:58,272 --> 00:06:59,473
If he is in the valley,
123
00:06:59,752 --> 00:07:00,952
he must have hidden.
124
00:07:01,752 --> 00:07:03,553
So, you looked for someone else
125
00:07:03,832 --> 00:07:04,993
during the day.
126
00:07:05,272 --> 00:07:06,673
Trust me.
127
00:07:07,272 --> 00:07:08,433
I'm doing it all for you.
128
00:07:08,673 --> 00:07:09,752
Of course, I trust you.
129
00:07:10,433 --> 00:07:11,593
However...
130
00:07:11,752 --> 00:07:13,277
- There is another possibility.
- There is another possibility.
131
00:07:18,673 --> 00:07:20,033
The bad men in the Fengyu Valley
132
00:07:20,153 --> 00:07:21,553
stole from their own place.
133
00:07:22,632 --> 00:07:23,872
That makes sense.
134
00:07:24,673 --> 00:07:25,512
The Xiaoyao Technique
135
00:07:25,632 --> 00:07:27,673
is a manual everyone dreams of.
136
00:07:28,072 --> 00:07:29,473
Now, all the major sects hope
137
00:07:29,593 --> 00:07:31,113
it will reappear.
138
00:07:31,712 --> 00:07:32,952
In the current situation,
139
00:07:33,433 --> 00:07:35,072
in Fengyu Valley,
140
00:07:35,512 --> 00:07:37,072
there are those who want to steal
141
00:07:38,553 --> 00:07:39,793
or take it.
142
00:07:40,272 --> 00:07:41,353
The Fengyu Valley
143
00:07:41,553 --> 00:07:44,033
doesn't want the Chu family
to learn unparalleled martial arts.
144
00:07:44,192 --> 00:07:44,913
That's right.
145
00:07:45,153 --> 00:07:46,872
If the Fengyu Valley is behind it,
146
00:07:47,392 --> 00:07:48,832
they will give themselves away.
147
00:07:50,872 --> 00:07:52,153
Look,
148
00:07:52,353 --> 00:07:53,353
you're sweating.
149
00:08:00,593 --> 00:08:01,593
My dear,
150
00:08:02,272 --> 00:08:03,272
shall we go to sleep?
151
00:08:06,272 --> 00:08:07,553
Go to sleep?
152
00:08:08,473 --> 00:08:09,473
So early?
153
00:08:09,752 --> 00:08:10,752
Of course.
154
00:08:11,392 --> 00:08:13,793
It's already late
and we've had a long day.
155
00:08:16,113 --> 00:08:17,113
We need to sleep.
156
00:08:20,632 --> 00:08:21,793
I see.
157
00:08:24,673 --> 00:08:25,673
What?
158
00:08:27,512 --> 00:08:28,512
Nothing.
159
00:08:48,433 --> 00:08:49,952
It's a bit hot.
160
00:08:50,273 --> 00:08:51,633
Just try to stay calm.
161
00:08:56,273 --> 00:08:57,992
(What's wrong with him?)
162
00:08:58,553 --> 00:09:00,793
(I've confessed to him today.)
163
00:09:00,913 --> 00:09:02,553
(Shouldn't he show any reaction?)
164
00:09:08,312 --> 00:09:10,192
Suddenly, I feel a bit cold.
165
00:09:16,848 --> 00:09:21,885
♪I travel afar♪
166
00:09:22,449 --> 00:09:27,069
♪Just to seek you♪
167
00:09:28,177 --> 00:09:32,125
♪I can't get over you
and feel conflicted♪
168
00:09:32,125 --> 00:09:37,565
♪I can't stop thinking about you♪
169
00:09:39,712 --> 00:09:40,712
It tastes good, right?
170
00:09:42,433 --> 00:09:43,229
It's awful.
171
00:09:45,112 --> 00:09:46,112
I don't need you.
172
00:09:53,753 --> 00:09:55,232
During this period back then,
173
00:09:55,393 --> 00:09:57,112
I always liked to eat something sweet.
174
00:09:58,352 --> 00:10:00,033
In Zuimeng City,
175
00:10:00,433 --> 00:10:01,753
Qian often made
176
00:10:01,753 --> 00:10:03,793
many nice pastries for me.
177
00:10:06,753 --> 00:10:08,033
You want something delicious?
178
00:10:08,312 --> 00:10:09,312
Of course.
179
00:10:10,312 --> 00:10:11,793
In this boring valley,
180
00:10:12,673 --> 00:10:15,793
I haven't had exquisite desserts
for a long time.
181
00:10:18,832 --> 00:10:19,913
I'll take you somewhere.
182
00:10:20,633 --> 00:10:21,633
Where to?
183
00:10:21,913 --> 00:10:22,913
Are you leaving here?
184
00:10:23,273 --> 00:10:24,273
Exactly.
185
00:10:24,513 --> 00:10:26,793
Mengdie and I
have completed the wedding.
186
00:10:26,992 --> 00:10:29,913
As agreed,
we should teach Mengdie martial arts.
187
00:10:30,112 --> 00:10:32,952
But the Xiaoyao Technique has been taken
by the demon cult.
188
00:10:33,393 --> 00:10:35,433
We have nothing to do in the valley.
189
00:10:35,793 --> 00:10:37,072
Since we just got married,
190
00:10:37,513 --> 00:10:40,192
I want to take Mengdie out to unwind.
191
00:10:41,513 --> 00:10:44,153
If you can't say yes,
192
00:10:44,952 --> 00:10:46,753
we'll stay here and relax.
193
00:10:47,273 --> 00:10:48,553
That's alright.
194
00:10:50,513 --> 00:10:51,673
You're overthinking.
195
00:10:52,673 --> 00:10:54,592
We lost the manual,
196
00:10:55,472 --> 00:10:56,553
which is embarrassing.
197
00:10:56,992 --> 00:10:59,192
I have failed Wuya.
198
00:10:59,913 --> 00:11:02,192
Since you want to go out,
199
00:11:02,393 --> 00:11:04,793
I'll have people prepare travel expenses
for you.
200
00:11:06,352 --> 00:11:07,352
Thank you.
201
00:11:07,712 --> 00:11:08,992
I promise you.
202
00:11:09,633 --> 00:11:10,712
I'll get to the bottom
203
00:11:10,913 --> 00:11:13,273
of the missing Xiaoyao Technique.
204
00:11:13,673 --> 00:11:14,673
Wuxie.
205
00:11:14,753 --> 00:11:15,753
Give the order.
206
00:11:16,433 --> 00:11:17,277
From today,
207
00:11:17,472 --> 00:11:20,873
the whole valley
will fully track down Gu Yuan.
208
00:11:21,873 --> 00:11:22,589
Yes.
209
00:11:23,472 --> 00:11:25,273
Whoever recovers the Xiaoyao Technique
210
00:11:25,712 --> 00:11:28,793
will be the new master of Fengyu Valley.
211
00:11:30,952 --> 00:11:31,952
Father-in-law.
212
00:11:33,753 --> 00:11:34,832
Master.
213
00:11:35,352 --> 00:11:37,192
Although I only found a mask,
214
00:11:37,553 --> 00:11:38,553
I will definitely
215
00:11:38,633 --> 00:11:39,952
recapture the Xiaoyao Technique
216
00:11:40,712 --> 00:11:41,952
and capture Gu Yuan alive
217
00:11:42,273 --> 00:11:43,592
to ease your concerns.
218
00:11:47,072 --> 00:11:48,273
That would be great.
219
00:11:49,153 --> 00:11:50,472
Uncle.
220
00:11:50,992 --> 00:11:53,112
Thank you in advance.
221
00:11:53,513 --> 00:11:55,273
After Chuimeng and I return,
222
00:11:55,712 --> 00:11:56,913
I'll learn martial arts.
223
00:12:07,873 --> 00:12:09,793
(I'm so lucky.)
224
00:12:10,433 --> 00:12:13,273
(I didn't find the mastermind
at the footbath event last time.)
225
00:12:13,633 --> 00:12:15,513
(I've been thinking about how to leave.)
226
00:12:15,913 --> 00:12:16,913
(Unexpectedly,)
227
00:12:17,273 --> 00:12:18,633
(I have got an opportunity.)
228
00:12:19,873 --> 00:12:21,033
(I'll take this opportunity)
229
00:12:21,393 --> 00:12:23,112
(to protect the villain.)
230
00:12:23,517 --> 00:12:24,673
What are you thinking about?
231
00:12:28,153 --> 00:12:29,592
I'm thinking
232
00:12:30,513 --> 00:12:32,352
about my perfume powder.
233
00:12:33,352 --> 00:12:36,633
After all, I'm a career-oriented woman.
234
00:12:38,712 --> 00:12:40,433
By the way, I want to ask you.
235
00:12:40,712 --> 00:12:43,072
Do you want to buy anything?
236
00:12:43,273 --> 00:12:44,592
We can purchase together.
237
00:12:45,153 --> 00:12:46,433
Can I buy anything I want?
238
00:12:47,712 --> 00:12:49,673
I want spices and sachets
for perfume powder
239
00:12:49,793 --> 00:12:51,513
and some new clothes.
240
00:12:51,673 --> 00:12:53,033
I've been wearing the same outfit.
241
00:12:53,393 --> 00:12:55,232
I also want the pastries
from Tianxiang House.
242
00:12:55,352 --> 00:12:56,352
Also...
243
00:12:57,192 --> 00:12:58,273
Am I asking for too many?
244
00:12:58,712 --> 00:12:59,913
You can ask for more.
245
00:13:00,352 --> 00:13:01,352
You're so kind.
246
00:13:02,072 --> 00:13:05,033
I also want to have the sweet soup
from Piaoxiang Pavilion.
247
00:13:05,433 --> 00:13:07,072
Their peach gum is quite good.
248
00:13:07,517 --> 00:13:08,033
By the way,
249
00:13:08,153 --> 00:13:10,832
I want the walnut pastries
from Laojifu in Tianshui Town.
250
00:13:21,192 --> 00:13:23,992
Come take a look.
251
00:13:24,273 --> 00:13:26,433
Chest armor of celestial weapons!
252
00:13:26,513 --> 00:13:27,592
How much is this umbrella?
253
00:13:27,793 --> 00:13:28,793
Not for sale.
254
00:13:29,192 --> 00:13:30,192
Let's go.
255
00:13:35,312 --> 00:13:36,793
Please come in, you two.
256
00:13:39,513 --> 00:13:40,989
At the third quarter of the Si hour,
257
00:13:41,112 --> 00:13:44,433
Mr. Nan went to a fabric shop
with his wife
258
00:13:44,553 --> 00:13:46,393
to buy fabric.
259
00:13:51,673 --> 00:13:54,873
It seems they're on their honeymoon.
260
00:13:55,033 --> 00:13:56,033
Sir.
261
00:13:56,033 --> 00:13:58,832
Do you have black linen fabric here?
262
00:13:59,793 --> 00:14:01,352
You have good taste.
263
00:14:01,553 --> 00:14:02,273
Black linen fabric
264
00:14:02,393 --> 00:14:04,472
is the most popular fabric nowadays.
265
00:14:04,753 --> 00:14:06,472
It looks nice and helps defend yourself.
266
00:14:06,592 --> 00:14:07,393
When you go out
267
00:14:07,553 --> 00:14:08,793
and face any danger,
268
00:14:08,913 --> 00:14:09,913
the black linen fabric
269
00:14:10,153 --> 00:14:12,393
can effectively reduce resistance
to wind flow.
270
00:14:12,513 --> 00:14:13,673
Then you can run very fast.
271
00:14:14,232 --> 00:14:15,393
I promise the bad people
272
00:14:15,513 --> 00:14:17,072
can't catch up with you.
273
00:14:17,192 --> 00:14:18,433
As men, we must protect
274
00:14:18,513 --> 00:14:19,913
ourselves when we're out.
275
00:14:20,433 --> 00:14:23,873
Why does this sound so cliche to me?
276
00:14:23,992 --> 00:14:24,509
Cliche?
277
00:14:24,673 --> 00:14:26,553
This is
278
00:14:26,753 --> 00:14:28,673
the sales pitch of our Taoxixi Sect.
279
00:14:29,393 --> 00:14:31,312
I have joined that sect
since I was little.
280
00:14:31,553 --> 00:14:33,913
And I'm a master at promotion.
281
00:14:34,192 --> 00:14:35,192
I'm hearing that sect
282
00:14:35,192 --> 00:14:36,393
for the first time.
283
00:14:36,832 --> 00:14:38,393
In the martial world,
284
00:14:38,793 --> 00:14:40,033
there are different sects.
285
00:14:40,592 --> 00:14:41,592
Sir,
286
00:14:42,992 --> 00:14:43,673
do you have
287
00:14:43,873 --> 00:14:45,952
black linen fabric
with crane embroidery?
288
00:14:46,553 --> 00:14:47,753
You have good taste.
289
00:14:48,153 --> 00:14:49,153
I'll show you.
290
00:14:51,072 --> 00:14:53,592
This is my shop's finest fabric
with crane embroidery.
291
00:14:54,072 --> 00:14:56,153
It's hard to embroider on the linen.
292
00:14:56,393 --> 00:14:57,712
But the linen in our shop
293
00:14:57,832 --> 00:14:59,673
makes it lifelike.
294
00:14:59,952 --> 00:15:00,952
(Crane.)
295
00:15:01,232 --> 00:15:02,232
(Linen.)
296
00:15:02,365 --> 00:15:03,352
(In the novel,)
297
00:15:03,352 --> 00:15:05,393
(the villain wore this outfit
before he died.)
298
00:15:05,913 --> 00:15:08,952
(Unexpectedly,
I came to buy his shroud with him.)
299
00:15:09,393 --> 00:15:10,192
(No way.)
300
00:15:10,352 --> 00:15:11,712
(I can't let him buy that fabric.)
301
00:15:11,712 --> 00:15:12,712
Wait.
302
00:15:14,273 --> 00:15:16,592
How about we go to other stores?
303
00:15:17,273 --> 00:15:19,553
Let's shop around for the best deal.
304
00:15:19,793 --> 00:15:20,393
Miss.
305
00:15:20,513 --> 00:15:22,433
You can go to other stores.
306
00:15:22,873 --> 00:15:24,913
But their quality will never match mine.
307
00:15:25,832 --> 00:15:29,592
I just think this style is too outdated.
308
00:15:29,832 --> 00:15:32,232
It'll make you look ten years older.
309
00:15:32,393 --> 00:15:34,033
If I walk with you on the street,
310
00:15:34,153 --> 00:15:36,352
people might think you're my father.
311
00:15:36,633 --> 00:15:38,592
Or they might think you're rich,
312
00:15:39,112 --> 00:15:40,633
and I'm with you for your money.
313
00:15:42,832 --> 00:15:43,832
Honey.
314
00:15:44,513 --> 00:15:46,192
If you're not in it for my money,
315
00:15:46,352 --> 00:15:47,553
what are you after?
316
00:15:50,273 --> 00:15:52,112
Sir, I'll take this fabric.
317
00:15:52,273 --> 00:15:52,992
Wrap it up.
318
00:15:53,273 --> 00:15:54,952
Alright, assistant, wrap it up.
319
00:15:55,513 --> 00:15:56,112
Yes.
320
00:15:56,352 --> 00:15:57,472
(I can't stop him.)
321
00:15:58,033 --> 00:15:59,112
(I'll burn it tonight.)
322
00:15:59,112 --> 00:16:00,753
This fabric quality is excellent,
323
00:16:00,992 --> 00:16:03,192
but it's expensive,
so few people buy it, right?
324
00:16:04,112 --> 00:16:05,952
It's expensive
and time-consuming to produce.
325
00:16:06,072 --> 00:16:07,433
It's indeed hard to sell.
326
00:16:07,873 --> 00:16:09,472
However, a few days ago,
327
00:16:09,712 --> 00:16:11,633
an old man bought it.
328
00:16:11,832 --> 00:16:13,992
This old man with sharp eyes
329
00:16:15,033 --> 00:16:16,592
isn't tall and speaks fast.
330
00:16:16,753 --> 00:16:17,753
He immediately bought it.
331
00:16:19,553 --> 00:16:20,553
I told you.
332
00:16:20,753 --> 00:16:22,832
That style is for old men.
333
00:16:24,192 --> 00:16:26,753
I think that silk fabric is nice.
334
00:16:27,312 --> 00:16:29,192
It looks much better than that, right?
335
00:16:29,592 --> 00:16:31,513
Then wrap up that silk fabric too.
336
00:16:32,153 --> 00:16:33,153
Alright.
337
00:16:36,066 --> 00:16:38,909
(Courtesy and Righteousness,
Dwell in Purity)
338
00:16:45,753 --> 00:16:47,793
Master, there's been progress.
339
00:16:49,153 --> 00:16:50,192
Heng.
340
00:16:51,553 --> 00:16:54,033
You've been doing great.
341
00:16:56,832 --> 00:16:58,992
Do you still remember
342
00:16:59,553 --> 00:17:01,192
the clothes Gu Yuan wore that day?
343
00:17:02,992 --> 00:17:05,273
That day,
I only thought about the stolen manual
344
00:17:06,433 --> 00:17:08,192
and did not notice that.
345
00:17:08,592 --> 00:17:09,592
What's wrong?
346
00:17:10,113 --> 00:17:11,272
I seriously thought back
347
00:17:11,913 --> 00:17:12,512
and recalled
348
00:17:12,633 --> 00:17:15,833
that Gu Yuan wore a black linen robe.
349
00:17:16,792 --> 00:17:17,992
That kind of fabric is rare.
350
00:17:18,593 --> 00:17:19,712
So I searched around
351
00:17:20,073 --> 00:17:21,192
and I finally found a shop
352
00:17:21,272 --> 00:17:23,712
selling that kind of fabric
in Tianshui Town.
353
00:17:23,792 --> 00:17:25,752
Someone bought that kind of fabric.
354
00:17:27,353 --> 00:17:28,353
Next,
355
00:17:29,393 --> 00:17:30,792
what do you plan to do?
356
00:17:32,232 --> 00:17:34,032
I've been investigating the armories
357
00:17:34,113 --> 00:17:35,433
that produce this kind of mask.
358
00:17:36,192 --> 00:17:37,192
I've checked some places.
359
00:17:37,512 --> 00:17:38,952
I suppose we'll have a clue soon.
360
00:17:43,073 --> 00:17:44,073
Heng.
361
00:17:44,512 --> 00:17:45,712
Well done.
362
00:17:46,472 --> 00:17:47,512
I'm very pleased.
363
00:17:47,992 --> 00:17:49,192
But I think
364
00:17:49,833 --> 00:17:51,192
you can stop now.
365
00:17:54,032 --> 00:17:55,032
Stop?
366
00:17:56,433 --> 00:17:57,433
Why?
367
00:17:57,673 --> 00:17:59,073
I fear you might get hurt.
368
00:18:00,032 --> 00:18:01,673
Gu Yuan is highly skilled
in martial arts.
369
00:18:02,153 --> 00:18:03,472
The whole martial world knows it.
370
00:18:04,113 --> 00:18:05,512
If you really find he's the thief,
371
00:18:05,752 --> 00:18:06,752
I'm afraid...
372
00:18:07,472 --> 00:18:08,472
Anyway,
373
00:18:09,313 --> 00:18:10,633
this matter should end here.
374
00:18:11,313 --> 00:18:13,913
Tell Master about the clues
and let him decide.
375
00:18:17,153 --> 00:18:18,153
No.
376
00:18:18,512 --> 00:18:19,512
Master.
377
00:18:19,833 --> 00:18:20,992
He never believes in
378
00:18:21,192 --> 00:18:22,192
my ability.
379
00:18:22,393 --> 00:18:23,992
I finally have an opportunity.
380
00:18:24,153 --> 00:18:26,752
I must do my best to make him believe
381
00:18:27,113 --> 00:18:28,552
I am capable of
382
00:18:29,113 --> 00:18:31,232
taking over as the master
of this valley.
383
00:18:42,792 --> 00:18:46,633
(Why is it you fool?)
384
00:18:52,593 --> 00:18:53,593
And this.
385
00:18:53,673 --> 00:18:55,032
I'll get it for you.
386
00:18:59,192 --> 00:18:59,712
And this.
387
00:19:00,113 --> 00:19:01,113
Alright.
388
00:19:05,952 --> 00:19:07,032
And
389
00:19:07,512 --> 00:19:08,552
all of them...
390
00:19:08,552 --> 00:19:09,673
Wrap all of them up for you?
391
00:19:10,593 --> 00:19:11,673
I don't want any of them.
392
00:19:14,593 --> 00:19:15,593
I have to go.
393
00:19:17,873 --> 00:19:18,873
Excuse me.
394
00:19:19,113 --> 00:19:21,952
Can your shop make this item?
395
00:19:25,673 --> 00:19:26,272
Sure,
396
00:19:26,393 --> 00:19:28,593
but the craftsman who can make this
397
00:19:28,712 --> 00:19:30,113
has gone back home.
398
00:19:30,833 --> 00:19:31,992
You can order a custom one.
399
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
But for the record,
400
00:19:36,032 --> 00:19:38,712
custom orders require a deposit.
401
00:19:38,833 --> 00:19:40,829
Once you pay the deposit,
it cannot be refunded.
402
00:19:40,829 --> 00:19:43,873
(So, he came out
to find the fake Gu Yuan.)
403
00:19:44,032 --> 00:19:46,272
(First Weapon Shop)
So, where is this craftsman now?
404
00:19:46,952 --> 00:19:47,952
Well,
405
00:19:48,393 --> 00:19:50,952
he is in a faraway place.
406
00:20:09,272 --> 00:20:11,313
Why are we walking in circles?
407
00:20:13,393 --> 00:20:14,992
Do you know the way?
408
00:20:15,752 --> 00:20:17,393
This place seems strange.
409
00:20:17,673 --> 00:20:19,073
We can't get out of here now.
410
00:20:22,153 --> 00:20:23,153
That's right.
411
00:20:23,433 --> 00:20:24,509
Young person.
412
00:20:24,509 --> 00:20:25,472
Sharp eyes.
413
00:20:25,552 --> 00:20:27,153
How can the bamboo talk?
414
00:20:27,353 --> 00:20:28,353
I am scared.
415
00:20:29,712 --> 00:20:31,272
Please enlighten us,
416
00:20:31,472 --> 00:20:33,153
and lead us out of Qimen Formation.
417
00:20:40,393 --> 00:20:42,752
You actually figured out
it's the Qimen Formation.
418
00:20:44,153 --> 00:20:45,952
Since you want directions,
419
00:20:46,633 --> 00:20:49,873
I'll sell this map to you.
420
00:20:58,952 --> 00:20:59,952
Five taels?
421
00:21:01,952 --> 00:21:03,393
You're ripping us off.
422
00:21:04,673 --> 00:21:06,032
No, I am not.
423
00:21:06,153 --> 00:21:08,552
I'm just forcing you to buy it.
424
00:21:08,552 --> 00:21:10,365
(Missing Person Notice)
This isn't even a map.
425
00:21:10,992 --> 00:21:11,992
Who are you looking for?
426
00:21:13,073 --> 00:21:14,833
I didn't say this is a map.
427
00:21:15,232 --> 00:21:18,073
As long as you pay,
I'll give you directions.
428
00:21:19,192 --> 00:21:20,792
Then please show us the way.
429
00:21:23,032 --> 00:21:26,552
Go right until you see a wall.
430
00:21:26,633 --> 00:21:29,673
That bamboo forest is an illusion.
Just go through it.
431
00:21:31,153 --> 00:21:32,153
Thank you.
432
00:21:33,633 --> 00:21:34,633
Old trickster.
433
00:21:34,913 --> 00:21:36,633
For the record.
434
00:21:37,633 --> 00:21:41,032
That's a dead end.
435
00:21:41,712 --> 00:21:42,712
Dead end?
436
00:21:46,353 --> 00:21:47,353
Wait for me.
437
00:21:55,217 --> 00:21:57,469
(Mild and Gracious)
438
00:21:59,032 --> 00:22:00,032
Jiujiu.
439
00:22:00,633 --> 00:22:02,593
Today you must drink with me.
440
00:22:04,313 --> 00:22:05,873
My wife has gone to visit relatives.
441
00:22:07,192 --> 00:22:09,512
Let's drink to our hearts' content.
442
00:22:09,952 --> 00:22:10,472
Come on.
443
00:22:10,712 --> 00:22:11,712
Wait,
444
00:22:11,952 --> 00:22:13,873
does your wife make you so sad
445
00:22:14,113 --> 00:22:16,113
that you have to drown your sorrows
like this?
446
00:22:16,393 --> 00:22:17,552
You don't understand.
447
00:22:18,472 --> 00:22:20,032
I'm happily drinking.
448
00:22:22,153 --> 00:22:25,032
I'm going to have good luck.
449
00:22:25,593 --> 00:22:26,673
Really?
450
00:22:27,712 --> 00:22:29,073
Nonsense!
451
00:22:29,552 --> 00:22:32,153
Why is your mind full of love affairs?
452
00:22:32,752 --> 00:22:34,552
Do you know what a man must do?
453
00:22:35,792 --> 00:22:37,913
He must accomplish great things.
454
00:22:38,272 --> 00:22:39,992
Let others look up to us.
455
00:22:41,073 --> 00:22:42,073
I'm telling you,
456
00:22:43,032 --> 00:22:45,792
I'm about to catch Gu Yuan.
457
00:22:46,913 --> 00:22:48,633
These days I've been working so hard.
458
00:22:49,272 --> 00:22:51,272
Finally, I found the fabric shop
459
00:22:51,393 --> 00:22:53,673
where Gu Yuan made his clothes
in Tianshui Town.
460
00:22:54,673 --> 00:22:56,952
Once I find out where his mask was made,
461
00:22:57,113 --> 00:22:59,232
I'll surely
462
00:22:59,393 --> 00:23:01,153
track him down.
463
00:23:02,313 --> 00:23:04,192
That's a good thing. Let's drink.
464
00:23:04,552 --> 00:23:07,032
Jiujiu, once this is done,
465
00:23:08,073 --> 00:23:10,353
I'll be the next master of the valley.
466
00:23:10,552 --> 00:23:11,552
By then,
467
00:23:12,913 --> 00:23:13,725
you know.
468
00:23:13,952 --> 00:23:14,952
Well...
469
00:23:16,232 --> 00:23:18,873
Good for you, Master Zhou.
470
00:23:41,433 --> 00:23:42,633
You wait here for me.
471
00:23:42,752 --> 00:23:45,433
(That's a dead end.)
472
00:23:46,073 --> 00:23:47,073
Wait.
473
00:23:49,433 --> 00:23:51,113
You came to these places today,
474
00:23:51,512 --> 00:23:53,153
which was premeditated
475
00:23:53,712 --> 00:23:55,992
to find the clues about that impostor.
476
00:23:57,952 --> 00:23:59,393
You took me shopping
477
00:23:59,593 --> 00:24:01,032
while investigating things.
478
00:24:01,712 --> 00:24:03,192
What do you take me for?
479
00:24:03,712 --> 00:24:05,952
A tool to cover things up?
480
00:24:06,232 --> 00:24:07,512
I was taking you shopping
481
00:24:08,113 --> 00:24:09,272
and investigating things.
482
00:24:09,712 --> 00:24:11,232
That's alright.
483
00:24:11,552 --> 00:24:14,032
Why didn't you tell me?
I can help you.
484
00:24:20,992 --> 00:24:23,113
I will show you
485
00:24:23,232 --> 00:24:25,192
how smart I am.
486
00:24:27,073 --> 00:24:28,433
(I have to trust that old man)
487
00:24:28,593 --> 00:24:30,552
(just in case.)
488
00:24:31,032 --> 00:24:32,472
(I'll pretend to help him)
489
00:24:32,873 --> 00:24:34,792
(and then lead him away.)
490
00:24:35,593 --> 00:24:38,952
Judging by the dust
on the floor and table,
491
00:24:39,472 --> 00:24:40,472
I guess...
492
00:24:42,192 --> 00:24:44,032
I guess he had a feast outside.
493
00:24:45,313 --> 00:24:48,792
He took a small bite of the steamed bun.
494
00:24:48,913 --> 00:24:50,393
The dining table hasn't been cleaned.
495
00:24:51,393 --> 00:24:52,393
(There are bloodstains.)
496
00:24:52,673 --> 00:24:54,232
(It seems this is indeed a dead end.)
497
00:24:57,272 --> 00:24:58,633
Everything is normal. Let's go.
498
00:24:58,752 --> 00:24:59,752
Wait.
499
00:25:02,873 --> 00:25:03,952
There are bloodstains.
500
00:25:04,472 --> 00:25:05,952
(He still saw it.)
501
00:25:06,512 --> 00:25:08,073
(How can I lead him away?)
502
00:25:13,673 --> 00:25:15,593
I now order you to take me out
immediately.
503
00:25:17,992 --> 00:25:19,032
Someone is inside.
504
00:25:35,752 --> 00:25:36,752
Just as expected,
505
00:25:37,192 --> 00:25:39,272
only with a calm mind
can the energy flow smoothly.
506
00:25:40,752 --> 00:25:41,913
Right now,
507
00:25:42,472 --> 00:25:44,113
I'm pretty calm.
508
00:25:44,673 --> 00:25:46,952
Nothing can disturb me.
509
00:25:54,353 --> 00:25:55,913
Why does my mind go blank
510
00:25:56,032 --> 00:25:57,472
every time I see this dagger?
511
00:25:58,472 --> 00:25:59,512
Pull myself together.
512
00:26:04,552 --> 00:26:07,512
They sneer at my bold words.
513
00:26:08,552 --> 00:26:11,032
The young people could
surpass the old people.
514
00:26:11,673 --> 00:26:15,232
A man shouldn't underestimate
the young person.
515
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
Who are you?
516
00:26:23,313 --> 00:26:26,272
Young man, who are you?
517
00:26:28,833 --> 00:26:30,712
I am Baili Xingchen.
518
00:26:31,472 --> 00:26:32,472
I'm a disciple-to-be
519
00:26:33,192 --> 00:26:34,232
of Fengyu Valley.
520
00:26:34,353 --> 00:26:36,833
So, you're an unregistered disciple.
521
00:26:37,433 --> 00:26:38,833
It's now late and cold.
522
00:26:39,113 --> 00:26:40,873
Even the regular disciples
523
00:26:41,272 --> 00:26:42,752
have gone to bed early.
524
00:26:43,313 --> 00:26:45,712
Yet you are here practicing.
525
00:26:46,913 --> 00:26:48,232
I also wish to sleep early.
526
00:26:48,792 --> 00:26:49,992
But whenever I think of...
527
00:26:53,232 --> 00:26:55,192
I feel it's better not to fall asleep.
528
00:26:56,113 --> 00:26:57,232
I must practice hard
529
00:26:57,712 --> 00:26:59,073
to become a martial arts expert.
530
00:26:59,353 --> 00:27:00,472
That's what I should do.
531
00:27:01,433 --> 00:27:02,992
Sir, please don't disturb me.
532
00:27:03,153 --> 00:27:05,032
I can't be disturbed right now.
533
00:27:05,472 --> 00:27:06,472
I'm practicing.
534
00:27:06,633 --> 00:27:07,633
Practice martial arts.
535
00:27:09,552 --> 00:27:11,552
Seeing you now
536
00:27:11,833 --> 00:27:13,433
reminds me of myself
537
00:27:13,752 --> 00:27:15,552
from more than 20 years ago.
538
00:27:16,192 --> 00:27:19,272
I was also young and passionate
about martial arts.
539
00:27:20,673 --> 00:27:21,673
What did you say?
540
00:27:23,232 --> 00:27:24,232
Young man,
541
00:27:25,032 --> 00:27:26,393
what is your goal?
542
00:27:28,192 --> 00:27:29,192
My goal is
543
00:27:29,472 --> 00:27:30,952
to learn all the martial arts
544
00:27:31,073 --> 00:27:32,512
to become a martial arts expert
545
00:27:32,792 --> 00:27:34,232
and help people in need.
546
00:27:35,873 --> 00:27:36,701
Good.
547
00:27:36,952 --> 00:27:37,952
Very good.
548
00:27:38,472 --> 00:27:39,472
Young man,
549
00:27:39,792 --> 00:27:42,313
I hope you'll achieve your goal.
550
00:27:43,512 --> 00:27:44,157
Thank you.
551
00:27:46,685 --> 00:27:47,472
Sir,
552
00:27:47,752 --> 00:27:49,085
you haven't told me your name.
553
00:27:51,593 --> 00:27:52,593
Sir.
554
00:27:53,752 --> 00:27:54,752
I want to help.
555
00:27:55,393 --> 00:27:56,393
Wheel.
556
00:27:57,673 --> 00:27:58,913
Sir, your wheel has fallen off.
557
00:28:00,029 --> 00:28:00,913
Sir.
558
00:28:05,385 --> 00:28:09,021
(Guyue Inn)
559
00:28:19,032 --> 00:28:21,913
Sir, the person you're
looking for has come.
560
00:28:24,552 --> 00:28:25,712
Well done.
561
00:28:26,593 --> 00:28:27,593
This is your reward.
562
00:28:27,873 --> 00:28:30,353
Thank you, sir. He is waiting outside.
563
00:28:30,992 --> 00:28:33,313
He is a deaf and mute loner.
564
00:28:33,873 --> 00:28:36,472
You can write what you want to say
565
00:28:36,633 --> 00:28:37,712
and he will understand.
566
00:29:20,712 --> 00:29:23,433
I found out that you made this mask.
567
00:29:24,073 --> 00:29:25,393
Do you remember what the person
568
00:29:26,353 --> 00:29:28,113
who ordered this mask from you
569
00:29:28,272 --> 00:29:29,593
looked like?
570
00:29:32,673 --> 00:29:34,313
You don't remember at all?
571
00:29:49,073 --> 00:29:50,992
Aren't you deaf and mute?
572
00:29:52,073 --> 00:29:53,673
So, how did you hear
573
00:29:53,952 --> 00:29:56,073
what I just said to you?
574
00:30:26,269 --> 00:30:28,501
♪Wherever the wind blows♪
575
00:30:28,901 --> 00:30:32,701
♪I share day and night with you♪
576
00:30:33,101 --> 00:30:35,221
♪No matter what lies ahead♪
577
00:30:35,661 --> 00:30:38,981
♪Be it clashing blades
or the mundane world♪
578
00:30:39,741 --> 00:30:41,901
♪The wind blows away the fog♪
579
00:30:42,261 --> 00:30:46,141
♪In a glance, I look into your eyes♪
580
00:30:46,501 --> 00:30:52,501
♪Not regretting
my solitariness in this life♪
581
00:30:53,141 --> 00:30:55,981
♪Never looking back
to find the way home♪
582
00:30:56,341 --> 00:30:59,341
♪Why be confused about where to go♪
583
00:30:59,741 --> 00:31:05,381
♪A thousand threads of love
prevent me from stepping back♪
584
00:31:06,461 --> 00:31:09,381
♪As winter passes,
frost flowers penetrate the bone♪
585
00:31:09,741 --> 00:31:12,701
♪With spring's arrival,
longing colors the morning dew♪
586
00:31:13,061 --> 00:31:18,821
♪Fortunate to express
infinite affection to someone♪
587
00:31:19,701 --> 00:31:22,781
♪Better to draw a sword and dance
and write a book for you♪
588
00:31:23,141 --> 00:31:25,741
♪We can run towards the future♪
589
00:31:26,341 --> 00:31:29,461
♪Better not to speak of despair
but compose for love instead♪
590
00:31:29,885 --> 00:31:32,781
♪Do not fail the past♪
591
00:31:33,181 --> 00:31:36,021
♪Better to be as initial as time fleets♪
592
00:31:36,341 --> 00:31:39,261
♪Everything turns to dust♪
593
00:31:39,621 --> 00:31:45,789
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
594
00:31:46,365 --> 00:31:52,261
♪In this life's ups and downs,
you are the home♪
595
00:31:52,261 --> 00:31:57,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
596
00:31:52,261 --> 00:32:02,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.