Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,604 --> 00:02:20,604
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:20,604 --> 00:02:25,604
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:25,604 --> 00:02:26,646
Wait, wait.
4
00:02:39,062 --> 00:02:42,896
We've got at least
16 guards on site, four vehicles primed.
5
00:02:43,937 --> 00:02:45,936
Konrad's moving guns.
6
00:02:45,937 --> 00:02:47,061
Lots of them.
7
00:02:47,062 --> 00:02:48,770
He's a real piece of work.
8
00:02:48,771 --> 00:02:51,978
He's up to his ears
in scanners and other jamming technology,
9
00:02:51,979 --> 00:02:54,353
so we're gonna lose comms
the moment we're inside.
10
00:02:54,354 --> 00:02:56,937
Question. Do we ever get any days off?
11
00:02:57,604 --> 00:03:00,603
- You're such a millennial, Nile.
- Hey, it's a fair question.
12
00:03:00,604 --> 00:03:03,436
Nile, we didn't have any days off
13
00:03:03,437 --> 00:03:04,978
when we were the new ones.
14
00:03:04,979 --> 00:03:06,895
All right, Joe, Nicky,
15
00:03:06,896 --> 00:03:08,562
you guys take the hedge maze.
16
00:03:10,354 --> 00:03:11,353
What?
17
00:03:11,354 --> 00:03:12,686
Really?
18
00:03:12,687 --> 00:03:14,020
Don't worry.
19
00:03:14,021 --> 00:03:17,603
- It's not going to be like 1853.
- What are you guys talking about?
20
00:03:17,604 --> 00:03:19,228
There was a cannon.
21
00:03:19,229 --> 00:03:20,686
We didn't see it.
22
00:03:20,687 --> 00:03:22,436
It was Booker.
23
00:03:22,437 --> 00:03:28,478
His head was blown clean off by a cannon.
We couldn't find it in the maze.
24
00:03:28,479 --> 00:03:30,687
And he couldn't help, for obvious reasons.
25
00:03:32,687 --> 00:03:34,062
You think he's okay?
26
00:03:41,562 --> 00:03:42,812
Let's do this, guys.
27
00:03:44,062 --> 00:03:45,978
Let us know if you put eyes on Konrad.
28
00:03:45,979 --> 00:03:48,020
Two guards have moved to the waterfront.
29
00:03:48,021 --> 00:03:49,771
No sign of the big man yet.
30
00:03:53,562 --> 00:03:54,646
Hey.
31
00:04:03,146 --> 00:04:05,771
- He's only got one weapon.
- You sure?
32
00:04:06,354 --> 00:04:08,687
Do I need to remind you
you're not immortal?
33
00:04:10,187 --> 00:04:11,187
Fair enough.
34
00:04:38,854 --> 00:04:41,229
All right, guys. You know what to do.
35
00:04:41,812 --> 00:04:43,896
Get as many guards
to chase you as you can.
36
00:04:47,521 --> 00:04:49,520
I make it look good
37
00:04:49,521 --> 00:04:51,021
I make it look easy...
38
00:04:52,896 --> 00:04:55,021
- This one is mine!
- No, no, no!
39
00:04:55,687 --> 00:04:57,728
I make it look good
40
00:04:57,729 --> 00:05:00,021
Last name, Danger
41
00:05:04,187 --> 00:05:05,811
Got a dead man on my back...
42
00:05:05,812 --> 00:05:07,979
It worked. They're heading your way.
43
00:05:12,687 --> 00:05:15,312
They're supposed to follow us,
not to catch us.
44
00:05:22,896 --> 00:05:24,771
I make it look easy...
45
00:05:30,562 --> 00:05:31,979
All right. We're heading in.
46
00:05:33,396 --> 00:05:34,603
Easy
47
00:05:34,604 --> 00:05:35,812
I make it look good
48
00:05:47,562 --> 00:05:49,562
I make it look good
49
00:06:01,229 --> 00:06:02,936
What? No sex swing?
50
00:06:02,937 --> 00:06:05,478
You must have seen some bad art
in your time, haven't you?
51
00:06:05,479 --> 00:06:08,312
This bad? Not in at least a century.
52
00:06:10,229 --> 00:06:11,729
Weapons being loaded.
53
00:06:13,437 --> 00:06:16,187
They're on the move.
Commotion must've spooked 'em.
54
00:06:48,437 --> 00:06:50,354
I need to remind you,
you're not immortal either.
55
00:06:52,229 --> 00:06:54,646
- Shall I?
- Nope. I always go first.
56
00:07:23,271 --> 00:07:24,186
Nicky.
57
00:07:24,187 --> 00:07:26,312
Slow down, Joe! Slow down!
58
00:07:41,687 --> 00:07:43,521
Let's give these guys a run.
59
00:08:00,646 --> 00:08:02,062
Ah shit!
60
00:08:38,146 --> 00:08:38,979
Fuck!
61
00:09:30,729 --> 00:09:32,354
Konrad's upstairs.
62
00:09:46,854 --> 00:09:48,229
Get in! Get in! Get in!
63
00:10:01,062 --> 00:10:02,146
Nicolò.
64
00:10:22,646 --> 00:10:24,229
- You okay?
- Yeah.
65
00:10:57,979 --> 00:11:00,521
- Move.
- Stay on my six.
66
00:11:06,187 --> 00:11:07,978
Sixteen guards, huh?
67
00:11:07,979 --> 00:11:10,645
Go easy.
CIA never taught him how to count.
68
00:11:10,646 --> 00:11:13,021
Can we just, you know, do this?
69
00:12:00,354 --> 00:12:01,271
Looks good on you.
70
00:12:20,396 --> 00:12:21,645
We're all set.
71
00:12:21,646 --> 00:12:24,479
My CIA contact will be here
in seven minutes.
72
00:12:25,271 --> 00:12:27,478
He'll make sure the weapons are collected.
73
00:12:27,479 --> 00:12:29,562
Okay, let's start walking.
74
00:12:32,021 --> 00:12:34,770
Whoa! I'm a big bag hunter
With the bow
75
00:12:34,771 --> 00:12:36,811
She got a big bad dumper, drop it low
76
00:12:36,812 --> 00:12:39,103
Mama called me
And she happy with the grow
77
00:12:39,104 --> 00:12:41,854
Never ever fold for a thottie
That's an oath
78
00:12:45,271 --> 00:12:47,270
Shh!
79
00:12:47,271 --> 00:12:48,646
You gonna call it?
80
00:12:49,562 --> 00:12:51,479
- I'm thinking.
- She has tells.
81
00:12:52,062 --> 00:12:53,937
Took me centuries to learn them.
She has tells.
82
00:12:56,312 --> 00:12:58,978
- No one can read Andy.
- No, I think I can.
83
00:12:58,979 --> 00:13:00,728
Yeah.
84
00:13:00,729 --> 00:13:02,229
- Yeah?
- Oh yeah.
85
00:13:04,354 --> 00:13:05,437
She's telling the truth.
86
00:13:06,604 --> 00:13:09,271
- Last two rounds.
- Her left eye twitched last two rounds.
87
00:13:10,562 --> 00:13:12,020
The left eye.
88
00:13:12,021 --> 00:13:13,146
What?
89
00:13:13,854 --> 00:13:15,646
- Bullshit.
- You sure?
90
00:13:16,979 --> 00:13:18,229
Bullshit.
91
00:13:24,604 --> 00:13:26,146
Thank you.
92
00:13:28,271 --> 00:13:30,396
You know the worst part
about being mortal?
93
00:13:31,729 --> 00:13:33,562
Just the fucking hangovers.
94
00:13:35,229 --> 00:13:38,061
Too brutal, man. I don't know.
95
00:13:38,062 --> 00:13:40,186
- What the--
- I don't know how you do it.
96
00:13:40,187 --> 00:13:42,271
Be right back.
97
00:13:42,979 --> 00:13:45,478
Whoo! The drinking is fun.
98
00:13:45,479 --> 00:13:47,436
- Who you texting?
- It's my new boyfriend.
99
00:13:47,437 --> 00:13:48,646
Come on. Let's go to bed.
100
00:13:51,062 --> 00:13:53,603
Sure, have another glass.
101
00:13:53,604 --> 00:13:55,978
You'll snore all night like a boar.
102
00:13:55,979 --> 00:13:57,186
Wow.
103
00:13:57,187 --> 00:13:59,853
You sleep talk all night.
104
00:13:59,854 --> 00:14:01,979
- Ciao.
- Good night.
105
00:14:05,021 --> 00:14:06,561
You did real good today.
106
00:14:06,562 --> 00:14:09,228
Even though I drove a boat
halfway into the villa?
107
00:14:09,229 --> 00:14:12,270
Hey, listen, sometimes quick
is better than subtle.
108
00:14:12,271 --> 00:14:14,312
Oh! Today's lesson?
109
00:14:14,812 --> 00:14:16,729
Yes, it is.
110
00:14:22,646 --> 00:14:24,479
You know, you joke a lot, but...
111
00:14:25,896 --> 00:14:26,936
how are you doing?
112
00:14:26,937 --> 00:14:27,854
Me?
113
00:14:30,646 --> 00:14:32,146
I'm really happy.
114
00:14:36,562 --> 00:14:37,687
I'm at peace.
115
00:14:40,479 --> 00:14:43,186
Didn't look peaceful when you were
throwing that guy out the window.
116
00:14:43,187 --> 00:14:44,854
It wasn't supposed to be.
117
00:14:45,896 --> 00:14:46,979
Send it now.
118
00:14:47,479 --> 00:14:50,436
I mean, I'm mortal. I'm not retired.
119
00:14:50,437 --> 00:14:53,562
My contact confirmed
that Konrad wasn't the buyer.
120
00:14:54,062 --> 00:14:56,978
Just a conduit,
like the others last month.
121
00:14:56,979 --> 00:14:59,936
So who is? And what are they doing
with all that artillery?
122
00:14:59,937 --> 00:15:02,936
The real buyer is elusive.
Leaves almost no trace.
123
00:15:02,937 --> 00:15:06,479
This CCTV photo
is all they're able to get me.
124
00:15:07,229 --> 00:15:08,146
Hey.
125
00:15:10,979 --> 00:15:11,812
What?
126
00:15:14,687 --> 00:15:16,479
- You know this woman?
- Yeah.
127
00:15:19,271 --> 00:15:21,687
I mean no. No, I...
128
00:15:22,854 --> 00:15:24,687
I think I recognize her.
129
00:15:25,896 --> 00:15:27,687
I've dreamt about her.
130
00:15:28,354 --> 00:15:31,186
I didn't think it meant anything.
It wasn't clear.
131
00:15:31,187 --> 00:15:34,771
Okay, just... tell me exactly what you saw.
132
00:15:36,062 --> 00:15:37,396
This woman.
133
00:15:38,646 --> 00:15:39,979
She's, um...
134
00:15:40,771 --> 00:15:41,895
She's in a room,
135
00:15:41,896 --> 00:15:44,811
an ancient room, surrounded by books.
136
00:15:44,812 --> 00:15:46,937
She's here, isn't she?
137
00:15:51,646 --> 00:15:53,771
And there's someone else there. A...
138
00:15:54,479 --> 00:15:55,604
A man, but...
139
00:15:57,437 --> 00:15:59,229
...I can't see his face.
140
00:16:01,646 --> 00:16:04,521
But the books, I think they're his.
141
00:16:07,187 --> 00:16:09,562
None of you had a choice.
142
00:16:12,979 --> 00:16:14,896
She's hurting him.
143
00:16:17,271 --> 00:16:18,271
And then...
144
00:16:21,229 --> 00:16:22,312
And then what?
145
00:16:22,979 --> 00:16:24,479
And then I wake up.
146
00:16:27,729 --> 00:16:29,354
Think it means something?
147
00:16:30,229 --> 00:16:31,146
I don't know.
148
00:16:32,937 --> 00:16:35,561
There's not enough data yet
to get facial recognition,
149
00:16:35,562 --> 00:16:38,145
but the moment they do, I'll let you know.
150
00:16:38,146 --> 00:16:40,104
Great. Thanks, Copley.
151
00:16:45,021 --> 00:16:47,479
Hey. Don't worry about this, okay?
152
00:16:48,562 --> 00:16:49,771
We'll figure it out.
153
00:17:13,771 --> 00:17:14,854
Booker.
154
00:17:17,396 --> 00:17:19,521
It's nice to finally meet you.
155
00:17:28,812 --> 00:17:32,979
I've been waiting for a very long time.
156
00:17:34,979 --> 00:17:35,979
Quynh?
157
00:17:41,479 --> 00:17:42,479
So...
158
00:17:44,646 --> 00:17:46,896
how do I find Andromache?
159
00:18:14,646 --> 00:18:17,479
So, do you have any idea where we can go?
160
00:18:18,104 --> 00:18:20,271
I was thinking of having some time alone.
161
00:18:21,312 --> 00:18:22,146
Huh.
162
00:18:23,062 --> 00:18:24,854
Just a little time for myself.
163
00:18:26,354 --> 00:18:27,478
Okay.
164
00:18:27,479 --> 00:18:28,562
Thanks.
165
00:18:33,062 --> 00:18:34,479
You're coming with me.
166
00:18:35,312 --> 00:18:36,270
I am?
167
00:18:36,271 --> 00:18:37,687
I need your help.
168
00:18:41,229 --> 00:18:43,020
Try and have some fun without me.
169
00:18:43,021 --> 00:18:44,729
Bye, boss.
170
00:18:45,312 --> 00:18:46,271
Nile.
171
00:18:51,604 --> 00:18:52,854
Don't worry, okay?
172
00:18:54,187 --> 00:18:55,521
Enjoy yourself.
173
00:19:12,021 --> 00:19:14,811
What's up with Joe?
Did something happen after the wreck?
174
00:19:14,812 --> 00:19:17,187
He said he wanted some time alone.
175
00:19:19,396 --> 00:19:20,937
You're not okay with that?
176
00:19:23,854 --> 00:19:25,687
I know this man a thousand years.
177
00:19:26,896 --> 00:19:27,937
I know when he's lying.
178
00:19:34,979 --> 00:19:36,479
- Thank you.
- We're following him.
179
00:19:37,396 --> 00:19:38,354
What?
180
00:19:40,646 --> 00:19:41,521
Come on.
181
00:20:00,062 --> 00:20:03,896
Again, do you know where Andromache is?
182
00:20:05,604 --> 00:20:07,354
It doesn't matter if I do.
183
00:20:07,854 --> 00:20:09,312
I'm in exile.
184
00:20:10,187 --> 00:20:12,854
- But you can find her.
- Are you listening to what I say?
185
00:20:15,146 --> 00:20:16,771
I'm exiled.
186
00:20:18,521 --> 00:20:19,771
How'd you find me?
187
00:20:21,854 --> 00:20:23,146
You made it easy.
188
00:20:23,771 --> 00:20:26,521
Staggering around Paris drunk for months.
189
00:20:28,187 --> 00:20:30,437
It's a miracle you weren't discovered.
190
00:20:32,812 --> 00:20:34,979
So you bringing me here is...
191
00:20:36,021 --> 00:20:37,646
is you doing me a favor, right?
192
00:20:38,896 --> 00:20:40,271
Yeah.
193
00:20:40,771 --> 00:20:42,979
I'm sorry. I'm telling you the truth.
194
00:20:43,479 --> 00:20:44,604
I'm out of it.
195
00:20:45,104 --> 00:20:47,604
You wanna know where Andy is?
This is not the way to do it.
196
00:20:55,396 --> 00:20:56,479
He will need clean clothes.
197
00:21:13,062 --> 00:21:14,646
Has she spoken of me?
198
00:21:20,312 --> 00:21:21,646
She never stopped.
199
00:21:26,854 --> 00:21:28,562
All that time,
200
00:21:29,187 --> 00:21:31,521
with every last breath I took,
201
00:21:32,771 --> 00:21:35,186
I imagined she was trapped somewhere
202
00:21:35,187 --> 00:21:36,937
in the same hell as me.
203
00:21:38,896 --> 00:21:40,562
All I wanted
204
00:21:42,271 --> 00:21:45,479
was to get out and release her from it.
205
00:21:48,562 --> 00:21:50,353
Just to find out
206
00:21:50,354 --> 00:21:53,437
she'd been free for 500 years.
207
00:21:59,187 --> 00:22:01,854
She was living in her own kind of hell.
208
00:22:02,854 --> 00:22:05,021
Now, that's hard to believe.
209
00:22:22,229 --> 00:22:23,229
Merci.
210
00:22:32,021 --> 00:22:33,603
Not much of an exile
211
00:22:33,604 --> 00:22:35,979
if you're dropping in
to deliver groceries.
212
00:22:42,979 --> 00:22:44,146
Booker's alone.
213
00:22:45,687 --> 00:22:47,146
Nicky, caro, what...
214
00:22:47,687 --> 00:22:49,145
- He's alone.
- Yeah.
215
00:22:49,146 --> 00:22:51,061
And you were the one
screaming for his head.
216
00:22:51,062 --> 00:22:52,311
We abandoned him.
217
00:22:52,312 --> 00:22:53,853
He made his choice, Joe,
218
00:22:53,854 --> 00:22:56,478
when he shot Andy and betrayed all of us.
219
00:22:56,479 --> 00:22:58,979
Guys, something's happened. He's not here.
220
00:22:59,562 --> 00:23:01,479
There's blood on the wall,
blood on the floors.
221
00:23:02,521 --> 00:23:04,479
When is the last time you talked to him?
222
00:23:05,687 --> 00:23:08,186
- Joe.
- No reason in pretending now, Joe.
223
00:23:08,187 --> 00:23:09,895
I don't know. A week... a week ago.
224
00:23:09,896 --> 00:23:12,270
He was fine... I don't--
225
00:23:12,271 --> 00:23:14,771
We gotta tell Andy,
but it keeps going to voicemail.
226
00:23:15,354 --> 00:23:17,271
Come on. We'll meet them at Echo.
227
00:23:19,104 --> 00:23:20,979
- Nicky. Nicky!
- Come on. Come on.
228
00:23:28,271 --> 00:23:31,396
All this way, and you still
haven't told me who it is we're meeting.
229
00:23:32,812 --> 00:23:36,854
I made a promise the last time I saw him
that I would protect his secret.
230
00:23:38,479 --> 00:23:40,479
It's just around this corner here.
231
00:23:41,521 --> 00:23:44,603
Actually, I think maybe
I should just check in with him first.
232
00:23:44,604 --> 00:23:46,228
- Yeah.
- See if this is okay.
233
00:23:46,229 --> 00:23:48,229
Of course. I'll be on call.
234
00:23:48,771 --> 00:23:49,687
Okay.
235
00:24:25,396 --> 00:24:27,562
Andromache.
236
00:24:30,062 --> 00:24:31,062
You were expecting me?
237
00:24:32,729 --> 00:24:34,604
Let's just say I'm not surprised.
238
00:24:47,729 --> 00:24:48,812
Thank you.
239
00:24:58,854 --> 00:25:01,104
You're still wearing Quynh's necklace.
240
00:25:08,521 --> 00:25:10,062
Do you still dream about everyone?
241
00:25:11,937 --> 00:25:12,896
I keep tabs.
242
00:25:13,396 --> 00:25:16,229
- Do you know about Nile?
- Nile Freeman.
243
00:25:17,187 --> 00:25:18,145
I do.
244
00:25:18,146 --> 00:25:20,062
Well, she's been dreaming about a woman.
245
00:25:21,312 --> 00:25:23,604
A woman who was here with you.
246
00:25:24,104 --> 00:25:26,354
I thought maybe you'd know something.
247
00:25:29,437 --> 00:25:31,187
Why don't you come to the library?
248
00:25:33,604 --> 00:25:35,062
I think we should talk.
249
00:25:36,104 --> 00:25:37,521
So do I.
250
00:25:40,979 --> 00:25:45,271
You know, Tuah, I almost completely
stopped believing in our purpose
251
00:25:46,104 --> 00:25:48,979
until a friend of mine discovered
a ripple effect.
252
00:25:50,646 --> 00:25:51,854
Where's this friend?
253
00:25:53,187 --> 00:25:54,520
So, uh,
254
00:25:54,521 --> 00:25:55,937
how old are you, then?
255
00:25:57,437 --> 00:26:00,729
Let's just say 2,300 for a round number.
256
00:26:01,729 --> 00:26:02,562
You?
257
00:26:03,187 --> 00:26:04,271
I'm 43.
258
00:26:05,687 --> 00:26:06,604
Impressive.
259
00:26:28,146 --> 00:26:29,229
Uh...
260
00:26:34,271 --> 00:26:35,312
This is...
261
00:26:37,396 --> 00:26:39,937
all about immortals?
262
00:26:40,854 --> 00:26:43,811
Yes, our place in history.
263
00:26:43,812 --> 00:26:46,061
The facts and fictions
that have found their way
264
00:26:46,062 --> 00:26:48,104
into the writings of cultures
265
00:26:48,604 --> 00:26:52,146
and civilizations... the world over.
266
00:26:52,979 --> 00:26:55,228
Evidence of what you found out
267
00:26:55,229 --> 00:26:57,145
within 43 short years.
268
00:26:57,146 --> 00:26:58,646
Cause and effect.
269
00:26:59,146 --> 00:27:00,354
A life saved in Ghana...
270
00:27:01,146 --> 00:27:05,104
Leads to a Nobel Prize in medicine
three generations later.
271
00:27:06,396 --> 00:27:07,771
What happened over there?
272
00:27:09,937 --> 00:27:12,646
Those volumes were stolen by one of us.
273
00:27:16,937 --> 00:27:18,646
The woman Nile's been dreaming about?
274
00:27:21,521 --> 00:27:24,103
I've written books
on every single immortal.
275
00:27:24,104 --> 00:27:25,853
You, your friends, the work that they--
276
00:27:25,854 --> 00:27:27,396
Who is she, Tuah?
277
00:27:28,896 --> 00:27:31,145
She's gone by many names over the years.
278
00:27:31,146 --> 00:27:32,604
She goes by Discord now.
279
00:27:33,687 --> 00:27:34,770
Sounds ominous.
280
00:27:34,771 --> 00:27:35,979
As it should.
281
00:27:37,104 --> 00:27:38,979
She was the first of our kind
that I had met.
282
00:27:40,062 --> 00:27:41,271
A long time ago.
283
00:27:41,896 --> 00:27:43,062
How long?
284
00:27:44,979 --> 00:27:47,312
She is older than any of us.
285
00:27:49,771 --> 00:27:52,853
She is the first of the immortals.
286
00:27:52,854 --> 00:27:53,771
No.
287
00:27:54,271 --> 00:27:56,187
No, Andromache is the first.
288
00:27:59,604 --> 00:28:00,853
What are you saying?
289
00:28:00,854 --> 00:28:03,687
I... I... I found no trace of anyone earlier.
290
00:28:04,187 --> 00:28:06,354
- By design.
- What do you mean, "by design"?
291
00:28:07,521 --> 00:28:10,437
There was a time
where we walked together peacefully.
292
00:28:11,229 --> 00:28:12,936
But over the centuries,
293
00:28:12,937 --> 00:28:15,645
we saw how fear of those who are different
294
00:28:15,646 --> 00:28:18,354
can turn even good men cruel.
295
00:28:28,312 --> 00:28:29,771
We have to do something.
296
00:28:30,937 --> 00:28:31,937
They're like us.
297
00:28:32,437 --> 00:28:34,521
Please! No! No!
298
00:28:45,229 --> 00:28:48,229
Such evil cannot be unseen.
299
00:28:55,896 --> 00:28:58,561
No! No! No!
300
00:28:58,562 --> 00:29:03,146
Quynh!
301
00:29:04,604 --> 00:29:06,396
That was the day you saved me.
302
00:29:06,979 --> 00:29:08,062
She was there too?
303
00:29:08,979 --> 00:29:09,937
Yes.
304
00:29:12,312 --> 00:29:16,521
Afterwards, I retreated
to my books, my research.
305
00:29:17,021 --> 00:29:18,562
And Discord retreated too.
306
00:29:19,146 --> 00:29:23,521
Then she spent the next five centuries
amassing untold wealth and power
307
00:29:24,271 --> 00:29:26,312
so as not to fear enemy or attack.
308
00:29:27,104 --> 00:29:29,187
Dealing arms with people like Konrad.
309
00:29:34,729 --> 00:29:36,895
What does she want from us, Tuah?
310
00:29:36,896 --> 00:29:37,978
I don't know.
311
00:29:37,979 --> 00:29:40,561
She's not the same person
that I once knew.
312
00:29:40,562 --> 00:29:44,271
And now that she knows your histories,
your relationships,
313
00:29:44,854 --> 00:29:47,979
I believe that all of you
could be in danger.
314
00:29:50,354 --> 00:29:52,521
It's been millennia
since I've been afraid.
315
00:29:53,729 --> 00:29:56,937
But I am scared of what she is capable of,
316
00:29:58,104 --> 00:29:59,479
and so should you.
317
00:30:05,687 --> 00:30:06,687
Tuah.
318
00:30:09,312 --> 00:30:11,312
Do you think there's a chance
319
00:30:12,521 --> 00:30:14,937
she might know
that I've lost my immortality?
320
00:30:17,646 --> 00:30:18,812
How long has it been?
321
00:30:21,771 --> 00:30:23,187
Around six months.
322
00:30:26,271 --> 00:30:27,562
Andromache.
323
00:30:31,146 --> 00:30:32,687
I think you should pack a bag.
324
00:30:33,771 --> 00:30:35,146
I already have.
325
00:30:38,437 --> 00:30:41,728
Because I knew what you were gonna say.
326
00:30:41,729 --> 00:30:43,854
No. You thought you knew what I'd say.
327
00:30:44,437 --> 00:30:45,603
You lied to us.
328
00:30:45,604 --> 00:30:46,811
They're back.
329
00:30:46,812 --> 00:30:48,646
- Hey.
- Hey.
330
00:30:50,062 --> 00:30:51,354
Who's this?
331
00:30:53,896 --> 00:30:56,561
This is Tuah, an old friend of mine.
332
00:30:56,562 --> 00:30:57,771
"An old friend"?
333
00:30:59,104 --> 00:31:01,479
You knew there was another,
and you never told us?
334
00:31:02,937 --> 00:31:04,646
Boss, you lied to us?
335
00:31:05,437 --> 00:31:06,270
I didn't lie. I--
336
00:31:06,271 --> 00:31:08,354
A lie of omission is still a lie.
337
00:31:08,854 --> 00:31:12,312
In Andromache's defense,
I asked her not to tell anyone of me.
338
00:31:13,937 --> 00:31:15,812
Something's happened to Booker.
339
00:31:16,562 --> 00:31:17,562
What?
340
00:31:20,354 --> 00:31:22,604
- Did you go see him?
- It's not like that.
341
00:31:25,062 --> 00:31:28,936
Yusuf went to see him.
They've been talking the entire time.
342
00:31:28,937 --> 00:31:31,854
- We went to his place in Paris.
- Blood everywhere.
343
00:31:33,604 --> 00:31:34,604
Discord.
344
00:31:36,187 --> 00:31:37,187
Possibly.
345
00:31:37,729 --> 00:31:40,936
What else do we know about her?
346
00:31:40,937 --> 00:31:43,187
I mean, where she lives, her...
347
00:31:43,896 --> 00:31:45,812
her habits, her MO.
348
00:32:02,312 --> 00:32:03,146
It's Booker.
349
00:32:04,604 --> 00:32:06,854
Don't worry, boss. We got this.
350
00:32:08,854 --> 00:32:09,979
We have to.
351
00:32:33,437 --> 00:32:34,521
Thanks for coming.
352
00:32:38,354 --> 00:32:40,104
- Joe.
- Hey.
353
00:32:43,937 --> 00:32:45,229
- What happened?
- Hmm.
354
00:32:47,562 --> 00:32:49,146
I need to see Andy.
355
00:33:13,187 --> 00:33:14,187
Andy.
356
00:33:18,979 --> 00:33:20,229
She's out.
357
00:33:22,937 --> 00:33:23,895
What?
358
00:33:23,896 --> 00:33:25,187
Quynh.
359
00:33:28,021 --> 00:33:30,646
She couldn't find you, so she found me.
360
00:33:59,604 --> 00:34:01,021
Andromache.
361
00:34:02,396 --> 00:34:04,978
I have returned to a world
362
00:34:04,979 --> 00:34:08,896
darker than the tomb I finally escaped,
363
00:34:11,021 --> 00:34:15,312
only to learn
you have gone on living in it freely
364
00:34:16,104 --> 00:34:18,187
all these centuries.
365
00:34:19,896 --> 00:34:24,604
I need to hear the words
that will free me from my true prison.
366
00:34:27,271 --> 00:34:29,146
That of a broken promise.
367
00:34:29,937 --> 00:34:31,271
You and me.
368
00:34:32,771 --> 00:34:33,854
Until the end.
369
00:34:34,354 --> 00:34:36,937
Find me where you always could.
370
00:34:44,312 --> 00:34:45,646
I have to go meet her.
371
00:34:47,021 --> 00:34:49,437
- Andy, don't.
- It's Quynh.
372
00:34:53,521 --> 00:34:55,729
Give her space, Nile.
373
00:34:57,479 --> 00:35:00,395
Andy, she could have reached out to you
in a million ways.
374
00:35:00,396 --> 00:35:03,186
Instead, she kidnaps Booker
and does all this for face time?
375
00:35:03,187 --> 00:35:04,353
That seem sane to you?
376
00:35:04,354 --> 00:35:07,937
For 1,500 years, it was just her and me.
What do you know about her, Nile?
377
00:35:09,187 --> 00:35:12,021
I know you can die and I can't.
378
00:35:12,729 --> 00:35:15,228
And I know your head's not on straight
when it comes to her.
379
00:35:15,229 --> 00:35:18,812
So tell me, if our places were swapped,
would you let me go alone?
380
00:35:29,812 --> 00:35:31,562
So I guess you must be, uh,
381
00:35:32,687 --> 00:35:33,686
Tuah, right?
382
00:35:33,687 --> 00:35:35,770
It's good to meet you finally, Sébastien.
383
00:35:35,771 --> 00:35:38,937
- Do you mind if I call you Booker?
- Whichever you like.
384
00:35:41,729 --> 00:35:44,020
How long are you guys gonna keep this up?
385
00:35:44,021 --> 00:35:46,103
This whole cold shoulder bit. Hmm?
386
00:35:46,104 --> 00:35:48,854
How do we know
you haven't sold us out again, Book?
387
00:35:49,437 --> 00:35:50,771
Come on.
388
00:35:56,937 --> 00:35:58,187
Well, I, uh...
389
00:35:59,854 --> 00:36:01,104
I guess you don't.
390
00:37:26,021 --> 00:37:27,229
Andromache.
391
00:37:30,187 --> 00:37:32,104
This is not who you are.
392
00:37:49,854 --> 00:37:51,646
Woke up alone in the car.
393
00:37:53,104 --> 00:37:54,687
Thought you ditched me.
394
00:37:55,687 --> 00:37:56,896
Thought about it.
395
00:37:59,687 --> 00:38:01,229
Anything I can do?
396
00:38:04,937 --> 00:38:07,396
Can you give me back five centuries?
397
00:38:09,396 --> 00:38:10,646
Wish I could.
398
00:38:26,271 --> 00:38:28,271
What if she doesn't recognize me?
399
00:38:32,521 --> 00:38:34,396
I don't mean physically, but...
400
00:38:35,687 --> 00:38:37,104
who I've become.
401
00:38:44,271 --> 00:38:46,229
What if I don't recognize her?
402
00:38:48,104 --> 00:38:50,812
Andy, I've never seen you like this.
403
00:38:59,812 --> 00:39:02,021
I've been like this for hundreds of years.
404
00:39:24,896 --> 00:39:26,479
I'll be right behind you.
405
00:39:29,937 --> 00:39:30,854
Okay.
406
00:40:06,396 --> 00:40:08,645
Excuse me,
can I use this phone for a second?
407
00:40:08,646 --> 00:40:09,729
Of course.
408
00:41:41,687 --> 00:41:43,146
I don't know how to...
409
00:41:46,812 --> 00:41:49,521
There are no words
to explain how I failed you.
410
00:41:58,896 --> 00:42:00,687
Can you imagine it?
411
00:42:02,104 --> 00:42:03,312
Trapped
412
00:42:04,354 --> 00:42:05,229
in the dark.
413
00:42:06,812 --> 00:42:08,729
Every muscle
414
00:42:09,229 --> 00:42:11,271
screaming for air.
415
00:42:13,021 --> 00:42:17,604
My life returning just long enough...
416
00:42:19,646 --> 00:42:21,229
to remember,
417
00:42:22,479 --> 00:42:23,354
to hope.
418
00:42:28,312 --> 00:42:29,771
I'm so sorry.
419
00:42:32,479 --> 00:42:34,021
I'm so sorry.
420
00:42:51,604 --> 00:42:53,271
How long have you been back?
421
00:42:54,396 --> 00:42:55,604
Months.
422
00:42:56,979 --> 00:42:58,728
Why didn't you come find me sooner?
423
00:42:58,729 --> 00:43:02,896
You couldn't even find me
in one small area of ocean.
424
00:43:03,562 --> 00:43:04,812
I searched.
425
00:43:05,896 --> 00:43:07,811
I did. I searched for centuries--
426
00:43:07,812 --> 00:43:09,271
But you stopped.
427
00:43:34,729 --> 00:43:35,646
Quynh.
428
00:43:40,271 --> 00:43:41,271
Look at me.
429
00:43:47,396 --> 00:43:49,146
You once told me...
430
00:43:51,521 --> 00:43:55,437
the only thing you fear is being alone.
431
00:43:59,104 --> 00:44:01,979
The way it was
before we found each other, Andromache.
432
00:44:05,229 --> 00:44:07,311
- I am alone.
- You're not.
433
00:44:07,312 --> 00:44:08,646
You have me.
434
00:44:10,021 --> 00:44:12,604
You have Joe and Nicky.
435
00:44:14,521 --> 00:44:15,521
Quynh.
436
00:44:18,896 --> 00:44:20,021
Come home.
437
00:44:21,229 --> 00:44:22,479
You can join us.
438
00:44:22,979 --> 00:44:25,646
You're asking me to join you
439
00:44:26,396 --> 00:44:28,271
and your endless war?
440
00:44:29,021 --> 00:44:30,145
Huh?
441
00:44:30,146 --> 00:44:31,936
Fight beside you?
442
00:44:31,937 --> 00:44:36,479
Fight for mortals, the ones who drowned me
in a coffin at the bottom of the sea?
443
00:44:36,979 --> 00:44:39,479
You have no idea
444
00:44:40,646 --> 00:44:41,854
what has happened.
445
00:44:45,187 --> 00:44:46,021
I can't...
446
00:44:48,104 --> 00:44:49,604
I can't leave them.
447
00:44:54,354 --> 00:44:55,396
I'm not...
448
00:44:59,646 --> 00:45:00,729
What?
449
00:45:07,312 --> 00:45:09,645
Looks like you have made your decision.
450
00:45:09,646 --> 00:45:10,729
Don't.
451
00:45:12,146 --> 00:45:13,604
Quynh, wait.
452
00:45:21,937 --> 00:45:23,312
Stay back.
453
00:45:50,104 --> 00:45:51,062
Quynh.
454
00:46:02,271 --> 00:46:04,187
Wait. I don't wanna fight.
455
00:46:40,854 --> 00:46:45,521
I remember the woman
I gave that necklace to a long time ago.
456
00:46:47,146 --> 00:46:48,646
And you're not her.
457
00:47:09,479 --> 00:47:10,562
Shit! Andy.
458
00:47:11,062 --> 00:47:11,896
Hey!
459
00:47:14,979 --> 00:47:16,396
Shut it down.
460
00:47:16,896 --> 00:47:18,437
Discord's here.
461
00:47:29,729 --> 00:47:31,853
Nile! No, no, no.
462
00:47:31,854 --> 00:47:33,062
That's Nile?
463
00:47:37,854 --> 00:47:39,521
What do you know about Nile?
464
00:47:44,687 --> 00:47:45,812
Discord.
465
00:47:46,979 --> 00:47:48,521
That's how you got out?
466
00:47:50,604 --> 00:47:51,979
You're with Discord.
467
00:48:00,312 --> 00:48:01,562
Stop!
468
00:48:02,604 --> 00:48:03,687
Stop.
469
00:48:15,479 --> 00:48:18,937
I curse you for all your lifetimes!
470
00:49:29,521 --> 00:49:32,354
Clever. Hiding in a church.
471
00:49:34,271 --> 00:49:36,271
But you can't stay here forever.
472
00:49:36,771 --> 00:49:38,687
I didn't think we'd be meeting so soon.
473
00:49:42,271 --> 00:49:43,771
I was there, you know.
474
00:49:44,812 --> 00:49:46,104
I can still remember it.
475
00:49:48,229 --> 00:49:50,854
The acrid stench of hate in the air.
476
00:49:54,687 --> 00:49:56,104
Tell me, Nile Freeman,
477
00:49:56,604 --> 00:50:00,729
how does a good Christian girl like you
stomach what Andromache's doing?
478
00:50:01,312 --> 00:50:03,604
Playing God with mankind.
479
00:50:04,187 --> 00:50:06,020
We're not playing God.
480
00:50:06,021 --> 00:50:08,771
We're helping. We're doing what's right.
481
00:50:09,312 --> 00:50:12,021
Did it feel right
leaving your family behind?
482
00:50:12,729 --> 00:50:14,479
Letting them think you were dead?
483
00:50:16,396 --> 00:50:18,145
That's what she made you do, isn't it?
484
00:50:18,146 --> 00:50:21,312
That was my decision, my choice.
485
00:50:22,104 --> 00:50:24,021
None of you had a choice.
486
00:50:24,646 --> 00:50:25,729
Not with her.
487
00:50:32,229 --> 00:50:35,686
Andromache's obsession
with interfering with human affairs
488
00:50:35,687 --> 00:50:38,146
is the reason we're hunted.
489
00:50:39,604 --> 00:50:42,021
You will make your friends stop
490
00:50:42,896 --> 00:50:43,979
or I will.
491
00:50:45,437 --> 00:50:48,062
You are the last immortal.
492
00:50:48,646 --> 00:50:50,854
There will be none born after you.
493
00:50:57,354 --> 00:51:00,604
And you have a power
you can't even imagine yet.
494
00:51:04,104 --> 00:51:05,979
One day you'll understand.
495
00:51:07,312 --> 00:51:11,437
You and I are going to end
immortal interference together.
496
00:51:12,521 --> 00:51:13,978
I'm not doing anything with you.
497
00:51:13,979 --> 00:51:15,771
We're connected.
498
00:51:16,729 --> 00:51:18,854
Do you have a birthmark on your left arm?
499
00:51:25,187 --> 00:51:26,437
The first immortal
500
00:51:27,271 --> 00:51:28,604
and the last.
501
00:51:29,479 --> 00:51:31,687
I'll see you soon, Nile.
502
00:51:57,229 --> 00:51:59,854
Clearly
Discord has the ability to find us.
503
00:52:01,146 --> 00:52:04,020
But now we have
all the surveillance footage from Rome.
504
00:52:04,021 --> 00:52:07,229
Next time Discord or Quynh
walks past a camera,
505
00:52:08,729 --> 00:52:09,937
we'll know where they are.
506
00:52:13,271 --> 00:52:15,271
- Well, that's something.
- What does it mean?
507
00:52:17,521 --> 00:52:18,646
"I'm the last."
508
00:52:20,312 --> 00:52:23,020
Discord knows
something about you we don't,
509
00:52:23,021 --> 00:52:25,146
and we need to figure it out.
510
00:52:25,687 --> 00:52:28,771
So what do we do about Quynh?
511
00:52:32,521 --> 00:52:33,354
I don't know.
512
00:53:33,729 --> 00:53:34,604
Booker.
513
00:53:35,187 --> 00:53:36,896
Are you working on something?
514
00:53:39,396 --> 00:53:40,437
Always.
515
00:53:45,937 --> 00:53:47,021
Tell me something.
516
00:53:49,479 --> 00:53:50,562
At any point,
517
00:53:51,604 --> 00:53:53,604
has Nile ever wounded Andy?
518
00:53:54,604 --> 00:53:56,937
Yeah. When they first met, they fought.
519
00:53:58,396 --> 00:54:00,437
Uh, Nile stabbed Andy.
520
00:54:02,687 --> 00:54:03,521
Why?
521
00:54:06,771 --> 00:54:08,104
Well, I, uh...
522
00:54:09,729 --> 00:54:14,104
I have a theory that that is the reason
why Andy has lost her immortality.
523
00:54:16,062 --> 00:54:17,687
What are you talking about?
524
00:54:18,812 --> 00:54:21,646
Any day, any one of us
could wake up mortal, right?
525
00:54:24,187 --> 00:54:26,646
Nothing that lives... lives forever.
526
00:54:33,187 --> 00:54:34,561
There was a legend
527
00:54:34,562 --> 00:54:37,771
that Discord and I had heard of
centuries ago.
528
00:54:39,104 --> 00:54:40,396
It tells
529
00:54:41,771 --> 00:54:44,645
that a wound from the last immortal
530
00:54:44,646 --> 00:54:49,271
has the power to take away
anyone else's immortality.
531
00:54:51,771 --> 00:54:54,479
So Nile is the reason Andy's mortal?
532
00:54:55,021 --> 00:54:56,021
Hmm.
533
00:54:57,312 --> 00:55:01,436
Well, I believe
that Discord is going to use Nile
534
00:55:01,437 --> 00:55:03,229
to try to kill all of us.
535
00:55:05,812 --> 00:55:06,978
But there's more.
536
00:55:06,979 --> 00:55:10,353
The legend also states
that the wounded immortal
537
00:55:10,354 --> 00:55:14,896
may bestow the gift of immortality
to another before it is lost.
538
00:55:19,396 --> 00:55:20,562
A transfer.
539
00:55:21,271 --> 00:55:22,437
Precisely.
540
00:55:23,937 --> 00:55:25,562
But it has to be willingly given.
541
00:55:28,479 --> 00:55:32,021
So Andy could... become immortal again?
542
00:55:34,729 --> 00:55:37,271
If one of us become mortal, yes.
543
00:55:40,104 --> 00:55:41,271
But again,
544
00:55:41,854 --> 00:55:43,229
it's just a theory.
545
00:55:51,021 --> 00:55:51,979
Andy?
546
00:55:52,937 --> 00:55:54,895
Can I talk to you for a sec?
547
00:55:54,896 --> 00:55:55,896
Sure.
548
00:56:01,604 --> 00:56:04,061
I just wanted to tell you,
after all of this is over,
549
00:56:04,062 --> 00:56:05,646
I'll probably go.
550
00:56:06,146 --> 00:56:08,646
Don't be stupid, Book. We need you.
551
00:56:09,937 --> 00:56:11,771
We never should have left you behind.
552
00:56:13,229 --> 00:56:14,936
You did what you had to do.
553
00:56:14,937 --> 00:56:16,478
I deserved it.
554
00:56:16,479 --> 00:56:17,562
Sit down.
555
00:56:20,062 --> 00:56:23,854
You remember the moment you left me?
You told me to have faith.
556
00:56:25,146 --> 00:56:26,021
Right?
557
00:56:27,312 --> 00:56:29,436
Well, the thing is, I, uh...
558
00:56:29,437 --> 00:56:30,562
I didn't,
559
00:56:31,396 --> 00:56:32,687
and it wrecked me.
560
00:56:34,062 --> 00:56:37,354
Seeing you walk away,
thinking I'd never see you again...
561
00:56:39,562 --> 00:56:41,479
was, uh...
562
00:56:43,562 --> 00:56:47,771
But life is funny
'cause here I am talking to you.
563
00:56:49,229 --> 00:56:51,187
I'm really grateful for that.
564
00:56:53,812 --> 00:56:56,062
We've known each other too long.
565
00:56:57,146 --> 00:57:00,521
Yeah, so many things I left unsaid
all the time.
566
00:57:04,687 --> 00:57:07,353
When you get to do things
over and over again,
567
00:57:07,354 --> 00:57:10,103
forever, without expiration date, that's...
568
00:57:10,104 --> 00:57:13,062
that's where you forget
to say things to one another.
569
00:57:17,646 --> 00:57:19,812
I'd love an expiration date.
570
00:57:21,771 --> 00:57:22,854
You know why?
571
00:57:25,104 --> 00:57:26,854
'Cause it gives meaning.
572
00:57:30,896 --> 00:57:32,061
What I mean is,
573
00:57:32,062 --> 00:57:35,271
maybe this is the perfect time
for Quynh to be back.
574
00:57:41,771 --> 00:57:43,354
You wish for something
575
00:57:44,312 --> 00:57:45,646
for so long...
576
00:57:51,062 --> 00:57:52,854
but it's just not that simple.
577
00:57:53,437 --> 00:57:55,812
She's betraying you out of hurt.
578
00:57:58,396 --> 00:58:00,104
It's not over yet.
579
00:58:01,104 --> 00:58:03,062
We always make it through.
580
00:58:06,021 --> 00:58:07,604
Have a little faith, Andy.
581
00:58:11,271 --> 00:58:12,812
And get some sleep.
582
00:58:42,771 --> 00:58:44,146
She let you down again.
583
00:58:45,479 --> 00:58:46,604
I'm sorry.
584
00:58:53,354 --> 00:58:57,354
I pulled you from the ocean
because I needed you by my side.
585
00:58:58,687 --> 00:59:01,812
You may have lost Andromache,
but you don't have to be alone.
586
00:59:03,771 --> 00:59:05,271
How can I help you, Quynh?
587
00:59:07,104 --> 00:59:09,687
I want them to suffer.
588
00:59:11,479 --> 00:59:14,187
Andromache and the others, they will.
589
00:59:17,146 --> 00:59:17,979
No.
590
00:59:21,104 --> 00:59:22,521
Everyone.
591
00:59:25,104 --> 00:59:27,187
That I can help you with.
592
01:01:28,146 --> 01:01:29,271
Drop your weapons.
593
01:02:28,646 --> 01:02:30,104
Show me what you got.
594
01:02:34,354 --> 01:02:35,187
Really?
595
01:02:36,437 --> 01:02:37,686
Why not?
596
01:02:37,687 --> 01:02:39,853
I might be a couple of hundred years old,
597
01:02:39,854 --> 01:02:41,770
but I can still teach you a thing or two.
598
01:02:41,771 --> 01:02:44,271
Oh, you're gonna
teach me something? All right.
599
01:02:54,562 --> 01:02:56,229
Okay, Book.
600
01:02:58,187 --> 01:02:59,103
Hey, Tuah.
601
01:02:59,104 --> 01:03:01,728
You're just in time to watch me
school this old man.
602
01:03:01,729 --> 01:03:04,228
- Go easy on me. It's been a while.
- Mm-hmm.
603
01:03:04,229 --> 01:03:06,395
Perhaps you're not ready for this, Booker.
604
01:03:06,396 --> 01:03:07,479
All right.
605
01:03:17,687 --> 01:03:19,521
How am I doing, Tuah?
606
01:03:20,229 --> 01:03:21,646
You're a natural.
607
01:03:22,396 --> 01:03:23,728
I would like a chance too.
608
01:03:23,729 --> 01:03:26,311
Nah, let me play a little.
609
01:03:26,312 --> 01:03:27,646
I insist.
610
01:03:31,854 --> 01:03:32,729
All right.
611
01:04:06,562 --> 01:04:08,020
Shit.
612
01:04:08,021 --> 01:04:09,103
Argh!
613
01:04:09,104 --> 01:04:10,436
Sorry, Book.
614
01:04:10,437 --> 01:04:12,646
No, it's all right.
615
01:04:13,271 --> 01:04:15,062
That was fun.
616
01:04:19,104 --> 01:04:20,478
I'm gonna take care of this.
617
01:04:20,479 --> 01:04:21,646
All right.
618
01:04:22,812 --> 01:04:24,062
I'll be back.
619
01:04:30,562 --> 01:04:31,979
You shouldn't have done that.
620
01:04:33,687 --> 01:04:35,603
I told you it was just a theory.
621
01:04:35,604 --> 01:04:37,729
Only a theory.
622
01:04:38,604 --> 01:04:42,437
I can already tell.
It's... it's not healing.
623
01:04:47,229 --> 01:04:48,979
Then we don't have much time left.
624
01:04:50,271 --> 01:04:53,187
Remember, it must be given willingly.
625
01:04:56,562 --> 01:04:59,311
Tuah, you understand
626
01:04:59,312 --> 01:05:01,354
Andy can't know about this.
627
01:05:03,687 --> 01:05:04,812
She can't.
628
01:05:05,896 --> 01:05:07,021
Promise me.
629
01:05:20,937 --> 01:05:22,811
They're just outside Jakarta.
630
01:05:22,812 --> 01:05:25,062
We need to get everyone together
in the library.
631
01:05:25,562 --> 01:05:26,687
I'll be right there.
632
01:05:29,187 --> 01:05:31,146
You do something stupid again?
633
01:05:32,271 --> 01:05:33,979
Yeah, well, you know me.
634
01:05:34,562 --> 01:05:35,854
As usual.
635
01:05:37,521 --> 01:05:39,146
Copley wants us to meet downstairs.
636
01:05:40,146 --> 01:05:41,146
All right.
637
01:06:12,229 --> 01:06:13,353
You okay?
638
01:06:13,354 --> 01:06:15,020
Yeah.
639
01:06:15,021 --> 01:06:17,521
It's just been a while, you know.
It's not for me.
640
01:06:19,062 --> 01:06:20,646
Meet you downstairs.
641
01:06:34,562 --> 01:06:36,687
The nuclear facility is a black site.
642
01:06:37,437 --> 01:06:40,478
Privately owned by the Chinese
on Indonesian soil.
643
01:06:40,479 --> 01:06:41,979
It's not meant to exist.
644
01:06:42,521 --> 01:06:44,479
The confusion could be helpful.
645
01:06:44,979 --> 01:06:45,853
Yes.
646
01:06:45,854 --> 01:06:50,478
This is the security footage
that my contacts were able to obtain
647
01:06:50,479 --> 01:06:54,854
before all outside contact was cut off.
648
01:07:00,479 --> 01:07:03,228
We have to assume that her black ops team
649
01:07:03,229 --> 01:07:05,062
has full control of the system,
650
01:07:05,562 --> 01:07:07,646
from the control room
to the coolant chamber.
651
01:07:09,437 --> 01:07:11,021
Now, look at the large structure here.
652
01:07:11,521 --> 01:07:12,853
It's the core.
653
01:07:12,854 --> 01:07:14,853
It appears that, inside here,
654
01:07:14,854 --> 01:07:16,187
they've, uh,
655
01:07:17,187 --> 01:07:18,771
planted a device.
656
01:07:24,312 --> 01:07:28,104
We should assume that
it could create an explosion that would...
657
01:07:30,396 --> 01:07:31,520
breach the facility.
658
01:07:31,521 --> 01:07:34,811
And irradiate the entire area.
659
01:07:34,812 --> 01:07:36,396
Ten million people.
660
01:07:37,687 --> 01:07:39,936
They've planted shaped charges
661
01:07:39,937 --> 01:07:43,186
capable of incapacitating any one of you
662
01:07:43,187 --> 01:07:47,104
for an extended
and vulnerable period of time.
663
01:07:47,771 --> 01:07:48,979
It's a trap.
664
01:07:49,562 --> 01:07:51,895
Discord is using the bomb like bait.
665
01:07:51,896 --> 01:07:56,103
She knows we'll try to stop her,
and we're playing right into her hands.
666
01:07:56,104 --> 01:07:57,979
That's exactly what she told me.
667
01:07:58,562 --> 01:08:00,062
She wants us.
668
01:08:01,271 --> 01:08:02,396
All of us.
669
01:08:04,187 --> 01:08:06,686
Whatever their motives are,
a bomb is a bomb.
670
01:08:06,687 --> 01:08:09,937
And both of them are willing to blow it
to get what they want.
671
01:08:11,979 --> 01:08:13,021
We don't have a choice.
672
01:08:14,312 --> 01:08:15,354
We have to go.
673
01:08:17,146 --> 01:08:18,062
Gear up.
674
01:08:29,854 --> 01:08:30,854
Thanks.
675
01:08:54,896 --> 01:08:58,604
Do you remember that game we used to play
in Ireland at the Cliffs of Moher?
676
01:09:00,146 --> 01:09:01,021
Yeah.
677
01:09:01,604 --> 01:09:03,061
Running towards the edge?
678
01:09:03,062 --> 01:09:06,146
See who chickens out first?
679
01:09:06,646 --> 01:09:08,021
You never gave up.
680
01:09:09,646 --> 01:09:10,729
No.
681
01:09:17,021 --> 01:09:18,062
Talk to me.
682
01:09:20,187 --> 01:09:22,062
I can't shake this fear, Nicky.
683
01:09:24,979 --> 01:09:26,396
And what are you afraid of?
684
01:09:29,521 --> 01:09:30,646
We could end.
685
01:09:34,187 --> 01:09:37,895
You know, Andromache,
she walks 3,000 years alone
686
01:09:37,896 --> 01:09:39,604
before she found Quynh.
687
01:09:41,521 --> 01:09:43,937
But me and you,
we were together from the start.
688
01:09:44,437 --> 01:09:48,271
I can't look at us
and believe it is arbitrary.
689
01:09:52,146 --> 01:09:53,312
Things end.
690
01:09:53,896 --> 01:09:56,521
What I feel when I see you,
691
01:09:58,062 --> 01:09:59,604
when I see your heart...
692
01:10:02,896 --> 01:10:04,437
that's truly immortal.
693
01:10:47,771 --> 01:10:49,853
It would be ill-advised
694
01:10:49,854 --> 01:10:52,812
to discharge any firearm
in the vicinity of the core.
695
01:10:53,729 --> 01:10:55,646
James, negative contact.
696
01:10:56,229 --> 01:10:58,646
Yeah, that means
you'll meet resistance further in.
697
01:11:00,021 --> 01:11:03,604
Remember, we have to assume
they have our positions at all times.
698
01:11:08,146 --> 01:11:09,812
Okay, doors on the south side.
699
01:11:10,729 --> 01:11:12,437
Through them, up the stairs.
700
01:11:22,187 --> 01:11:25,979
Stay along the wall and you're
in the upper levels of the reactor.
701
01:11:31,562 --> 01:11:32,604
Any movement?
702
01:11:33,187 --> 01:11:36,436
- Still nothing.
- Joe, anything on your side?
703
01:11:36,437 --> 01:11:38,646
Negative contact on this side too.
704
01:11:42,896 --> 01:11:43,937
Shaped charge.
705
01:11:46,896 --> 01:11:49,896
Expect additional
small explosives throughout the compound.
706
01:11:50,479 --> 01:11:54,103
Maybe they're not stupid enough
to stay in a nuclear facility,
707
01:11:54,104 --> 01:11:56,646
now that they've set a bomb to blow it up.
708
01:12:30,396 --> 01:12:32,729
Okay, they wanna go hand-to-hand.
709
01:12:33,312 --> 01:12:35,312
Remember, there's always an asshole.
710
01:12:44,604 --> 01:12:46,562
Go, go, go! Move!
711
01:13:28,021 --> 01:13:29,187
Nicky, get up!
712
01:13:41,396 --> 01:13:43,979
Get to the control room. Open that door.
713
01:13:49,396 --> 01:13:51,103
Copley, which way do we go?
714
01:13:51,104 --> 01:13:54,061
All right. Okay.
Down the hall, through the corridor.
715
01:13:54,062 --> 01:13:56,062
It'll wrap around to the control room.
716
01:14:33,604 --> 01:14:35,021
I found the asshole.
717
01:14:50,146 --> 01:14:52,437
Andy!
718
01:15:07,062 --> 01:15:08,187
Nile!
719
01:15:21,687 --> 01:15:22,979
Nile?
720
01:15:24,979 --> 01:15:27,562
If I can get into their system,
I can lead you to the bomb.
721
01:15:28,062 --> 01:15:29,271
We haven't much time.
722
01:15:35,146 --> 01:15:38,646
- The system has a firewall.
- Look for a manual override.
723
01:15:39,979 --> 01:15:41,604
There's no manual override, Copley.
724
01:15:52,187 --> 01:15:53,936
This was her plan all along.
725
01:15:53,937 --> 01:15:56,146
Discord wants to separate us.
726
01:16:11,562 --> 01:16:12,562
Copley?
727
01:16:46,437 --> 01:16:48,853
Tuah? Nicky? Joe?
728
01:16:48,854 --> 01:16:50,062
Nile.
729
01:17:11,062 --> 01:17:12,020
We're blocked.
730
01:17:12,021 --> 01:17:13,021
This way.
731
01:17:16,187 --> 01:17:18,021
Joe, Nicky, Nile!
732
01:17:18,521 --> 01:17:19,937
They're gone, Book.
733
01:17:20,521 --> 01:17:21,937
Discord is watching us.
734
01:17:27,521 --> 01:17:28,687
Let's go.
735
01:17:32,812 --> 01:17:36,229
She's controlling the doors.
She's trying to split us up.
736
01:17:38,604 --> 01:17:41,478
Book, when this door opens,
you have to go first.
737
01:17:41,479 --> 01:17:42,728
No, no, no. You go first.
738
01:17:42,729 --> 01:17:44,895
They're gonna slaughter me
if I go out there.
739
01:17:44,896 --> 01:17:45,895
You always go first.
740
01:17:45,896 --> 01:17:47,020
I'm not joking.
741
01:17:47,021 --> 01:17:48,396
Me neither, Andy.
742
01:17:51,312 --> 01:17:52,146
What?
743
01:17:52,812 --> 01:17:54,687
- I gave it to you.
- How?
744
01:17:55,646 --> 01:17:56,687
Stay behind me.
745
01:18:18,729 --> 01:18:21,146
I got my expiration date.
746
01:18:21,937 --> 01:18:23,854
You have a purpose.
747
01:18:25,771 --> 01:18:27,104
This is mine.
748
01:18:28,437 --> 01:18:29,562
Book!
749
01:18:32,562 --> 01:18:34,229
No! Book!
750
01:18:54,896 --> 01:18:56,021
No!
751
01:19:13,479 --> 01:19:15,146
Book!
752
01:19:27,854 --> 01:19:29,812
Book, I...
753
01:19:37,729 --> 01:19:39,062
Sébastien.
754
01:21:10,146 --> 01:21:11,146
You're alone.
755
01:21:12,271 --> 01:21:14,146
Give me the bomb, Quynh.
756
01:21:15,062 --> 01:21:16,479
Just go with Discord.
757
01:21:17,146 --> 01:21:18,561
Give her what she wants.
758
01:21:18,562 --> 01:21:20,396
She wants us dead.
759
01:21:22,604 --> 01:21:25,854
You stood with Andy for centuries.
760
01:21:26,354 --> 01:21:28,145
Centuries.
761
01:21:28,146 --> 01:21:30,854
How could you betray her like this?
762
01:21:37,646 --> 01:21:39,896
You know nothing about me and Andy.
763
01:22:12,104 --> 01:22:13,104
What...
764
01:22:20,146 --> 01:22:21,187
I'm not...
765
01:22:22,896 --> 01:22:23,854
I'm not healing.
766
01:22:24,437 --> 01:22:25,520
Quynh...
767
01:22:25,521 --> 01:22:27,228
What have you done to me?
768
01:22:27,229 --> 01:22:28,604
I didn't...
769
01:22:30,937 --> 01:22:32,479
I'm sorry.
770
01:22:39,646 --> 01:22:41,103
Shh.
771
01:22:41,104 --> 01:22:42,354
It's okay.
772
01:23:46,521 --> 01:23:48,812
Nile! Joe!
773
01:23:49,937 --> 01:23:51,021
Nicky!
774
01:23:51,812 --> 01:23:52,812
Tuah!
775
01:24:56,479 --> 01:24:59,729
Is this where you tell me
that this isn't who I am?
776
01:25:08,062 --> 01:25:10,271
I used to think it was my job to save you.
777
01:25:12,396 --> 01:25:13,687
But in the end,
778
01:25:14,687 --> 01:25:18,396
each one of us has to decide for ourselves
who we really are.
779
01:26:14,187 --> 01:26:15,937
Where is she taking them, Quynh?
780
01:26:17,771 --> 01:26:18,604
Where?
781
01:26:19,687 --> 01:26:20,771
I don't know.
782
01:26:31,354 --> 01:26:33,062
Bags loaded. Let's go!
783
01:28:44,771 --> 01:28:46,104
Circle around!
784
01:29:55,646 --> 01:29:56,937
Your hand isn't healing.
785
01:30:01,479 --> 01:30:02,396
You're mortal.
786
01:30:04,021 --> 01:30:07,436
This had nothing to do
with immortal interference, did it?
787
01:30:07,437 --> 01:30:09,062
Don't look at me like that.
788
01:30:10,187 --> 01:30:12,770
Do you know what it's like
to wake up after an eternity
789
01:30:12,771 --> 01:30:15,187
and find yourself suddenly mortal?
790
01:30:16,437 --> 01:30:18,395
Every minute
791
01:30:18,396 --> 01:30:20,604
is a step towards death.
792
01:30:21,271 --> 01:30:23,354
Time means nothing
793
01:30:24,437 --> 01:30:26,186
until it means everything.
794
01:30:26,187 --> 01:30:29,646
Time means nothing
if you give it no meaning.
795
01:30:34,479 --> 01:30:37,521
Your friends don't have
much time left, Andromache.
796
01:30:41,146 --> 01:30:42,437
That's your plan?
797
01:30:43,812 --> 01:30:44,979
You're gonna kill them?
798
01:30:45,479 --> 01:30:46,479
No.
799
01:30:47,771 --> 01:30:48,896
Nile will.
800
01:30:49,729 --> 01:30:51,396
She's a destroyer.
801
01:30:52,312 --> 01:30:54,562
She can take their immortality...
802
01:30:58,979 --> 01:31:00,521
and give it to me.
803
01:31:03,979 --> 01:31:05,229
She'll never hurt them.
804
01:31:06,479 --> 01:31:08,479
You think I'm gonna give her a choice?
805
01:31:19,979 --> 01:31:22,479
You think your life means more
than one of theirs?
806
01:31:23,312 --> 01:31:25,354
To me, it does.
807
01:31:26,771 --> 01:31:29,396
I suspect the first few won't be willing.
808
01:31:33,021 --> 01:31:34,186
And then again,
809
01:31:34,187 --> 01:31:37,021
torture goes a long way.
810
01:31:57,812 --> 01:32:00,020
I will come for them!
811
01:32:00,021 --> 01:32:03,604
And when you do,
the playing field will be level.
812
01:35:16,604 --> 01:35:20,604
There's a lot... I hate about this century,
813
01:35:21,229 --> 01:35:22,354
but this
814
01:35:23,146 --> 01:35:23,979
I like.
815
01:35:39,979 --> 01:35:42,437
I never knew Discord was mortal.
816
01:35:47,312 --> 01:35:48,729
I'm gonna find them.
817
01:35:50,646 --> 01:35:52,146
The only question is...
818
01:35:54,271 --> 01:35:57,271
are you gonna do what you do best
and fight by my side?
819
01:36:00,896 --> 01:36:01,729
No.
820
01:36:09,521 --> 01:36:11,979
You will fight by my side.
821
01:36:17,854 --> 01:36:21,353
- Where do you think you're going?
- I always go first.
822
01:36:21,354 --> 01:36:23,395
Not anymore, you don't.
823
01:36:23,396 --> 01:36:24,520
Try and keep up.
824
01:36:24,521 --> 01:36:26,312
- Oh yeah?
- Yep.
825
01:36:37,937 --> 01:36:40,271
I could feel it
I won't come down
826
01:36:42,771 --> 01:36:46,229
Found myself above the sky
827
01:36:48,979 --> 01:36:53,187
Tell my mama, tell my daddy
828
01:36:55,354 --> 01:36:58,896
That love is falling from the sky
829
01:37:01,021 --> 01:37:03,854
La, la, la-la, la-la
830
01:37:07,479 --> 01:37:10,146
La, la, la-la, la-la
831
01:37:10,146 --> 01:37:15,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
832
01:37:10,146 --> 01:37:20,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.