All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E19.A.New.Life.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:02,943 (wagon clatters) 2 00:00:02,944 --> 00:00:05,861 (melancholy music) 3 00:00:07,813 --> 00:00:10,351 (baby cries) 4 00:00:10,352 --> 00:00:12,785 - [Rachel] Shh, there, there. 5 00:00:12,786 --> 00:00:15,286 (wood cracks) 6 00:00:19,169 --> 00:00:20,170 Whoa. 7 00:00:20,171 --> 00:00:21,171 Whoa. 8 00:00:23,498 --> 00:00:24,499 (tense music) 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Oh. 10 00:00:26,365 --> 00:00:27,310 (man cries out) 11 00:00:27,311 --> 00:00:30,060 (hooves trample) 12 00:00:32,021 --> 00:00:33,098 (baby cries) 13 00:00:33,099 --> 00:00:35,849 (hooves trample) 14 00:00:41,874 --> 00:00:45,663 (suspenseful music) 15 00:00:45,664 --> 00:00:47,510 (baby cries) 16 00:00:47,511 --> 00:00:50,261 (hooves trample) 17 00:00:59,817 --> 00:01:02,484 (wistful music) 18 00:02:19,185 --> 00:02:23,352 (wagon clatters) (melancholy music) 19 00:02:29,188 --> 00:02:30,776 - Wanna buy some fish? 20 00:02:30,777 --> 00:02:32,813 - Uh, I'm looking for Emily McGregor. 21 00:02:32,814 --> 00:02:34,573 Any chance you know where she lives? 22 00:02:34,574 --> 00:02:35,653 - Yeah, everybody does. 23 00:02:35,654 --> 00:02:36,818 Wanna buy some fish? 24 00:02:36,819 --> 00:02:37,777 - Uh, no, thank you. 25 00:02:37,778 --> 00:02:39,617 Could you tell me, Emily McGregor? 26 00:02:39,618 --> 00:02:41,831 - It won't do you any good, she's not home right now. 27 00:02:41,832 --> 00:02:43,429 They're fresh, I caught them in the river. 28 00:02:43,430 --> 00:02:44,273 - Oh, they look lovely. 29 00:02:44,274 --> 00:02:46,368 Um, do you know where I might find her? 30 00:02:46,369 --> 00:02:51,089 - Yeah, she's up at that new house with that old bloke. 31 00:02:51,090 --> 00:02:55,257 - Do the house around the back when you finish there. 32 00:02:56,732 --> 00:02:57,821 What do you think? 33 00:02:57,822 --> 00:02:59,222 It's about finished now. 34 00:02:59,223 --> 00:03:00,223 - Emily! 35 00:03:01,974 --> 00:03:02,974 Emily! 36 00:03:03,742 --> 00:03:04,742 - Rachel? 37 00:03:06,811 --> 00:03:07,972 - Emily McGregor! 38 00:03:07,973 --> 00:03:09,306 - Rachel Murphy? 39 00:03:10,568 --> 00:03:11,850 Rachel! 40 00:03:11,851 --> 00:03:14,434 (women scream) 41 00:03:15,731 --> 00:03:18,277 (dog barks) 42 00:03:18,278 --> 00:03:20,418 - I think they know each other. 43 00:03:20,419 --> 00:03:23,002 (women scream) 44 00:03:24,369 --> 00:03:25,812 - [Emily] Just around the back, George. 45 00:03:25,813 --> 00:03:28,480 (George grunts) 46 00:03:30,850 --> 00:03:32,805 - Is she a boy or a girl? 47 00:03:32,806 --> 00:03:34,869 - Uh, he's a boy, his name is David. 48 00:03:34,870 --> 00:03:36,537 David, this is Josh. 49 00:03:37,408 --> 00:03:38,703 - And Patch. 50 00:03:38,704 --> 00:03:39,704 - And Patch. 51 00:03:41,104 --> 00:03:42,815 - I hope you weren't expecting a palace. 52 00:03:42,816 --> 00:03:45,178 - Oh no, a castle would've been fine. 53 00:03:45,179 --> 00:03:47,504 - How long are you gonna be staying here for? 54 00:03:47,505 --> 00:03:48,955 - Uh, a few days? 55 00:03:48,956 --> 00:03:50,372 I don't know, a week? 56 00:03:50,373 --> 00:03:52,292 - You can stay as long as you want. 57 00:03:52,293 --> 00:03:56,732 Oh, Rachel, this is going to be so much fun. 58 00:03:56,733 --> 00:03:58,738 (ax pounds) 59 00:03:58,739 --> 00:04:01,322 (horse grunts) 60 00:04:03,611 --> 00:04:04,498 - [Matt} Tyler. 61 00:04:04,499 --> 00:04:05,697 - [Tyler] Matt, Rob. 62 00:04:05,698 --> 00:04:06,948 - [Matt] Elsie. 63 00:04:12,173 --> 00:04:13,864 - What can I do for ya? 64 00:04:13,865 --> 00:04:15,327 - Got some fresh meat for you. 65 00:04:15,328 --> 00:04:17,012 - We don't want your charity. 66 00:04:17,013 --> 00:04:18,696 - Yeah, well, you remember that grass fire, oh, 67 00:04:18,697 --> 00:04:20,503 about a month ago? 68 00:04:20,504 --> 00:04:24,337 This is for helping out when we needed a hand. 69 00:04:26,217 --> 00:04:27,217 - Yeah. 70 00:04:28,415 --> 00:04:30,243 Fair enough. 71 00:04:30,244 --> 00:04:31,302 - May I inside? 72 00:04:31,303 --> 00:04:32,470 - Thanks, Rob. 73 00:04:35,531 --> 00:04:37,698 - Make a change from fish. 74 00:04:40,177 --> 00:04:42,572 I suppose you know I'm going under? 75 00:04:42,573 --> 00:04:43,664 - Yeah, well. 76 00:04:43,665 --> 00:04:45,893 Two bad years have made it hard for everyone. 77 00:04:45,894 --> 00:04:49,727 - The banks have made it a lot flamin' harder. 78 00:04:50,973 --> 00:04:52,063 I'll be lucky to walk off this place 79 00:04:52,064 --> 00:04:54,064 with a shirt on my back. 80 00:04:55,236 --> 00:04:57,256 - I could have a talk with Herbert Elliott. 81 00:04:57,257 --> 00:04:59,106 - Nobody's asking you to do that. 82 00:04:59,107 --> 00:05:00,090 - I know that. 83 00:05:00,091 --> 00:05:01,611 I'm offering. 84 00:05:01,612 --> 00:05:03,279 - Rachel Macalister. 85 00:05:04,606 --> 00:05:07,343 I can't believe it, after all these years! 86 00:05:07,344 --> 00:05:10,860 - I meant to write, I really did, but you know me. 87 00:05:10,861 --> 00:05:14,610 - Rachel was my very best friend before she went to America. 88 00:05:14,611 --> 00:05:18,778 Now, you can take one slice and go out and play if you like. 89 00:05:20,533 --> 00:05:21,533 All right. 90 00:05:23,213 --> 00:05:26,336 So, tell me, I wanna know all the news. 91 00:05:26,337 --> 00:05:28,013 - Well, we're here for about three months, 92 00:05:28,014 --> 00:05:30,339 and my husband Thomas is assisting his boss 93 00:05:30,340 --> 00:05:31,681 on some construction work. 94 00:05:31,682 --> 00:05:34,618 - And where are you hiding this husband of yours? 95 00:05:34,619 --> 00:05:36,780 - He's locked up in his boring business meetings 96 00:05:36,781 --> 00:05:38,412 day and night. 97 00:05:38,413 --> 00:05:40,182 I couldn't stand that awful little boarding house 98 00:05:40,183 --> 00:05:41,679 a moment longer. 99 00:05:41,680 --> 00:05:44,286 - But there are some nice places to stay in Melbourne. 100 00:05:44,287 --> 00:05:47,098 - Thomas's boss has a very mean view on expenses. 101 00:05:47,099 --> 00:05:48,194 I needed a break. 102 00:05:48,195 --> 00:05:50,570 - And you came all the way from Melbourne in that sulky? 103 00:05:50,571 --> 00:05:53,890 - I'm hopeless, I got off at the wrong station. 104 00:05:53,891 --> 00:05:55,575 No choice but to hire it. 105 00:05:55,576 --> 00:05:57,855 - And your husband doesn't mind you coming all this way? 106 00:05:57,856 --> 00:05:59,811 - Oh, he likes me being independent. 107 00:05:59,812 --> 00:06:02,773 But what about you, are you sure you don't mind? 108 00:06:02,774 --> 00:06:04,524 - No, no, not at all! 109 00:06:05,695 --> 00:06:07,862 - What about your husband? 110 00:06:09,250 --> 00:06:10,271 - Colin's wonderful. 111 00:06:10,272 --> 00:06:11,668 Oh, he won't mind at all. 112 00:06:11,669 --> 00:06:13,973 He's out doing his pastoral rounds at the moment. 113 00:06:13,974 --> 00:06:17,452 And I know he'll want you to stay as much as I do. 114 00:06:17,453 --> 00:06:20,331 - Emily, you married a preacher? 115 00:06:20,332 --> 00:06:21,337 - I did. 116 00:06:21,338 --> 00:06:23,379 - (laughs) How could that be? 117 00:06:23,380 --> 00:06:25,768 You were always so. 118 00:06:25,769 --> 00:06:26,769 - What? 119 00:06:27,589 --> 00:06:28,501 - Naughty. 120 00:06:28,502 --> 00:06:31,361 (women laugh) 121 00:06:31,362 --> 00:06:35,529 (water bubbles) (birds chirp) 122 00:06:36,456 --> 00:06:39,206 (hooves clatter) 123 00:06:50,784 --> 00:06:53,451 (reel clatters) 124 00:06:57,384 --> 00:06:59,170 - [Thomas] You would be Mr. Linsk. 125 00:06:59,171 --> 00:07:00,768 - Yes sir. 126 00:07:00,769 --> 00:07:02,818 - [Thomas] Thank you for coming out. 127 00:07:02,819 --> 00:07:04,977 Not often I get time for this. 128 00:07:04,978 --> 00:07:07,455 - Well you've got a nice day for it, sir. 129 00:07:07,456 --> 00:07:08,541 - With the flick of my wrist 130 00:07:08,542 --> 00:07:12,459 I can take the wing of a dragonfly at 40 paces. 131 00:07:13,924 --> 00:07:16,297 Something my daddy taught me. 132 00:07:16,298 --> 00:07:18,465 - Interesting lesson, sir. 133 00:07:19,523 --> 00:07:22,009 - I think it's important for a man to pass on 134 00:07:22,010 --> 00:07:24,088 what he knows to his son. 135 00:07:24,089 --> 00:07:26,623 What do you reckon, Mr. Linsk? 136 00:07:26,624 --> 00:07:29,734 - My father taught me a thing or two, sir. 137 00:07:29,735 --> 00:07:32,886 - You've a reputation for finding things. 138 00:07:32,887 --> 00:07:34,970 They say you're the best. 139 00:07:36,921 --> 00:07:38,011 My wife. 140 00:07:38,012 --> 00:07:40,291 Her name's Rachel. 141 00:07:40,292 --> 00:07:43,001 We've had some problems which I deeply regret. 142 00:07:43,002 --> 00:07:47,222 She's left me and she's taken my son with her. 143 00:07:47,223 --> 00:07:49,218 - Any idea where she might've gone? 144 00:07:49,219 --> 00:07:51,683 - She once mentioned an old friend. 145 00:07:51,684 --> 00:07:54,811 Lives in a place called Patterson's Ridge. 146 00:07:54,812 --> 00:07:56,101 You've heard of it? 147 00:07:56,102 --> 00:07:57,862 - Cattle country. 148 00:07:57,863 --> 00:07:59,960 - It's the best lead I have. 149 00:07:59,961 --> 00:08:02,243 I'll need you to be quick about this. 150 00:08:02,244 --> 00:08:04,899 I'm worried about my boy. 151 00:08:04,900 --> 00:08:08,817 Rachel hasn't been coping too well as a mother. 152 00:08:10,332 --> 00:08:11,165 - [Emily] There we are. 153 00:08:11,166 --> 00:08:13,128 - Oh, this is great! 154 00:08:13,129 --> 00:08:15,290 Uh, perhaps a might small. 155 00:08:15,291 --> 00:08:16,589 - Uh, 156 00:08:16,590 --> 00:08:17,423 this. 157 00:08:17,424 --> 00:08:18,645 - Oh, that's perfect. 158 00:08:18,646 --> 00:08:19,978 Are you sure you don't mind? 159 00:08:19,979 --> 00:08:21,098 - No, why should I? 160 00:08:21,099 --> 00:08:23,502 Besides, David has to have something to wear. 161 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 - I can't believe you went through so many things 162 00:08:25,174 --> 00:08:26,586 on the way up here. 163 00:08:26,587 --> 00:08:28,247 I'll wire the concierge and have them send 164 00:08:28,248 --> 00:08:30,220 some more things up. 165 00:08:30,221 --> 00:08:31,316 - Save your money. 166 00:08:31,317 --> 00:08:33,612 I'm just glad to see them be of use. 167 00:08:33,613 --> 00:08:36,417 - Ah, gracious, you must've kept everything of Josh's 168 00:08:36,418 --> 00:08:38,499 from the day he was born. 169 00:08:38,500 --> 00:08:40,404 - They're not Josh's. 170 00:08:40,405 --> 00:08:43,101 His parents died in a fire and we're, 171 00:08:43,102 --> 00:08:44,812 well, we're caring for him. 172 00:08:44,813 --> 00:08:45,813 - But these. 173 00:08:46,977 --> 00:08:50,379 - I lost my baby when I was pregnant and, 174 00:08:50,380 --> 00:08:52,784 well, I couldn't bring myself to give them away. 175 00:08:52,785 --> 00:08:56,125 - But you're still young, you could. 176 00:08:56,126 --> 00:08:58,258 - The doctor said no. 177 00:08:58,259 --> 00:08:59,592 - Oh, I'm sorry. 178 00:09:01,659 --> 00:09:03,319 Are you sure you don't mind? 179 00:09:03,320 --> 00:09:04,987 - Oh, of course not. 180 00:09:06,175 --> 00:09:08,895 The family is still careful about what they say, but, 181 00:09:08,896 --> 00:09:10,859 well, I'm used to the idea. 182 00:09:10,860 --> 00:09:12,540 It doesn't worry me. 183 00:09:12,541 --> 00:09:14,337 - What about your husband? 184 00:09:14,338 --> 00:09:17,088 I suppose he wanted his own son. 185 00:09:17,089 --> 00:09:20,375 Men seem to think that's so important. 186 00:09:20,376 --> 00:09:23,178 - Colin is not like that, not in that way. 187 00:09:23,179 --> 00:09:26,333 - Thomas is, he has a very set view about children. 188 00:09:26,334 --> 00:09:30,165 - Oh, it's not something we really talk about. 189 00:09:30,166 --> 00:09:33,416 - Sometimes I say you don't need words. 190 00:09:34,257 --> 00:09:37,403 - Are you like that with your husband? 191 00:09:37,404 --> 00:09:39,604 - I'm so glad you're happy. 192 00:09:39,605 --> 00:09:40,855 It's wonderful. 193 00:09:44,331 --> 00:09:46,647 - [Kathleen] Oh, Emily, could you give me a hand? 194 00:09:46,648 --> 00:09:48,108 - [Emily] Just a minute. 195 00:09:48,109 --> 00:09:49,132 - [Kathleen] Oh, thanks. 196 00:09:49,133 --> 00:09:50,300 - Looks heavy. 197 00:09:53,925 --> 00:09:55,617 I've got an old friend staying with me. 198 00:09:55,618 --> 00:09:57,017 You must come and meet her. 199 00:09:57,018 --> 00:09:58,325 - Oh, Emily, I'd love to, but I seem to have 200 00:09:58,326 --> 00:10:01,224 so much more to do these days. 201 00:10:01,225 --> 00:10:03,908 I suppose I still haven't gotten used to James's death. 202 00:10:03,909 --> 00:10:05,343 - You must miss him. 203 00:10:05,344 --> 00:10:07,271 - Oh, I do, I do. 204 00:10:07,272 --> 00:10:09,333 And not just because of his strong back. 205 00:10:09,334 --> 00:10:10,530 - What's in it? 206 00:10:10,531 --> 00:10:11,364 - Printer's ink. 207 00:10:11,365 --> 00:10:13,446 James always collected it himself. 208 00:10:13,447 --> 00:10:16,250 - However are you going the manage without him? 209 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 - Uh-hm. 210 00:10:21,900 --> 00:10:22,861 - Oh, you wanna hand with that? 211 00:10:22,862 --> 00:10:24,648 - No, I think we can manage. 212 00:10:24,649 --> 00:10:27,352 - Well, I think I got the hang of this now. 213 00:10:27,353 --> 00:10:28,808 - Matt, I didn't know you could do that. 214 00:10:28,809 --> 00:10:29,894 - Yep. 215 00:10:29,895 --> 00:10:30,982 Nothing to it. 216 00:10:30,983 --> 00:10:33,955 A bit like breakin' in horses, actually. 217 00:10:33,956 --> 00:10:35,656 All right, next one. 218 00:10:35,657 --> 00:10:37,445 - No, no, no, no, uh. 219 00:10:37,446 --> 00:10:38,344 You're being more than a help. 220 00:10:38,345 --> 00:10:39,976 I can manage now, darling, thanks. 221 00:10:39,977 --> 00:10:42,291 - Are you sure, I thought you were flat our here. 222 00:10:42,292 --> 00:10:43,816 - Oh, I was exaggerating. 223 00:10:43,817 --> 00:10:47,246 I know there are other things you'd, uh, rather be doing. 224 00:10:47,247 --> 00:10:50,080 - All right, well I'm out of here. 225 00:10:51,423 --> 00:10:55,054 - A bit like breaking in horses, really. 226 00:10:55,055 --> 00:10:55,940 - Looks wonderful. 227 00:10:55,941 --> 00:10:56,993 Must go. 228 00:10:56,994 --> 00:10:57,831 Bye! 229 00:10:57,832 --> 00:10:59,248 - [Kathleen] Bye. 230 00:11:00,175 --> 00:11:02,390 - What's, uh, what's her hurry? 231 00:11:02,391 --> 00:11:04,287 - I think an old friend is staying with her. 232 00:11:04,288 --> 00:11:05,924 - Oh, we should invite 'em around. 233 00:11:05,925 --> 00:11:07,037 - Mmm. 234 00:11:07,038 --> 00:11:08,768 Matt, thanks for trying. 235 00:11:08,769 --> 00:11:09,887 - A pleasure. 236 00:11:09,888 --> 00:11:11,889 - I do appreciate it. 237 00:11:11,890 --> 00:11:12,890 Uh. 238 00:11:19,213 --> 00:11:21,963 (wagon clatters) 239 00:11:22,908 --> 00:11:25,325 (baby cries) 240 00:11:29,389 --> 00:11:30,639 - [Josh] Emily! 241 00:11:32,383 --> 00:11:33,383 - Oh, dear! 242 00:11:35,097 --> 00:11:36,444 Come on. 243 00:11:36,445 --> 00:11:37,565 Come here. 244 00:11:37,566 --> 00:11:38,566 Shh. 245 00:11:39,664 --> 00:11:40,664 Shh. 246 00:11:41,582 --> 00:11:43,519 - Do you think I should give Daved the duck I made 247 00:11:43,520 --> 00:11:45,014 last week at school? 248 00:11:45,015 --> 00:11:46,020 - That's a good idea. 249 00:11:46,021 --> 00:11:48,333 Anything's worth a try. 250 00:11:48,334 --> 00:11:49,306 (baby cries) 251 00:11:49,307 --> 00:11:50,389 Come on, shh. 252 00:11:52,181 --> 00:11:54,474 - Emily told me about your ordeal. 253 00:11:54,475 --> 00:11:56,086 Fate can be so cruel. 254 00:11:56,087 --> 00:11:57,087 - Mmm. 255 00:11:58,106 --> 00:12:01,895 James and I shared a special closeness. 256 00:12:01,896 --> 00:12:04,277 In a way I think he was my best friend. 257 00:12:04,278 --> 00:12:06,336 Outside the family. 258 00:12:06,337 --> 00:12:08,449 - It's odd, isn't it, when someone's been in your life 259 00:12:08,450 --> 00:12:10,744 for so long and then suddenly they're not there. 260 00:12:10,745 --> 00:12:11,578 (tense music) 261 00:12:11,579 --> 00:12:12,736 - [Kathleen] I still expect James to pop up 262 00:12:12,737 --> 00:12:17,337 and clean up his glasses and (fades). 263 00:12:17,338 --> 00:12:19,921 (gentle music) 264 00:12:32,454 --> 00:12:34,857 (tense music) 265 00:12:34,858 --> 00:12:36,525 - Josh, don't worry. 266 00:12:37,941 --> 00:12:39,950 What have you got there? 267 00:12:39,951 --> 00:12:42,451 (tense music) 268 00:12:55,775 --> 00:12:56,775 - Ah, Emily. 269 00:12:57,939 --> 00:13:00,250 Oh, have I been gone too long? 270 00:13:00,251 --> 00:13:01,251 - No. 271 00:13:02,776 --> 00:13:04,443 - What's the matter? 272 00:13:07,582 --> 00:13:10,848 - Josh was looking for a toy for David 273 00:13:10,849 --> 00:13:13,349 and he found your jewelry box. 274 00:13:16,122 --> 00:13:18,410 - I suppose you're wondering why it had such things. 275 00:13:18,411 --> 00:13:20,405 - I know you, Rachel. 276 00:13:20,406 --> 00:13:23,945 You're in trouble and you're not telling me the truth. 277 00:13:23,946 --> 00:13:24,946 - Oh, Emily. 278 00:13:28,972 --> 00:13:32,305 I've made such an awful mess of my life. 279 00:13:34,421 --> 00:13:35,921 - No more stories. 280 00:13:39,218 --> 00:13:42,058 - I've run away from my husband. 281 00:13:42,059 --> 00:13:44,016 - But, but why? 282 00:13:44,017 --> 00:13:46,140 How could you do something like that? 283 00:13:46,141 --> 00:13:47,167 - You've no idea what it's like 284 00:13:47,168 --> 00:13:48,974 to live with a man you don't love. 285 00:13:48,975 --> 00:13:51,417 - But your marriage vows, Rachel. 286 00:13:51,418 --> 00:13:52,456 - My husband's more married 287 00:13:52,457 --> 00:13:55,290 to power and brutality than to me. 288 00:13:56,863 --> 00:13:59,280 - What do you mean brutality? 289 00:14:01,589 --> 00:14:02,839 - It's his way. 290 00:14:04,320 --> 00:14:07,237 His way of, uh, controlling people. 291 00:14:08,191 --> 00:14:12,358 - How could you, you of all people, marry a man like that? 292 00:14:16,018 --> 00:14:19,623 Rachel, I need to understand this. 293 00:14:19,624 --> 00:14:21,514 - Daddy made some bad investments 294 00:14:21,515 --> 00:14:23,790 and he was about to lose everything. 295 00:14:23,791 --> 00:14:26,105 Thomas Macalister offered to pay all his debts 296 00:14:26,106 --> 00:14:28,939 in return for my hand in marriage. 297 00:14:29,857 --> 00:14:31,849 - Your father sold you? 298 00:14:31,850 --> 00:14:34,855 - No, no, he refused, but I was so worried about the family 299 00:14:34,856 --> 00:14:39,537 that I went to Thomas and I accepted his offer. 300 00:14:39,538 --> 00:14:41,467 I was very naive. 301 00:14:41,468 --> 00:14:42,886 - And then? 302 00:14:42,887 --> 00:14:44,707 After you married? 303 00:14:44,708 --> 00:14:47,369 - He paid off all Daddy's debts, 304 00:14:47,370 --> 00:14:49,212 the family was saved. 305 00:14:49,213 --> 00:14:52,368 So I had that to be thankful for at least. 306 00:14:52,369 --> 00:14:54,202 And, of course, David. 307 00:14:57,594 --> 00:14:59,594 - Did you ever love him? 308 00:15:01,353 --> 00:15:02,353 - I tried. 309 00:15:03,411 --> 00:15:06,103 And I thought that perhaps, 310 00:15:06,104 --> 00:15:07,750 but then 311 00:15:07,751 --> 00:15:10,701 when David was born everything changed, 312 00:15:10,702 --> 00:15:12,285 he became so cruel. 313 00:15:13,172 --> 00:15:16,694 I had no choice, I had to get away from him. 314 00:15:16,695 --> 00:15:19,695 I need a friend, Emily, not a judge. 315 00:15:22,947 --> 00:15:25,504 - I appreciate your interest in Tyler Morgan, Matt, 316 00:15:25,505 --> 00:15:27,688 but my hands are tied. 317 00:15:27,689 --> 00:15:30,195 - Look, he's a good man, Herbert. 318 00:15:30,196 --> 00:15:33,125 Now I'm prepared to help him restock his property. 319 00:15:33,126 --> 00:15:34,327 - Well that's very generous of you, Matt, 320 00:15:34,328 --> 00:15:36,307 but, unfortunately, there's not enough time left for him 321 00:15:36,308 --> 00:15:38,374 to fatten the beef before the foreclosure date. 322 00:15:38,375 --> 00:15:40,208 - Oh, his family has been on that property 323 00:15:40,209 --> 00:15:41,683 for two generations. 324 00:15:41,684 --> 00:15:43,770 - Tyler Morgan's got to understand that this bank 325 00:15:43,771 --> 00:15:46,782 cannot operate successfully unless people honor their debts. 326 00:15:46,783 --> 00:15:49,174 - Look, I'm worried about him, Herbert. 327 00:15:49,175 --> 00:15:51,218 I'm worried that something like this could drive him 328 00:15:51,219 --> 00:15:55,417 into doing something that he might regret. 329 00:15:55,418 --> 00:15:57,918 (tense music) 330 00:16:01,464 --> 00:16:04,578 - This just arrived from Patterson's Ridge. 331 00:16:04,579 --> 00:16:07,079 (tense music) 332 00:16:09,615 --> 00:16:11,032 - He's found her. 333 00:16:14,926 --> 00:16:15,926 Stay. 334 00:16:29,398 --> 00:16:31,611 - [Emily] Are you sure you don't mind if she stays? 335 00:16:31,612 --> 00:16:33,536 - Of course I don't mind if she stays, 336 00:16:33,537 --> 00:16:35,655 but a wife should be with her husband. 337 00:16:35,656 --> 00:16:37,418 I'd like to hope that any differences they have 338 00:16:37,419 --> 00:16:39,290 could be resolved. 339 00:16:39,291 --> 00:16:41,022 - I don't think that's possible. 340 00:16:41,023 --> 00:16:44,365 - Well has she given any indication what the problem is? 341 00:16:44,366 --> 00:16:45,909 - No, but, 342 00:16:45,910 --> 00:16:50,077 I know there's something else she's not telling me. 343 00:16:52,157 --> 00:16:53,061 - Hello. 344 00:16:53,062 --> 00:16:55,182 - [Rachel] Hello. 345 00:16:55,183 --> 00:16:56,440 - Aha. 346 00:16:56,441 --> 00:16:58,373 This must be David. 347 00:16:58,374 --> 00:16:59,374 Hi. 348 00:17:00,579 --> 00:17:01,810 - Do you wanna hold him? 349 00:17:01,811 --> 00:17:02,811 - Uh, yes. 350 00:17:04,585 --> 00:17:06,415 - [Rachel] There you go. 351 00:17:06,416 --> 00:17:08,566 (gentle music) 352 00:17:08,567 --> 00:17:09,860 This is Colin. 353 00:17:09,861 --> 00:17:10,781 - [Colin] Hey. 354 00:17:10,782 --> 00:17:13,448 - [Rachel] He's a very good man. 355 00:17:17,036 --> 00:17:19,207 - He's so handsome, don't you think? 356 00:17:19,208 --> 00:17:20,208 - Yes, I do. 357 00:17:21,997 --> 00:17:23,524 Oh. 358 00:17:23,525 --> 00:17:28,290 He's got a very, uh, interesting way of expressing himself. 359 00:17:28,291 --> 00:17:30,372 - Sorry (laughs). 360 00:17:30,373 --> 00:17:32,706 I'll go and, uh, change him. 361 00:17:36,775 --> 00:17:38,016 - What do you think? 362 00:17:38,017 --> 00:17:38,942 - Well we should, 363 00:17:38,943 --> 00:17:41,094 we should give her a rest for a few days. 364 00:17:41,095 --> 00:17:42,979 See how it goes. 365 00:17:42,980 --> 00:17:45,203 - It might get a bit cramped, but, 366 00:17:45,204 --> 00:17:46,419 if worse comes to worse, 367 00:17:46,420 --> 00:17:49,695 we can always spend more time in our bedroom. 368 00:17:49,696 --> 00:17:51,113 - Emily McGregor! 369 00:18:03,965 --> 00:18:06,438 - I'll, uh, catch up with you later. 370 00:18:06,439 --> 00:18:07,772 I won't be long. 371 00:18:11,463 --> 00:18:13,447 - Yeah, nice job, George. 372 00:18:13,448 --> 00:18:14,902 Thanks! 373 00:18:14,903 --> 00:18:16,598 - That's what we're here for. 374 00:18:16,599 --> 00:18:17,599 - George. 375 00:18:22,400 --> 00:18:24,539 How's the, uh, house coming along? 376 00:18:24,540 --> 00:18:26,505 - Almost finished. 377 00:18:26,506 --> 00:18:29,382 I might just go and take another look in a minute. 378 00:18:29,383 --> 00:18:30,383 - Good. 379 00:18:34,103 --> 00:18:35,209 Are you in town for long? 380 00:18:35,210 --> 00:18:36,862 - No, headin' back now. 381 00:18:36,863 --> 00:18:37,821 Why? 382 00:18:37,821 --> 00:18:38,821 - I just thought you might like to come 383 00:18:38,822 --> 00:18:40,207 and have some lunch with me at the hotel. 384 00:18:40,208 --> 00:18:41,315 - Oh, you thought so, huh? 385 00:18:41,316 --> 00:18:42,149 - [Rob] Mmm. 386 00:18:42,150 --> 00:18:43,447 - That'd sure give the ladies of the town 387 00:18:43,448 --> 00:18:44,898 something to talk about. 388 00:18:44,899 --> 00:18:46,716 - I thought we'd already given the ladies of the town 389 00:18:46,717 --> 00:18:47,986 something to talk about. 390 00:18:47,987 --> 00:18:50,570 - They do roast turkey in cranberry sauce 391 00:18:50,571 --> 00:18:52,610 and pumpkin pie at the hotel? 392 00:18:52,611 --> 00:18:56,437 - Uh, I don't know, sounds a bit fancy for them. 393 00:18:56,438 --> 00:18:57,519 - Not for me. 394 00:18:57,520 --> 00:18:58,937 You wanna try it? 395 00:18:59,860 --> 00:19:02,419 See you at my place around six tonight? 396 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 - Sure. 397 00:19:07,583 --> 00:19:09,570 Pumpkin pie, huh? 398 00:19:09,571 --> 00:19:10,609 - You'll love it. 399 00:19:10,610 --> 00:19:14,610 The recipe's been in the family for generations. 400 00:19:16,093 --> 00:19:18,924 (hooves clatter) 401 00:19:18,925 --> 00:19:20,562 - [Rob] George! 402 00:19:20,563 --> 00:19:23,615 Have you ever heard of pumpkin pie? 403 00:19:23,616 --> 00:19:25,256 - Mr. Elliott. 404 00:19:25,257 --> 00:19:26,655 I need to see you. 405 00:19:26,656 --> 00:19:27,492 - Uh, Mr. Morgan, if... 406 00:19:27,493 --> 00:19:28,789 - Look. 407 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Just. 408 00:19:31,258 --> 00:19:32,767 I've got kids, Mr. Elliott, 409 00:19:32,768 --> 00:19:33,768 and a wife. 410 00:19:33,769 --> 00:19:35,455 How am I expected to feed 'em? 411 00:19:35,456 --> 00:19:39,252 - If there was anything I could do, I'd do it. 412 00:19:39,253 --> 00:19:41,189 Now if you'll excuse me. 413 00:19:41,190 --> 00:19:43,136 - You're not goin' anywhere. 414 00:19:43,137 --> 00:19:44,410 We need to talk. 415 00:19:44,411 --> 00:19:46,237 - We've already talked. 416 00:19:46,238 --> 00:19:48,412 If you can't meet your payments, I have no choice, 417 00:19:48,413 --> 00:19:49,952 I have to foreclose. 418 00:19:49,953 --> 00:19:51,480 - That you'll do! - Tyler! 419 00:19:51,481 --> 00:19:53,131 - Force a man off his own land. 420 00:19:53,132 --> 00:19:55,171 Do you think I called up the bad times? 421 00:19:55,172 --> 00:19:57,018 - Tyler, (stutters) it's nothing personal, 422 00:19:57,019 --> 00:19:58,767 it's just business. - Business! 423 00:19:58,768 --> 00:20:01,261 What sort of business takes the food from my kids' plates? 424 00:20:01,262 --> 00:20:02,224 This land's mine! - Tyler, that's enough. 425 00:20:02,224 --> 00:20:03,057 - It was my father's 426 00:20:03,057 --> 00:20:03,890 before me! - That's enough! 427 00:20:03,890 --> 00:20:04,821 - Stay out of this, Matt! 428 00:20:04,822 --> 00:20:06,126 It's got nothing to do with you! 429 00:20:06,127 --> 00:20:08,616 - It is, if it's gonna cause trouble. 430 00:20:08,617 --> 00:20:11,329 You go for a walk and calm down. 431 00:20:11,330 --> 00:20:13,703 You're not doing yourself any good here. 432 00:20:13,704 --> 00:20:16,204 (tense music) 433 00:20:18,018 --> 00:20:19,601 - I'm not done yet. 434 00:20:23,067 --> 00:20:25,982 - If I were you, I'd stay out of sight. 435 00:20:25,983 --> 00:20:28,503 I'd hate to see you getting yourself hurt. 436 00:20:28,504 --> 00:20:30,996 I'd hate to see Tyler up for assault. 437 00:20:30,997 --> 00:20:31,997 Or worse. 438 00:20:37,298 --> 00:20:39,823 - [Man In Brown Suit] I won't be a tick. 439 00:20:39,824 --> 00:20:42,694 - Out on the street, what was that all about? 440 00:20:42,695 --> 00:20:44,403 - Oh, the banks will have to take over 441 00:20:44,404 --> 00:20:46,374 Tyler Morgan's property. 442 00:20:46,375 --> 00:20:48,177 He's not too happy about it. 443 00:20:48,178 --> 00:20:50,448 It goes up for auction next month. 444 00:20:50,449 --> 00:20:52,241 - Who was the big fellow that broke it up? 445 00:20:52,242 --> 00:20:53,639 - Ah, Matt McGregor. 446 00:20:53,640 --> 00:20:55,100 He's a real gentleman. 447 00:20:55,101 --> 00:20:57,173 Member of parliament. 448 00:20:57,174 --> 00:20:58,822 - Any relation to the reverend? 449 00:20:58,823 --> 00:21:00,062 - Father and son. 450 00:21:00,063 --> 00:21:02,054 They're a fine family. 451 00:21:02,055 --> 00:21:05,303 Close personal friends of mine. 452 00:21:05,304 --> 00:21:06,652 - Thanks. 453 00:21:06,653 --> 00:21:07,736 - A pleasure. 454 00:21:10,230 --> 00:21:14,397 (crickets chirp) (hooves clatter) 455 00:21:18,285 --> 00:21:21,285 (suspenseful music) 456 00:21:27,718 --> 00:21:31,885 (crickets chirp) (gentle music) 457 00:21:42,133 --> 00:21:44,633 - It's not really good, is it? 458 00:21:45,581 --> 00:21:46,581 - No. 459 00:21:47,661 --> 00:21:49,818 No, no, no, it's, it's fine. 460 00:21:49,819 --> 00:21:51,681 It's fine, I never, 461 00:21:51,682 --> 00:21:54,531 I never get anything like this at home. 462 00:21:54,532 --> 00:21:56,377 - You've got a proper cook, that's why. 463 00:21:56,378 --> 00:21:57,585 - No, I mean, 464 00:21:57,586 --> 00:21:59,060 it's different. 465 00:21:59,061 --> 00:22:00,061 It's, um, 466 00:22:02,008 --> 00:22:03,008 good. 467 00:22:03,895 --> 00:22:06,559 - Be honest, Rob, it's terrible. 468 00:22:06,560 --> 00:22:10,727 - Well, then why did you invite me over if you can't cook? 469 00:22:13,524 --> 00:22:15,107 - Why do you think? 470 00:22:19,619 --> 00:22:20,619 - Listen. 471 00:22:21,823 --> 00:22:23,580 Thanks anyway. 472 00:22:23,581 --> 00:22:25,286 - I got some steak out the back. 473 00:22:25,287 --> 00:22:26,821 I guess we could cook it up on the grill. 474 00:22:26,822 --> 00:22:27,754 - Later, 475 00:22:27,754 --> 00:22:28,734 later. 476 00:22:28,735 --> 00:22:30,374 - You're not hungry? 477 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 - Famished. 478 00:22:34,970 --> 00:22:35,970 - Rob. 479 00:22:42,595 --> 00:22:43,595 - I, uh, 480 00:22:44,695 --> 00:22:48,287 think I'm getting the hang of this courting thing. 481 00:22:48,288 --> 00:22:50,371 - You're doing just fine. 482 00:22:54,939 --> 00:22:56,764 - Good morning! 483 00:22:56,765 --> 00:22:58,058 - Ah, good morning. 484 00:22:58,059 --> 00:23:00,334 - David's still asleep. 485 00:23:00,335 --> 00:23:01,963 Oh, can I help with anything? 486 00:23:01,964 --> 00:23:04,374 - Uh, look, I've, uh, 487 00:23:04,375 --> 00:23:06,770 I've almost finished. 488 00:23:06,771 --> 00:23:10,452 Uh, do you mind if we, if we sit down for a minute? 489 00:23:10,453 --> 00:23:11,734 - Oh dear. 490 00:23:11,735 --> 00:23:14,142 We're gonna have a little talk, aren't we? 491 00:23:14,143 --> 00:23:18,179 One where you encourage me to return to my husband. 492 00:23:18,180 --> 00:23:19,845 (both laugh) 493 00:23:19,846 --> 00:23:22,013 - Uh, something like that. 494 00:23:27,247 --> 00:23:29,417 - I suppose it must be very embarrassing 495 00:23:29,418 --> 00:23:31,012 for a man of the cloth, 496 00:23:31,013 --> 00:23:34,209 having a woman who's run away from her husband. 497 00:23:34,210 --> 00:23:35,979 - Let's not worry about me. 498 00:23:35,980 --> 00:23:39,245 - I know people think I'm spoiled, that I should be 499 00:23:39,246 --> 00:23:41,913 grateful for his, uh, attention. 500 00:23:43,781 --> 00:23:47,449 Colin, I did think very carefully about what I was doing. 501 00:23:47,450 --> 00:23:50,802 - I would like to help you if I could. 502 00:23:50,803 --> 00:23:52,401 Isn't there any hope of a, 503 00:23:52,402 --> 00:23:55,659 a reconciliation for you both? 504 00:23:55,660 --> 00:23:57,582 It's just that 505 00:23:57,583 --> 00:24:01,101 walking away from your marriage vows is, 506 00:24:01,102 --> 00:24:03,580 it's such a serious matter. 507 00:24:03,581 --> 00:24:04,581 - Yes. 508 00:24:07,284 --> 00:24:10,054 More serious than you could possibly imagine. 509 00:24:10,055 --> 00:24:12,178 (tense music) 510 00:24:12,179 --> 00:24:14,929 (wagon clatters) 511 00:24:24,782 --> 00:24:26,174 - Good day, Mr. McAlister. 512 00:24:26,175 --> 00:24:27,655 - [Thomas] Mr. Linsk. 513 00:24:27,656 --> 00:24:29,489 Good to see you again. 514 00:24:35,862 --> 00:24:38,827 What is this, the end of the world? 515 00:24:38,828 --> 00:24:40,692 - More like the top of it, sir. 516 00:24:40,693 --> 00:24:42,974 It's the high country. 517 00:24:42,975 --> 00:24:45,413 - All right, what have you got to report? 518 00:24:45,414 --> 00:24:47,978 - Your wife's staying with a local minister, 519 00:24:47,979 --> 00:24:50,382 a Colin McGregor and his wife Emily. 520 00:24:50,383 --> 00:24:52,890 - My son, he's in good health? 521 00:24:52,891 --> 00:24:55,331 - As far as I can tell, he's fine, sir. 522 00:24:55,332 --> 00:24:56,798 - I've missed him. 523 00:24:56,799 --> 00:24:58,973 - I must warn you, Mr. Macalister, 524 00:24:58,974 --> 00:25:02,247 your wife's met a few influential friends here, 525 00:25:02,248 --> 00:25:05,976 among them a parliamentarian by the name of Matt McGregor. 526 00:25:05,977 --> 00:25:09,288 - I've dined with three presidents of the United States. 527 00:25:09,289 --> 00:25:12,079 I'd be surprised if a man with more cows in his electorate 528 00:25:12,080 --> 00:25:15,750 than constituents is likely to cause much fuss. 529 00:25:15,751 --> 00:25:17,168 - Of course, sir. 530 00:25:18,168 --> 00:25:19,674 - I love my family. 531 00:25:19,675 --> 00:25:21,459 There'd be no trouble, I assure you. 532 00:25:21,460 --> 00:25:23,092 I'm only here to clear up a few things 533 00:25:23,093 --> 00:25:25,426 so we can be together again. 534 00:25:26,389 --> 00:25:28,933 (playful music) (women laugh) 535 00:25:28,934 --> 00:25:30,235 - This is fun. 536 00:25:30,236 --> 00:25:31,140 - Fun? 537 00:25:31,141 --> 00:25:32,737 You mean working the laundry? 538 00:25:32,738 --> 00:25:33,736 - Sorry. 539 00:25:33,736 --> 00:25:34,682 - Oh! 540 00:25:34,682 --> 00:25:35,575 Oh! 541 00:25:35,576 --> 00:25:36,655 Rachel! 542 00:25:36,656 --> 00:25:38,398 (Emily screams) 543 00:25:38,399 --> 00:25:40,433 - Okay, you wash my shirt! 544 00:25:40,434 --> 00:25:43,253 (Emily screams) 545 00:25:43,254 --> 00:25:44,545 (Emily blabbers) 546 00:25:44,546 --> 00:25:47,213 (Rachel laughs) 547 00:25:50,023 --> 00:25:51,023 What? 548 00:25:55,099 --> 00:25:56,315 Don't. 549 00:25:56,316 --> 00:25:57,316 - Rachel. 550 00:26:07,877 --> 00:26:10,257 (Emily gasps) 551 00:26:10,258 --> 00:26:11,258 Rachel. 552 00:26:12,774 --> 00:26:13,774 Shh. 553 00:26:19,052 --> 00:26:20,052 Shh. 554 00:26:23,144 --> 00:26:24,311 You all right? 555 00:26:25,222 --> 00:26:27,417 - No one must know. 556 00:26:27,418 --> 00:26:28,814 Promise me. 557 00:26:28,815 --> 00:26:31,329 Not Colin, not anyone! 558 00:26:31,330 --> 00:26:33,562 What you saw, it's 559 00:26:33,563 --> 00:26:34,939 just between you and me. 560 00:26:34,940 --> 00:26:37,710 - I can't, I can't do that! 561 00:26:37,711 --> 00:26:38,794 - Promise me! 562 00:26:39,805 --> 00:26:40,805 You must! 563 00:26:42,335 --> 00:26:43,616 Right now. 564 00:26:43,617 --> 00:26:46,117 (tense music) 565 00:26:51,020 --> 00:26:52,020 - I promise. 566 00:27:00,282 --> 00:27:03,453 - What a dreary little backwater. 567 00:27:03,454 --> 00:27:06,333 Still, we'll be out of here shortly. 568 00:27:06,334 --> 00:27:08,133 - Yeah, but what if your, uh, wife 569 00:27:08,134 --> 00:27:09,737 doesn't wanna go with you? 570 00:27:09,738 --> 00:27:12,331 - That's not an option. 571 00:27:12,332 --> 00:27:15,450 - Hick towns like this, people tend to stick together. 572 00:27:15,451 --> 00:27:17,575 - You're a worrier, Mr. Linsk. 573 00:27:17,576 --> 00:27:21,443 It's my experience that loyalty is just commodity. 574 00:27:21,444 --> 00:27:23,277 The same as pig backs. 575 00:27:31,338 --> 00:27:33,838 (tense music) 576 00:27:35,108 --> 00:27:36,108 - Tyler. 577 00:27:39,343 --> 00:27:40,536 Tyler. 578 00:27:40,537 --> 00:27:41,496 You go home now. 579 00:27:41,497 --> 00:27:43,216 - It's time me and Herb Elliott talked. 580 00:27:43,217 --> 00:27:45,660 - Yeah, well, not today and not with that. 581 00:27:45,661 --> 00:27:47,738 - I wanna scare him. 582 00:27:47,739 --> 00:27:49,363 You ever been scared, Matt? 583 00:27:49,364 --> 00:27:51,383 - Yeah, I know how it feels. - Good. 584 00:27:51,384 --> 00:27:53,644 Well I'm scared every minute of every day, 585 00:27:53,645 --> 00:27:55,967 thinking about Elsie and the kids on the road with nothin'. 586 00:27:55,968 --> 00:27:58,212 No hopes, no prospects! 587 00:27:58,213 --> 00:28:00,575 You ever been scared, Elliott? 588 00:28:00,576 --> 00:28:01,586 You hear me? 589 00:28:01,587 --> 00:28:02,895 - No! (gun fires) 590 00:28:02,896 --> 00:28:06,012 (horse neighs) (suspenseful music) 591 00:28:06,013 --> 00:28:07,285 - Look out! 592 00:28:07,286 --> 00:28:09,247 (horses neigh) (hooves trample) 593 00:28:09,248 --> 00:28:12,248 (suspenseful music) 594 00:28:17,676 --> 00:28:19,176 - [Rob] Whoa, boy! 595 00:28:20,164 --> 00:28:21,164 Stay, stay. 596 00:28:23,197 --> 00:28:24,280 - Easy, easy. 597 00:28:25,250 --> 00:28:27,240 - I owe you my life. 598 00:28:27,241 --> 00:28:29,968 I'd like to reward you for your bravery. 599 00:28:29,969 --> 00:28:31,294 You might've been killed 600 00:28:31,295 --> 00:28:33,257 for trying to save a complete stranger. 601 00:28:33,258 --> 00:28:35,591 - Just forget it, all right? 602 00:28:38,054 --> 00:28:40,102 - He's the one I was telling you about. 603 00:28:40,103 --> 00:28:43,019 - A pig back like that could be useful. 604 00:28:43,020 --> 00:28:44,169 - Here you go, Lance. 605 00:28:44,170 --> 00:28:46,251 - Thanks, Matt. 606 00:28:46,252 --> 00:28:48,135 - Well, you okay? 607 00:28:48,136 --> 00:28:49,317 - Couldn't be better. 608 00:28:49,318 --> 00:28:51,296 - It was close, you were lucky. 609 00:28:51,297 --> 00:28:52,334 I'm Matt McGregor. 610 00:28:52,335 --> 00:28:53,690 - Thomas Macalister. 611 00:28:53,691 --> 00:28:54,742 You know my wife. 612 00:28:54,743 --> 00:28:57,050 - Yes, she's staying with my son and his wife. 613 00:28:57,051 --> 00:28:58,892 - Then I'll meet them soon enough. 614 00:28:58,893 --> 00:29:01,450 I've come to persuade Rachel to return home. 615 00:29:01,451 --> 00:29:02,284 - Ah. 616 00:29:02,285 --> 00:29:05,143 Well, I hope it works out for both of you. 617 00:29:05,144 --> 00:29:07,837 - That man who saved me, I'm in his debt. 618 00:29:07,838 --> 00:29:09,249 - Yes, Tyler Morgan. 619 00:29:09,250 --> 00:29:10,414 He's a good man. 620 00:29:10,415 --> 00:29:13,025 - But he's having trouble with the bank? 621 00:29:13,026 --> 00:29:15,526 - Yes, uh, you might say that. 622 00:29:16,407 --> 00:29:18,564 - I know a thing or two about banks. 623 00:29:18,565 --> 00:29:20,018 - I beg your pardon? 624 00:29:20,019 --> 00:29:22,662 - I'm here to pay off Mr. Tyler Morgan's debts. 625 00:29:22,663 --> 00:29:23,737 How much? 626 00:29:23,738 --> 00:29:24,851 - Well, I can't possible disclose... 627 00:29:24,852 --> 00:29:26,382 - Don't play games with me, fella. 628 00:29:26,383 --> 00:29:27,216 How much? 629 00:29:27,217 --> 00:29:28,605 - Oh, I can make no exception, bank policy states... 630 00:29:28,606 --> 00:29:31,540 - You're in business to make a profit or a loss. 631 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 What's your policy on that? 632 00:29:36,499 --> 00:29:38,076 How much? 633 00:29:38,077 --> 00:29:39,208 - 100 pounds. 634 00:29:39,209 --> 00:29:40,221 - Get me the deed. 635 00:29:40,222 --> 00:29:44,305 - Well, I'll need to get the check cleared first. 636 00:29:47,411 --> 00:29:49,606 - United Chicago. 637 00:29:49,607 --> 00:29:52,943 You see there's an engraving of the company president on it. 638 00:29:52,944 --> 00:29:54,013 - That's you. 639 00:29:54,014 --> 00:29:55,014 - That's me. 640 00:29:56,737 --> 00:29:58,070 Get me the deed. 641 00:29:59,177 --> 00:30:00,177 - Yes sir! 642 00:30:01,054 --> 00:30:03,165 - My wife and I, we'd uh, 643 00:30:03,166 --> 00:30:05,197 we'd like to thank you for your generosity. 644 00:30:05,198 --> 00:30:07,104 You saved our lives. 645 00:30:07,105 --> 00:30:09,054 - Then my debt to you is repaid. 646 00:30:09,055 --> 00:30:11,055 Nothing more to be said. 647 00:30:12,620 --> 00:30:13,946 - Bless you, sir. 648 00:30:13,947 --> 00:30:16,309 - You have a brave man here, Mrs. Morgan. 649 00:30:16,310 --> 00:30:18,375 One of the finest. 650 00:30:18,376 --> 00:30:19,969 - Well. 651 00:30:19,970 --> 00:30:21,797 If there's ever anything I can do for you, 652 00:30:21,798 --> 00:30:24,375 all you have to do is ask. 653 00:30:24,376 --> 00:30:28,376 - Perhaps you could tell me about the McGregors. 654 00:30:33,137 --> 00:30:35,301 (tense music) 655 00:30:35,302 --> 00:30:39,469 - Would it be almost David's feeding time, Rachel? 656 00:30:42,132 --> 00:30:43,132 Rachel? 657 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 Yes? 658 00:30:48,059 --> 00:30:50,604 - You shouldn't have left me, Rachel. 659 00:30:50,605 --> 00:30:52,858 I've been worried. 660 00:30:52,859 --> 00:30:54,276 - Mr. Macalister. 661 00:30:55,702 --> 00:30:58,207 - I still love you, Rachel. 662 00:30:58,208 --> 00:31:00,409 And I miss David. 663 00:31:00,410 --> 00:31:01,452 Is he here? 664 00:31:01,453 --> 00:31:02,507 - I'm Emily McGregor. 665 00:31:02,508 --> 00:31:04,901 - I know who you are, madam. 666 00:31:04,902 --> 00:31:06,011 But if you'll excuse me, 667 00:31:06,012 --> 00:31:08,502 this is between my wife and I. 668 00:31:08,503 --> 00:31:10,048 - I think Rachel would prefer me to stay. 669 00:31:10,049 --> 00:31:10,882 Perhaps you could... 670 00:31:10,883 --> 00:31:14,172 - I appreciate your looking after her these last few days. 671 00:31:14,173 --> 00:31:16,717 Nice for her to see an old friend. 672 00:31:16,718 --> 00:31:19,292 The time, however, has come for Rachel 673 00:31:19,293 --> 00:31:21,526 and my son to return home. 674 00:31:21,527 --> 00:31:24,092 - We're staying here. 675 00:31:24,093 --> 00:31:26,249 - I have done all a man can do 676 00:31:26,250 --> 00:31:28,862 to provide for his wife and his family. 677 00:31:28,863 --> 00:31:30,253 - This is not about the money. 678 00:31:30,254 --> 00:31:32,840 - Rachel, I know we've had our differences. 679 00:31:32,841 --> 00:31:33,898 - Differences? 680 00:31:33,899 --> 00:31:36,149 - I have come to apologize! 681 00:31:37,464 --> 00:31:39,261 I swear that all those things that have troubled you 682 00:31:39,262 --> 00:31:41,489 in the past will never happen again. 683 00:31:41,490 --> 00:31:43,965 - I've heard those promises before, Thomas. 684 00:31:43,966 --> 00:31:45,808 They have painfully short lives. 685 00:31:45,809 --> 00:31:48,101 - Rachel, we need to talk this out properly. 686 00:31:48,102 --> 00:31:49,101 Come with me to the hotel. 687 00:31:49,102 --> 00:31:50,296 - No. 688 00:31:50,297 --> 00:31:51,713 Once, I'd have trembled at your voice. 689 00:31:51,714 --> 00:31:53,816 Not now, never again! 690 00:31:53,817 --> 00:31:55,341 (Rachel cries out) (tense music) 691 00:31:55,342 --> 00:31:57,847 - Love can so easily turn to hate. 692 00:31:57,848 --> 00:31:59,500 The choice is yours, Rachel! 693 00:31:59,501 --> 00:32:02,618 I want my son, I want to see David! 694 00:32:02,619 --> 00:32:04,142 Get him! 695 00:32:04,143 --> 00:32:05,769 (gun clicks) 696 00:32:05,770 --> 00:32:08,277 - Take your hands off her! 697 00:32:08,278 --> 00:32:09,621 - Don't be a fool. 698 00:32:09,622 --> 00:32:11,382 A preacher's wife? 699 00:32:11,383 --> 00:32:14,621 You haven't got what it takes to kill a man. 700 00:32:14,622 --> 00:32:15,872 - You're right. 701 00:32:17,334 --> 00:32:20,690 But I've got what it takes to squeeze this trigger. 702 00:32:20,691 --> 00:32:25,337 And I could take your shoulder off in one shot! 703 00:32:25,338 --> 00:32:28,100 (crickets chirp) 704 00:32:28,101 --> 00:32:29,909 When I pointed the rifle at him, 705 00:32:29,910 --> 00:32:32,020 I wished I'd have to pull the trigger. 706 00:32:32,021 --> 00:32:34,250 I've never been so frightened of anyone in my life! 707 00:32:34,251 --> 00:32:37,222 - Thank god it didn't have to come to that. 708 00:32:37,223 --> 00:32:38,424 - I mean, I don't understand it. 709 00:32:38,425 --> 00:32:41,019 He's paid off Tyler Morgan's debt, 710 00:32:41,020 --> 00:32:41,863 he seemed like a... 711 00:32:41,864 --> 00:32:43,449 - That changes nothing, Matt. 712 00:32:43,450 --> 00:32:44,609 - I'm so sorry about all this. 713 00:32:44,610 --> 00:32:45,443 - Oh, Rachel, please! 714 00:32:45,444 --> 00:32:49,327 - Emily, you're upset, let Rachel speak for herself. 715 00:32:49,328 --> 00:32:51,078 - You must show them. 716 00:32:52,256 --> 00:32:54,574 They're my family. 717 00:32:54,575 --> 00:32:55,992 Trust me, please. 718 00:32:57,430 --> 00:33:00,013 I didn't understand till I saw. 719 00:33:01,328 --> 00:33:03,078 Let them see, Rachel. 720 00:33:05,689 --> 00:33:06,689 For David. 721 00:33:15,055 --> 00:33:17,555 (tense music) 722 00:33:25,302 --> 00:33:27,059 (tense music) 723 00:33:27,060 --> 00:33:28,608 (Kathleen gasps) 724 00:33:28,609 --> 00:33:31,609 (suspenseful music) 725 00:33:34,407 --> 00:33:37,407 - I won't let him do this to my son. 726 00:33:40,378 --> 00:33:41,570 - Your wife and son have moved out 727 00:33:41,571 --> 00:33:45,650 to a place called Langara, Matthew McGregor's place. 728 00:33:45,651 --> 00:33:47,006 - The legend. 729 00:33:47,007 --> 00:33:48,542 - Yeah. 730 00:33:48,543 --> 00:33:50,960 He's down there with his son. 731 00:33:57,579 --> 00:33:59,412 - He tried to help me. 732 00:34:00,959 --> 00:34:03,222 I don't feel right about causin' him trouble. 733 00:34:03,223 --> 00:34:06,860 - I'm not looking for trouble, Tyler. 734 00:34:06,861 --> 00:34:08,570 But what am I to do? 735 00:34:08,571 --> 00:34:10,321 They've taken my boy. 736 00:34:12,369 --> 00:34:14,900 How many children have you got? 737 00:34:14,901 --> 00:34:15,901 - Five. 738 00:34:16,688 --> 00:34:18,532 - And if they were taken from you? 739 00:34:18,533 --> 00:34:21,533 Would you roll over and go to sleep? 740 00:34:23,698 --> 00:34:26,948 Let's hope McGregor feels the same way. 741 00:34:33,260 --> 00:34:34,971 - That's the last of 'em. 742 00:34:34,972 --> 00:34:35,925 - We heading straight back? 743 00:34:35,925 --> 00:34:36,758 - Yeah. 744 00:34:36,759 --> 00:34:38,100 - Mr. McGregor! 745 00:34:38,101 --> 00:34:40,337 I'd appreciate a few moments of your time. 746 00:34:40,338 --> 00:34:44,574 - Well it's not gonna do you much good, Macalister. 747 00:34:44,575 --> 00:34:45,740 - Sir, 748 00:34:45,741 --> 00:34:48,883 you're a successful cattleman, a leader. 749 00:34:48,884 --> 00:34:51,013 We're men forged on the same anvil. 750 00:34:51,014 --> 00:34:53,655 We should understand each other. 751 00:34:53,656 --> 00:34:55,867 - Yeah, I'm listening. 752 00:34:55,868 --> 00:34:58,446 - My son stands to inherit an empire. 753 00:34:58,447 --> 00:35:01,447 Shipping, newspapers, mining, banks. 754 00:35:02,660 --> 00:35:04,725 I've a duty to teach him the business. 755 00:35:04,726 --> 00:35:07,216 - Yeah, regardless of who gets hurt. 756 00:35:07,217 --> 00:35:08,764 - What would you do? 757 00:35:08,765 --> 00:35:10,457 See everything you've fought for lost 758 00:35:10,458 --> 00:35:13,263 because of a woman's fairytale view of life? 759 00:35:13,264 --> 00:35:15,564 - Rachel is a guest of my family. 760 00:35:15,565 --> 00:35:17,984 She can stay as long as she likes. 761 00:35:17,985 --> 00:35:19,902 - David's my firstborn. 762 00:35:21,246 --> 00:35:23,041 Are we so different? 763 00:35:23,042 --> 00:35:25,303 - Yeah, I'd like to think so. 764 00:35:25,304 --> 00:35:27,050 I've never whipped my wife. 765 00:35:27,051 --> 00:35:28,009 (tense music) 766 00:35:28,010 --> 00:35:29,176 Let's go, Rob. 767 00:35:41,208 --> 00:35:42,617 - There. 768 00:35:42,618 --> 00:35:44,118 What do you think? 769 00:35:45,206 --> 00:35:47,698 (gentle music) 770 00:35:47,699 --> 00:35:50,449 - [Josh] You look like a fairy princess. 771 00:35:50,450 --> 00:35:52,490 - And if I could grant you three wishes, 772 00:35:52,491 --> 00:35:54,741 what would it be, kind sir? 773 00:35:57,414 --> 00:36:01,581 (tools pound) (gentle music) 774 00:36:08,099 --> 00:36:10,619 - She'll be all right. 775 00:36:10,620 --> 00:36:12,537 - I don't think so yet. 776 00:36:14,927 --> 00:36:17,373 - Wishes don't really come true, do they? 777 00:36:17,374 --> 00:36:18,374 - Sometimes. 778 00:36:19,490 --> 00:36:21,116 I bet you couldn't have wished for nicer people 779 00:36:21,117 --> 00:36:22,784 to take care of you. 780 00:36:23,776 --> 00:36:26,216 - Neither could you. 781 00:36:26,217 --> 00:36:27,717 - Neither could I. 782 00:36:29,210 --> 00:36:31,859 - Rachel, look a frog. 783 00:36:31,860 --> 00:36:34,610 (hooves trample) 784 00:36:36,063 --> 00:36:37,127 - [Thomas] Stay! 785 00:36:37,128 --> 00:36:38,597 You'll hear me out, woman! 786 00:36:38,598 --> 00:36:40,265 - Tell the men, run. 787 00:36:41,439 --> 00:36:43,168 - Help! - That'll do you no good. 788 00:36:43,169 --> 00:36:44,166 Collect your things. 789 00:36:44,167 --> 00:36:46,617 I'll expect you and David to be in town by morning. 790 00:36:46,618 --> 00:36:47,817 Understood? 791 00:36:47,818 --> 00:36:49,252 - Understand this, Thomas. 792 00:36:49,253 --> 00:36:51,767 I didn't leave you because of your infidelities 793 00:36:51,768 --> 00:36:53,084 or your beatings. 794 00:36:53,085 --> 00:36:55,246 I'm leaving you to raise David so he bears 795 00:36:55,247 --> 00:36:57,539 no resemblance to you. 796 00:36:57,540 --> 00:37:00,740 - I shall be returning to Melbourne tomorrow, with my son. 797 00:37:00,741 --> 00:37:02,848 Your place is with us. 798 00:37:02,849 --> 00:37:04,765 I shall do my best to forgive you. 799 00:37:04,766 --> 00:37:06,296 - I'm never going back! 800 00:37:06,297 --> 00:37:09,047 (hooves trample) 801 00:37:10,612 --> 00:37:12,173 - Do not cross me. 802 00:37:12,174 --> 00:37:15,222 Or I'll destroy you and your protectors! 803 00:37:15,223 --> 00:37:19,390 (hooves trample) (tense music) 804 00:37:22,726 --> 00:37:24,300 - Well, when your husband leaves tomorrow, 805 00:37:24,301 --> 00:37:25,134 that'll be an end to it. 806 00:37:25,135 --> 00:37:26,460 - Yes, I'm sure it will. 807 00:37:26,461 --> 00:37:27,889 - Do you have any plans, Rachel? 808 00:37:27,890 --> 00:37:29,577 - No, I'm not sure what I'll do. 809 00:37:29,578 --> 00:37:30,741 - Well, there's no rush, 810 00:37:30,742 --> 00:37:32,446 you've got all the time in the world. 811 00:37:32,447 --> 00:37:34,500 - I feel better already. 812 00:37:34,501 --> 00:37:37,287 - Listen, uh, Montana's bought a new Andalusian stallion. 813 00:37:37,288 --> 00:37:39,296 She's invited us all over to take a look. 814 00:37:39,297 --> 00:37:41,108 She reckons it's pretty special. 815 00:37:41,109 --> 00:37:42,181 - Oh, I'm busy at the printer. 816 00:37:42,182 --> 00:37:43,417 Maybe another time. 817 00:37:43,418 --> 00:37:44,440 - Oh, I'll come. 818 00:37:44,441 --> 00:37:46,908 - Uh, Danni, we promised Josh we'd help Mrs. Tan 819 00:37:46,909 --> 00:37:49,054 bake some cakes, remember? 820 00:37:49,055 --> 00:37:51,022 - Scratch Danni. 821 00:37:51,023 --> 00:37:53,241 - Well I wouldn't mind having a look at her. 822 00:37:53,242 --> 00:37:54,648 What about you, Colin? 823 00:37:54,649 --> 00:37:55,767 - Yeah, well we can't let, uh, 824 00:37:55,768 --> 00:37:57,770 Rob go on his own now, can we, huh? 825 00:37:57,771 --> 00:38:00,104 (all laugh) 826 00:38:02,057 --> 00:38:03,051 - [Matt] Oh boy. 827 00:38:03,052 --> 00:38:04,176 - There's something very wrong. 828 00:38:04,177 --> 00:38:06,764 It hasn't the face (mumbles). 829 00:38:06,765 --> 00:38:09,265 (tense music) 830 00:38:21,893 --> 00:38:24,560 (baby whimpers) 831 00:38:29,296 --> 00:38:30,385 - Everything all right? 832 00:38:30,386 --> 00:38:31,615 - [Rachel] I forgot my book. 833 00:38:31,616 --> 00:38:34,138 - Oh, I'm going to town after, can I get you anything? 834 00:38:34,139 --> 00:38:35,057 - I'm fine. 835 00:38:35,057 --> 00:38:36,057 - Okay. 836 00:38:41,771 --> 00:38:44,702 (tense music) 837 00:38:44,703 --> 00:38:46,542 (Rachel cries out) 838 00:38:46,543 --> 00:38:49,543 (suspenseful music) 839 00:38:51,566 --> 00:38:52,930 - Yah! 840 00:38:52,931 --> 00:38:54,373 Giddy up! 841 00:38:54,374 --> 00:38:57,124 (wagon clatters) 842 00:38:59,742 --> 00:39:01,328 - Danni! 843 00:39:01,329 --> 00:39:03,912 (horse neighs) 844 00:39:04,837 --> 00:39:06,567 - Midnight, meet the McGregors. 845 00:39:06,568 --> 00:39:07,755 - What a beauty. 846 00:39:07,756 --> 00:39:08,790 - You like him, huh? 847 00:39:08,791 --> 00:39:09,707 - He's great. 848 00:39:09,708 --> 00:39:11,100 Good condition. 849 00:39:11,101 --> 00:39:12,484 He's even got your hair. 850 00:39:12,485 --> 00:39:13,318 - Oh. 851 00:39:13,319 --> 00:39:15,536 (hooves clatter) 852 00:39:15,537 --> 00:39:16,577 - Dad! 853 00:39:16,578 --> 00:39:18,181 Dad, they've taken the baby! 854 00:39:18,182 --> 00:39:20,170 Rachel and Emily have gone after them. 855 00:39:20,171 --> 00:39:21,333 - You head back to Langara. 856 00:39:21,334 --> 00:39:22,187 - But Dad! 857 00:39:22,188 --> 00:39:23,691 - You heard me. 858 00:39:23,692 --> 00:39:26,913 (suspenseful music) (hooves clatter) 859 00:39:26,914 --> 00:39:29,664 (wagon clatters) 860 00:39:32,978 --> 00:39:35,282 (tense music) 861 00:39:35,283 --> 00:39:38,585 (hooves clatter) (suspenseful music) 862 00:39:38,586 --> 00:39:39,586 - Kathleen! 863 00:39:40,456 --> 00:39:41,456 Kathleen. 864 00:39:50,820 --> 00:39:52,341 No, Rachel, you can't! 865 00:39:52,342 --> 00:39:53,342 - Get in. 866 00:39:54,103 --> 00:39:55,622 - You don't have to do this, Rachel. 867 00:39:55,623 --> 00:39:56,854 - I have no choice. 868 00:39:56,855 --> 00:39:57,987 - Rachel, please! 869 00:39:57,988 --> 00:39:59,376 - No! (Emily cries out) 870 00:39:59,377 --> 00:40:00,210 (Emily cries out) 871 00:40:00,211 --> 00:40:01,290 - Emily! 872 00:40:01,291 --> 00:40:03,283 Emily, are you all right? 873 00:40:03,284 --> 00:40:04,528 - Take her away. 874 00:40:04,529 --> 00:40:07,607 She's already caused more trouble than she's worth. 875 00:40:07,608 --> 00:40:11,864 (hooves clatter) (suspenseful music) 876 00:40:11,865 --> 00:40:13,198 - [Colin] Emily! 877 00:40:16,610 --> 00:40:18,088 - Ride on, McGregor. 878 00:40:18,089 --> 00:40:22,490 My wife's returning to me of her own free will. 879 00:40:22,491 --> 00:40:23,908 Isn't that right? 880 00:40:28,205 --> 00:40:29,205 Tell him! 881 00:40:32,280 --> 00:40:34,450 - Forget it, Macalister. 882 00:40:34,451 --> 00:40:36,004 There's no way I'm gonna let you take 883 00:40:36,005 --> 00:40:38,779 David and Rachel away from here. 884 00:40:38,780 --> 00:40:41,479 - You'll beg for her to leave. 885 00:40:41,480 --> 00:40:43,980 (whip cracks) 886 00:40:47,151 --> 00:40:50,144 - Don't do this, Macalister. 887 00:40:50,145 --> 00:40:52,774 (whip whizzes) 888 00:40:52,775 --> 00:40:55,192 (guns clack) 889 00:40:56,940 --> 00:40:59,263 You know it's over, Macalister. 890 00:40:59,264 --> 00:41:03,181 And I don't wanna use this, so you let them go. 891 00:41:08,904 --> 00:41:10,331 - A hundred pounds to the man 892 00:41:10,332 --> 00:41:13,165 that takes that whip off McGregor! 893 00:41:14,414 --> 00:41:17,011 - There's more than one McGregor here. 894 00:41:17,012 --> 00:41:18,679 - And their friends. 895 00:41:24,675 --> 00:41:25,758 - 500 pounds! 896 00:41:29,967 --> 00:41:30,967 Morgan! 897 00:41:32,006 --> 00:41:34,006 You wanna be a rich man? 898 00:41:41,780 --> 00:41:44,363 - No one here wants your money. 899 00:41:49,261 --> 00:41:50,261 Rachel. 900 00:41:52,940 --> 00:41:55,523 (gentle music) 901 00:42:06,253 --> 00:42:07,900 - Hear this, 902 00:42:07,901 --> 00:42:08,901 all of you! 903 00:42:09,924 --> 00:42:13,340 On this day, you stood between me 904 00:42:13,341 --> 00:42:15,008 and my wife and son. 905 00:42:16,956 --> 00:42:18,382 For that, 906 00:42:18,383 --> 00:42:19,633 I shall return, 907 00:42:20,970 --> 00:42:25,408 and I shall take this place down stick by stick 908 00:42:25,409 --> 00:42:28,826 so that not even its memory is preserved. 909 00:42:29,876 --> 00:42:32,376 (tense music) 910 00:42:34,788 --> 00:42:35,797 - [Driver] Giddy up! 911 00:42:35,798 --> 00:42:37,132 (whip cracks) 912 00:42:37,133 --> 00:42:38,644 (wagon clatters) 913 00:42:38,645 --> 00:42:41,145 (tense music) 914 00:42:46,289 --> 00:42:48,956 (wistful music) 60982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.