All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E18.Deliverance.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:01,623 (charming music) 2 00:00:01,624 --> 00:00:04,207 (hooves clomp) 3 00:00:06,858 --> 00:00:10,613 - Hmm, ha, now just pop that one on top of there, Danni. 4 00:00:10,614 --> 00:00:11,947 Oops, that's it. 5 00:00:12,842 --> 00:00:14,974 - 19 years is a long time Mr. Gleeson. 6 00:00:14,975 --> 00:00:16,925 - Ah, Elizabeth's a good friend. 7 00:00:16,926 --> 00:00:18,756 I'm sure I'll recognize her. 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,185 - Yes, but will she recognize you? 9 00:00:21,186 --> 00:00:22,796 - Elizabeth was never one for travel. 10 00:00:22,797 --> 00:00:24,581 She once ventured as far as Portsmith, 11 00:00:24,582 --> 00:00:26,398 but that was to see me off. 12 00:00:26,399 --> 00:00:30,522 How brave she thought me, marching off to see the world. 13 00:00:30,523 --> 00:00:34,522 19 years, I never thought it would be that long. 14 00:00:34,523 --> 00:00:36,518 - It should be quite a reunion. 15 00:00:36,519 --> 00:00:38,436 - Yes, quite a reunion. 16 00:00:40,845 --> 00:00:42,989 - It should get to Mansfield by mid morning tomorrow. 17 00:00:42,990 --> 00:00:43,952 - Mm hmm. 18 00:00:43,953 --> 00:00:46,164 - Now just stick to the main trail. 19 00:00:46,165 --> 00:00:47,094 - Yes, yes I will. 20 00:00:47,095 --> 00:00:49,069 - And remember to ride that break all the way down 21 00:00:49,070 --> 00:00:50,765 to the (mumbles) it gets really steep in places. 22 00:00:50,766 --> 00:00:52,206 - Stop worrying, it's not the 23 00:00:52,207 --> 00:00:55,019 first time I've been to Mansfield. 24 00:00:55,020 --> 00:00:56,980 - I don't see why you have to be going. 25 00:00:56,981 --> 00:01:01,306 - James needs moral support, he's very nervous. 26 00:01:01,307 --> 00:01:02,374 (kisses) 27 00:01:02,375 --> 00:01:06,449 I love that frown you get when you worry. 28 00:01:06,450 --> 00:01:08,310 - Michael is still a bit upset. 29 00:01:08,311 --> 00:01:09,904 - Will he only got the letter yesterday, you know 30 00:01:09,905 --> 00:01:11,547 we haven't had much time to talk about it. 31 00:01:11,548 --> 00:01:13,678 - You want me to have a word with him? 32 00:01:13,679 --> 00:01:16,205 - Oh, only if he wants to. 33 00:01:16,206 --> 00:01:18,507 But I've already said no, he's too young to 34 00:01:18,508 --> 00:01:20,728 be traveling half way around the world to visit 35 00:01:20,729 --> 00:01:24,729 someone he's never met, I'll say goodbye to him. 36 00:01:26,538 --> 00:01:29,288 Bye Michael, look after yourself. 37 00:01:30,509 --> 00:01:33,488 - How old do I have to be before you can trust me? 38 00:01:33,489 --> 00:01:34,680 - I do trust you. 39 00:01:34,681 --> 00:01:37,917 - Then why won't you let me go? 40 00:01:37,918 --> 00:01:41,092 - We'll talk about it when I get back, I promise. 41 00:01:41,093 --> 00:01:42,391 Alright? 42 00:01:42,392 --> 00:01:44,475 (kisses) 43 00:01:45,683 --> 00:01:47,101 Ready James? 44 00:01:47,102 --> 00:01:48,923 - Ready, Kathleen. 45 00:01:48,924 --> 00:01:50,010 - Well. 46 00:01:50,011 --> 00:01:52,398 - Take care, and bring me back something. 47 00:01:52,399 --> 00:01:54,381 - I will, bye, and I'll see you at the end of the week. 48 00:01:54,382 --> 00:01:56,604 - Yes, slow and steady, no rush. 49 00:01:56,605 --> 00:01:57,438 - Mm hmm. 50 00:01:57,439 --> 00:02:00,105 (tongue clicks) 51 00:02:03,068 --> 00:02:05,011 - Three days, do you think we can do it. 52 00:02:05,012 --> 00:02:06,687 - Yep, plenty of time. 53 00:02:06,688 --> 00:02:07,769 - Do what? 54 00:02:07,770 --> 00:02:09,772 - We're re-papering the bedroom for Kathleen, 55 00:02:09,773 --> 00:02:10,823 do you wanna help? 56 00:02:10,824 --> 00:02:12,074 - No, I'm busy. 57 00:02:13,188 --> 00:02:16,068 (calm music) 58 00:02:16,069 --> 00:02:18,508 (exhales) 59 00:02:18,509 --> 00:02:21,259 - I hate to see Michael so upset. 60 00:02:22,558 --> 00:02:24,328 Why won't Kathleen let him go? 61 00:02:24,329 --> 00:02:25,908 - Well she has her reasons. 62 00:02:25,909 --> 00:02:27,087 - Are they good reasons? 63 00:02:27,088 --> 00:02:29,017 - She believes they are. 64 00:02:29,018 --> 00:02:30,989 - What do you think? 65 00:02:30,990 --> 00:02:32,752 - Well it's not up to me. 66 00:02:32,753 --> 00:02:35,129 - But if it were up to you, say it was my grandfather 67 00:02:35,130 --> 00:02:37,610 I'd never seen, never knew I had. 68 00:02:37,611 --> 00:02:39,243 Wouldn't you let me go and meet him? 69 00:02:39,244 --> 00:02:42,151 - Well it's a long way to Ireland and, well Michael 70 00:02:42,152 --> 00:02:43,551 has only just turned 15. 71 00:02:43,552 --> 00:02:45,980 - But, wouldn't you let me go just the same? 72 00:02:45,981 --> 00:02:47,600 - [Matt] I'd need to know more about it. 73 00:02:47,601 --> 00:02:49,261 - But you would let me go? 74 00:02:49,262 --> 00:02:52,035 - Perhaps, but you're older, so it's different. 75 00:02:52,036 --> 00:02:54,102 - How's it different? 76 00:02:54,103 --> 00:02:55,586 - Well, Michael is all Kathleen has. 77 00:02:55,587 --> 00:02:57,547 - She's got you. 78 00:02:57,548 --> 00:02:59,464 - And letting go of your child, is the hardest 79 00:02:59,465 --> 00:03:01,045 thing for a parent to do. 80 00:03:01,046 --> 00:03:03,819 - Not letting go is even worse. 81 00:03:03,820 --> 00:03:06,314 - Give them time, they'll work it out. 82 00:03:06,315 --> 00:03:10,148 - I don't think Michael's prepared to do that. 83 00:03:11,224 --> 00:03:13,974 (charming music) 84 00:04:30,703 --> 00:04:32,167 - [James] His grandfather? 85 00:04:32,168 --> 00:04:34,230 - Mm, he lives in Dublin. 86 00:04:34,231 --> 00:04:36,208 Michael received the letter yesterday. 87 00:04:36,209 --> 00:04:39,384 - And Michael wants to go and live with him? 88 00:04:39,385 --> 00:04:40,921 - Visit. 89 00:04:40,922 --> 00:04:43,712 - It's a long way to Dublin and back, Kathleen. 90 00:04:43,713 --> 00:04:46,675 - Six months if he were to stay. 91 00:04:46,676 --> 00:04:48,404 - Michael does have a sensible head 92 00:04:48,405 --> 00:04:50,058 on his shoulders you know? 93 00:04:50,059 --> 00:04:53,533 - James, I'm not even contemplating sending him. 94 00:04:53,534 --> 00:04:56,916 In fact, I've already told him he can't go. 95 00:04:56,917 --> 00:04:59,073 - I thought he looked a bit subdued. 96 00:04:59,074 --> 00:04:59,907 (laughs) 97 00:04:59,908 --> 00:05:02,722 You've met him, the grandfather? 98 00:05:02,723 --> 00:05:05,640 - No, I always believe he was dead. 99 00:05:07,448 --> 00:05:09,040 Michael didn't even know he had a grandfather 100 00:05:09,041 --> 00:05:11,124 until his father arrived. 101 00:05:12,587 --> 00:05:17,262 Michael wrote to him, told him about Shamuses death. 102 00:05:17,263 --> 00:05:20,833 - Must have been quite a moment, for the old man in Dublin. 103 00:05:20,834 --> 00:05:22,504 To get a letter from a grandson. 104 00:05:22,505 --> 00:05:23,970 - He's not going James. 105 00:05:23,971 --> 00:05:26,638 (thunder booms) 106 00:05:28,019 --> 00:05:29,218 But we better be. 107 00:05:29,219 --> 00:05:31,636 (calm music) 108 00:05:32,950 --> 00:05:35,111 (rain pours) 109 00:05:35,112 --> 00:05:37,467 - I don't like this, careful. 110 00:05:37,468 --> 00:05:38,468 - Get em! 111 00:05:39,288 --> 00:05:40,335 - Mind the horse. 112 00:05:40,336 --> 00:05:41,993 - Ugh, ah! 113 00:05:41,994 --> 00:05:43,408 (horse whines) 114 00:05:43,409 --> 00:05:44,242 - [James] Kathleen! 115 00:05:44,242 --> 00:05:45,086 - [Kathleen] Steady girl, steady! 116 00:05:45,087 --> 00:05:46,253 - [James] Ooh! 117 00:05:47,294 --> 00:05:48,192 The horse! 118 00:05:48,193 --> 00:05:49,428 (hooves clomp) 119 00:05:49,429 --> 00:05:50,512 Kathleen, ahh! 120 00:05:50,513 --> 00:05:51,513 - Ahh! - Ahh! 121 00:05:54,198 --> 00:05:56,612 (cart smashes) 122 00:05:56,613 --> 00:05:57,904 - Ahh! 123 00:05:57,905 --> 00:06:00,572 (ominous music) 124 00:06:02,794 --> 00:06:03,794 Ugh. 125 00:06:08,309 --> 00:06:10,588 - Got enough food there to feed a horse. 126 00:06:10,589 --> 00:06:12,770 - Well it's a fair old ride up to the pass. 127 00:06:12,771 --> 00:06:14,129 Wouldn't want to get hungry. 128 00:06:14,130 --> 00:06:16,681 - Do you ever think of anything other than your stomach. 129 00:06:16,682 --> 00:06:17,591 (laughs) 130 00:06:17,591 --> 00:06:18,424 - Better off getting to know 131 00:06:18,425 --> 00:06:20,598 your horse then having to eat it I always say. 132 00:06:20,599 --> 00:06:21,432 Ready? 133 00:06:21,433 --> 00:06:23,514 (tongue clicks) 134 00:06:23,515 --> 00:06:24,629 - Yeah. 135 00:06:24,630 --> 00:06:27,213 (hooves clomp) 136 00:06:28,455 --> 00:06:30,995 (rain pours) 137 00:06:30,996 --> 00:06:31,996 - Ahh, oh! 138 00:06:38,613 --> 00:06:39,613 Kathleen? 139 00:06:41,377 --> 00:06:42,335 Ah. 140 00:06:42,336 --> 00:06:45,002 (ominous music) 141 00:06:49,135 --> 00:06:50,135 Kathleen? 142 00:06:50,939 --> 00:06:52,689 Please, no, Kathleen. 143 00:06:58,531 --> 00:06:59,531 Kathleen? 144 00:07:01,142 --> 00:07:02,392 It's me, James. 145 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 - Oh. 146 00:07:06,713 --> 00:07:07,713 Oh, James. 147 00:07:08,479 --> 00:07:10,359 - It's alright. 148 00:07:10,360 --> 00:07:13,527 It's alright, we've come off the road. 149 00:07:17,753 --> 00:07:19,170 - Oh, oh yes, oh. 150 00:07:21,164 --> 00:07:22,071 - You're not hurt. 151 00:07:22,072 --> 00:07:24,738 - Oh, oh dear, I've hurt my leg. 152 00:07:28,261 --> 00:07:30,539 Oh god, what about you? 153 00:07:30,540 --> 00:07:33,277 - No, no, no, no, no, I'm alright, 154 00:07:33,278 --> 00:07:35,378 just knocked off a few edges. 155 00:07:35,379 --> 00:07:36,212 - Oh. 156 00:07:36,213 --> 00:07:38,454 (thunder booms) 157 00:07:38,455 --> 00:07:40,987 We haven't seen the last of this storm. 158 00:07:40,988 --> 00:07:41,988 Oh. 159 00:07:42,743 --> 00:07:45,772 - Eh, there's a story for Elizabeth. 160 00:07:45,773 --> 00:07:46,792 The real thing. 161 00:07:46,793 --> 00:07:48,174 - What are you talking about? 162 00:07:48,175 --> 00:07:49,425 - Hmm, nothing. 163 00:07:52,780 --> 00:07:55,269 - It's gonna be a cold night. 164 00:07:55,270 --> 00:07:57,694 - Well what's that mean? 165 00:07:57,695 --> 00:08:00,875 - Uh, it means it's gonna be a cold night. 166 00:08:00,876 --> 00:08:02,229 - Cold night? 167 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Big fire. 168 00:08:04,004 --> 00:08:05,254 - Yeah I guess. 169 00:08:07,364 --> 00:08:08,655 What is it with you today? 170 00:08:08,656 --> 00:08:11,010 - I'm fine, you're the one who seems a little nervous 171 00:08:11,011 --> 00:08:12,247 about all this. 172 00:08:12,248 --> 00:08:13,877 - No I'm not. 173 00:08:13,878 --> 00:08:16,295 - Alright then, neither am I. 174 00:08:18,633 --> 00:08:21,588 (birds chirp) 175 00:08:21,589 --> 00:08:24,006 (bugs chirp) 176 00:08:29,245 --> 00:08:31,912 (things ruffle) 177 00:08:36,546 --> 00:08:39,714 - I hope you're only putting a log on the fire. 178 00:08:39,715 --> 00:08:42,632 - Uh, that's just what I was doing. 179 00:08:51,575 --> 00:08:54,242 (ominous music) 180 00:09:00,032 --> 00:09:00,867 - [Matt] Ah, morning Michael. 181 00:09:00,868 --> 00:09:03,538 - Morning, I'm heading into town soon, 182 00:09:03,539 --> 00:09:05,331 if you wanna come with me? 183 00:09:05,332 --> 00:09:06,832 - No, I'm alright. 184 00:09:10,145 --> 00:09:11,631 - If you're not going into town, I could really 185 00:09:11,632 --> 00:09:13,743 use a hand with the papering. 186 00:09:13,744 --> 00:09:15,262 It's your mom's favorite wall paper, 187 00:09:15,263 --> 00:09:17,683 she showed me once in one of Miss Kirov's catalogs. 188 00:09:17,684 --> 00:09:20,166 Dad ordered it secretly weeks ago. 189 00:09:20,167 --> 00:09:23,013 She's really gonna be surprised. 190 00:09:23,014 --> 00:09:25,950 It will make her really happy Michael. 191 00:09:25,951 --> 00:09:27,284 - Yeah, I guess. 192 00:09:29,182 --> 00:09:31,456 - I wonder if Mr. Gleeson's friend recognized him. 193 00:09:31,457 --> 00:09:33,165 - Oh, they're probably sitting down to a big breakfast 194 00:09:33,166 --> 00:09:35,820 right now catching up on all those years. 195 00:09:35,821 --> 00:09:38,488 (ominous music) 196 00:09:40,219 --> 00:09:41,219 - Ugh, ah. 197 00:09:45,005 --> 00:09:46,005 Ah. 198 00:09:46,765 --> 00:09:50,089 (breathes heavy) 199 00:09:50,090 --> 00:09:51,401 - James? 200 00:09:51,402 --> 00:09:53,204 - My journal. 201 00:09:53,205 --> 00:09:56,288 I'd be lost without it, lost with it. 202 00:09:58,405 --> 00:10:01,284 - We need to find better shelter, try and get ourselves dry, 203 00:10:01,285 --> 00:10:02,422 I'm freezing. 204 00:10:02,423 --> 00:10:04,236 - What about the horse? 205 00:10:04,237 --> 00:10:06,569 - Probably in Mansfield by now. 206 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Oh. 207 00:10:09,511 --> 00:10:10,511 Ugh. 208 00:10:14,184 --> 00:10:17,053 Think you can make it up to the track? 209 00:10:17,054 --> 00:10:18,471 - It's too muddy. 210 00:10:20,147 --> 00:10:22,064 But perhaps over there? 211 00:10:24,936 --> 00:10:27,044 - Well let's collect what we can carry, food, 212 00:10:27,045 --> 00:10:29,680 anything that's half dry. 213 00:10:29,681 --> 00:10:33,848 If we make it up to the track, we can build a camp. 214 00:10:35,747 --> 00:10:38,330 Wait for someone to come along. 215 00:10:40,256 --> 00:10:42,589 - Elizabeth will be worried. 216 00:10:43,763 --> 00:10:45,596 - Mm, I expect she is. 217 00:10:50,546 --> 00:10:53,423 - Mr. Gleeson's friend came all the way from England. 218 00:10:53,424 --> 00:10:56,603 I think he's a bit nervous about seeing her though. 219 00:10:56,604 --> 00:10:57,604 Hold this. 220 00:10:59,687 --> 00:11:01,405 Suppose after 19 years he's 221 00:11:01,406 --> 00:11:04,164 worried they may have grown apart. 222 00:11:04,165 --> 00:11:05,470 Thanks. 223 00:11:05,471 --> 00:11:08,138 (things ruffle) 224 00:11:10,431 --> 00:11:12,661 Well what do you think? 225 00:11:12,662 --> 00:11:14,357 - At least he gets to see her, 226 00:11:14,358 --> 00:11:15,531 I've never met my grandfather. 227 00:11:15,532 --> 00:11:17,079 Now I never will. 228 00:11:17,080 --> 00:11:18,590 - Well, maybe he will come out here? 229 00:11:18,591 --> 00:11:21,233 - He's too old, he said so in his letter. 230 00:11:21,234 --> 00:11:23,906 His name is Michael O'Neill, same as me. 231 00:11:23,907 --> 00:11:25,533 He said I'm the only family he's got, 232 00:11:25,534 --> 00:11:29,427 he said he'd like to see my before he dies. 233 00:11:29,428 --> 00:11:30,753 - You're going to go aren't you? 234 00:11:30,754 --> 00:11:33,184 - I've got some money, enough to get me to Sydney. 235 00:11:33,185 --> 00:11:35,576 There's ships leaving to England all the time from there. 236 00:11:35,577 --> 00:11:36,983 I can get some work on one of them, 237 00:11:36,984 --> 00:11:38,388 there's always looking for deck hands. 238 00:11:38,389 --> 00:11:39,953 - I think you should talk to Kathleen again. 239 00:11:39,954 --> 00:11:41,162 - What's the point? 240 00:11:41,163 --> 00:11:42,692 She's already made up her mind. 241 00:11:42,693 --> 00:11:44,169 - Well you can't just go. 242 00:11:44,170 --> 00:11:47,632 - I just wanna see him, look I'm gonna go, Danni. 243 00:11:47,633 --> 00:11:49,332 Whether Mom likes it or not. 244 00:11:49,333 --> 00:11:52,723 (ominous music) 245 00:11:52,724 --> 00:11:53,557 - James? 246 00:11:53,557 --> 00:11:54,557 Come here. 247 00:12:03,049 --> 00:12:04,049 Ugh, ah. 248 00:12:07,575 --> 00:12:08,575 - Oh, ah! 249 00:12:09,287 --> 00:12:10,287 - Oh, James! 250 00:12:11,316 --> 00:12:12,188 James are you alright? 251 00:12:12,189 --> 00:12:13,241 - Yes, I'm alright. 252 00:12:13,242 --> 00:12:15,442 I'm alright, whoo! 253 00:12:15,443 --> 00:12:17,103 I suppose sit here for a minute. 254 00:12:17,104 --> 00:12:18,384 - Yeah, let's sit. 255 00:12:18,385 --> 00:12:20,815 - Everything is so wet. 256 00:12:20,816 --> 00:12:23,124 - Perhaps this was a bad idea, maybe we should go back. 257 00:12:23,125 --> 00:12:26,231 - No, no what we need, is a fire. 258 00:12:26,232 --> 00:12:28,420 A great, big, hearty fire, 259 00:12:28,421 --> 00:12:30,123 I think I've got some matches somewhere. 260 00:12:30,124 --> 00:12:33,291 - We just need to find some place dry. 261 00:12:34,619 --> 00:12:38,501 - I never thought that fate had such a sense of irony. 262 00:12:38,502 --> 00:12:39,335 (laughs) 263 00:12:39,336 --> 00:12:41,833 Yes, that's what it is, irony. 264 00:12:41,834 --> 00:12:43,283 - What are you talking about? 265 00:12:43,284 --> 00:12:44,188 - Here. 266 00:12:44,188 --> 00:12:45,035 - Oh, no I couldn't. 267 00:12:45,036 --> 00:12:47,321 - No, no, no, no, you're all wet, you put this on. 268 00:12:47,322 --> 00:12:48,989 Now about that fire. 269 00:12:51,306 --> 00:12:55,147 - Ugh, I don't see anything ironic in this, James. 270 00:12:55,148 --> 00:12:56,693 - But I do. 271 00:12:56,694 --> 00:12:59,694 Elizabeth always worried about me Kathleen, 272 00:12:59,695 --> 00:13:02,929 she never thought me suited to the rigors of travel. 273 00:13:02,930 --> 00:13:06,680 And so, to ease her concern I'd write to her, 274 00:13:07,793 --> 00:13:09,388 about my exploits. 275 00:13:09,389 --> 00:13:10,953 - What exploits? 276 00:13:10,954 --> 00:13:12,704 - Hmm, this and that. 277 00:13:14,847 --> 00:13:19,014 - It's just that, now Elizabeth thinks me quite the bushman. 278 00:13:20,982 --> 00:13:21,982 - Oh, I see. 279 00:13:25,016 --> 00:13:28,683 Well in our present circumstances, most ironic, James. 280 00:13:28,684 --> 00:13:30,514 (laughs) 281 00:13:30,515 --> 00:13:32,432 - I'm such an old fool. 282 00:13:34,101 --> 00:13:35,101 Kathleen? 283 00:13:35,916 --> 00:13:37,396 - Can you hear that? 284 00:13:37,397 --> 00:13:38,230 (things ruffle) 285 00:13:38,231 --> 00:13:39,897 It's a wagon, quick! 286 00:13:41,132 --> 00:13:42,602 Help! 287 00:13:42,603 --> 00:13:43,779 - We're down here! 288 00:13:43,780 --> 00:13:45,305 - Help! 289 00:13:45,306 --> 00:13:46,306 - Wait! 290 00:13:47,189 --> 00:13:48,577 - Wait! - Stop! 291 00:13:48,578 --> 00:13:49,578 I said stop! 292 00:13:50,712 --> 00:13:51,712 Ah! 293 00:13:52,927 --> 00:13:54,177 - James! James! 294 00:13:57,097 --> 00:13:58,675 James? 295 00:13:58,676 --> 00:14:01,422 - Oh, why didn't they stop? 296 00:14:01,423 --> 00:14:02,423 Ah, ugh. 297 00:14:04,020 --> 00:14:04,991 - You're hurt. 298 00:14:04,992 --> 00:14:06,559 (laughs) 299 00:14:06,560 --> 00:14:09,187 - It'll take more than a tumble down a hill 300 00:14:09,188 --> 00:14:12,500 to hurt a tough, old mountain man like me. 301 00:14:12,501 --> 00:14:14,584 (laughs) 302 00:14:17,856 --> 00:14:18,856 Yes. 303 00:14:27,439 --> 00:14:30,106 (ominous music) 304 00:14:36,470 --> 00:14:38,919 (charming music) 305 00:14:38,920 --> 00:14:40,047 (mumbles) 306 00:14:40,048 --> 00:14:40,881 - Julian? 307 00:14:40,881 --> 00:14:41,714 - Oy, g'day mate. 308 00:14:41,715 --> 00:14:42,826 Telegram arrived for you, didn't know 309 00:14:42,827 --> 00:14:44,216 you were coming into town. 310 00:14:44,217 --> 00:14:45,880 - From Mr. Gleeson's friend, wants to 311 00:14:45,881 --> 00:14:47,571 know what day they're arriving. 312 00:14:47,572 --> 00:14:48,953 - I thought Gleeson would have cabled her. 313 00:14:48,954 --> 00:14:51,442 - He did, day before yesterday. 314 00:14:51,443 --> 00:14:53,418 - [Man] Mustn't have got the message. 315 00:14:53,419 --> 00:14:54,664 - Should be there by now. 316 00:14:54,665 --> 00:14:57,779 - Must have been delayed, something wrong with the wagon? 317 00:14:57,780 --> 00:14:59,071 - Yeah maybe. 318 00:14:59,072 --> 00:15:01,180 - [Man] How long were they planning to spend in Mansfield? 319 00:15:01,181 --> 00:15:02,574 - Just a couple of hours, then picking her up 320 00:15:02,575 --> 00:15:04,417 and bring her back here tomorrow. 321 00:15:04,418 --> 00:15:06,533 - Bet they're uh, bet they're rolling 322 00:15:06,534 --> 00:15:08,454 in there just as we speak. 323 00:15:08,455 --> 00:15:10,122 - Hopefully, Julian. 324 00:15:13,681 --> 00:15:16,482 - I was looking forward to this. 325 00:15:16,483 --> 00:15:17,897 - So was I. 326 00:15:17,898 --> 00:15:22,139 - You and me out riding in the high country, camping out. 327 00:15:22,140 --> 00:15:25,540 I thought it might be something special. 328 00:15:25,541 --> 00:15:29,886 - Listen Montana, I'm not really good as rushing into 329 00:15:29,887 --> 00:15:32,894 those kinds of things, well I have a lot of respect for ya 330 00:15:32,895 --> 00:15:35,550 so I don't want ya to judge me because I'm slow 331 00:15:35,551 --> 00:15:37,068 at this kind of thing. 332 00:15:37,069 --> 00:15:38,715 - Well folks warned me you high country men 333 00:15:38,716 --> 00:15:41,901 were kind of backward in coming forward. 334 00:15:41,902 --> 00:15:44,056 - And what's wrong with that? 335 00:15:44,057 --> 00:15:47,317 - Nothing, I was just fooling. 336 00:15:47,318 --> 00:15:52,102 Look, I feel the same way, and I think it's kinda sweet 337 00:15:52,103 --> 00:15:55,520 to find a man who's in no hurry to, well, 338 00:15:56,711 --> 00:15:58,059 you know what I mean. 339 00:15:58,060 --> 00:16:01,509 - Yeah, course I know what you mean. 340 00:16:01,510 --> 00:16:04,757 - This mountain pass of yours, I don't think it exists, 341 00:16:04,758 --> 00:16:06,556 how much further? 342 00:16:06,557 --> 00:16:09,979 - Well not far, the weather doesn't look too good. 343 00:16:09,980 --> 00:16:11,563 - Oh, it doesn't look so bad. 344 00:16:11,564 --> 00:16:14,005 - I don't know, I think we should try and out ride it. 345 00:16:14,006 --> 00:16:17,274 Maybe we should find one of those kettle huts. 346 00:16:17,275 --> 00:16:19,133 C'mon, let's go. 347 00:16:19,134 --> 00:16:20,749 (tongue clicks) 348 00:16:20,750 --> 00:16:23,636 (charming music) 349 00:16:23,637 --> 00:16:26,054 (fire burns) 350 00:16:29,768 --> 00:16:30,915 (laughs) 351 00:16:30,916 --> 00:16:32,222 - [Kathleen] A regular bushman, James. 352 00:16:32,223 --> 00:16:33,056 (laughs) 353 00:16:33,057 --> 00:16:34,470 - Do you think Elizabeth would be impressed? 354 00:16:34,471 --> 00:16:35,892 - Oh I'm sure she would. 355 00:16:35,893 --> 00:16:39,226 - Eh, perhaps, the problem is, Elizabeth 356 00:16:40,812 --> 00:16:43,348 is already impressed by much grander exploits 357 00:16:43,349 --> 00:16:46,940 and daring feats, I mean, using every last match 358 00:16:46,941 --> 00:16:50,009 to light one miserable fire is not going to rank 359 00:16:50,010 --> 00:16:51,949 highly amongst them. 360 00:16:51,950 --> 00:16:55,263 - What have you actually told her, James? 361 00:16:55,264 --> 00:16:57,907 - You really wouldn't want to know Kathleen. 362 00:16:57,908 --> 00:17:00,895 - Oh, come on, yes I would, cheer me up, James. 363 00:17:00,896 --> 00:17:05,026 If it worked for Elizabeth, it might work for me. 364 00:17:05,027 --> 00:17:08,527 - Well, you'd be aware of the famous ride, 365 00:17:09,888 --> 00:17:14,037 immortalized by the esteemed poet, Mr. Banjo Paterson. 366 00:17:14,038 --> 00:17:15,038 - Hm? 367 00:17:18,202 --> 00:17:20,280 You told her you were one of the horsemen? 368 00:17:20,281 --> 00:17:21,114 - No. 369 00:17:21,115 --> 00:17:23,357 (laughs) 370 00:17:23,358 --> 00:17:25,941 Not simply one of the horsemen. 371 00:17:31,441 --> 00:17:32,524 The horsemen. 372 00:17:34,533 --> 00:17:36,663 - You told her you were the man from snowy river? 373 00:17:36,664 --> 00:17:39,319 - Well, it just seemed to come out so naturally. 374 00:17:39,320 --> 00:17:41,060 - So, she thinks you're Matt? 375 00:17:41,061 --> 00:17:42,945 - You won't tell him will you? 376 00:17:42,946 --> 00:17:45,309 - Oh, James, James. 377 00:17:45,310 --> 00:17:47,393 (laughs) 378 00:17:49,635 --> 00:17:52,218 (hooves clomp) 379 00:17:54,274 --> 00:17:55,107 - Where's Michael? 380 00:17:55,107 --> 00:17:55,940 - Inside. 381 00:17:55,941 --> 00:17:57,322 - You clean up there and get him to help 382 00:17:57,323 --> 00:18:00,040 you bring the horses in, there's a storm lining up. 383 00:18:00,041 --> 00:18:02,708 (things ruffle) 384 00:18:04,302 --> 00:18:06,638 (hooves clomp) 385 00:18:06,639 --> 00:18:08,967 (charming music) 386 00:18:08,968 --> 00:18:11,385 (wind blows) 387 00:18:24,132 --> 00:18:25,864 (things ruffle) 388 00:18:25,865 --> 00:18:27,332 - It's getting pretty wild out there. 389 00:18:27,333 --> 00:18:28,542 - Everything secured? 390 00:18:28,543 --> 00:18:29,801 - I think so. 391 00:18:29,802 --> 00:18:31,925 What do you think to happened to Rob and Montana? 392 00:18:31,926 --> 00:18:33,368 - Well the weather is coming in from the West, 393 00:18:33,369 --> 00:18:34,479 so it would have cut them off. 394 00:18:34,480 --> 00:18:36,018 They must have camped out overnight. 395 00:18:36,019 --> 00:18:37,758 - Wait until that gets around town. 396 00:18:37,759 --> 00:18:41,082 Montana and Rob out in the wilderness, all alone, all night. 397 00:18:41,083 --> 00:18:41,916 - Danni. 398 00:18:41,917 --> 00:18:43,518 - Well you know how people talk. 399 00:18:43,519 --> 00:18:44,543 (laughs) 400 00:18:44,544 --> 00:18:46,270 I can't wait to tease Rob. 401 00:18:46,271 --> 00:18:48,036 - I'm sure there's nothing to tease him about. 402 00:18:48,037 --> 00:18:49,870 - That won't stop her. 403 00:18:51,326 --> 00:18:52,989 (hooves clomp) 404 00:18:52,990 --> 00:18:55,573 (animal calls) 405 00:19:00,367 --> 00:19:02,913 - This one is called Shanahan's. 406 00:19:02,914 --> 00:19:05,745 There's huts like this all over the high country. 407 00:19:05,746 --> 00:19:08,829 For people like us on days like this. 408 00:19:14,791 --> 00:19:17,984 (door squeaks) 409 00:19:17,985 --> 00:19:21,709 - Sure beats sleeping under a tree. 410 00:19:21,710 --> 00:19:24,646 - Do you want to unsaddle the horses and I'll light a fire? 411 00:19:24,647 --> 00:19:29,633 - Sure, here we are, spending another night alone together. 412 00:19:29,634 --> 00:19:31,872 If we had any sort of reputation before, 413 00:19:31,873 --> 00:19:35,647 it's sure gonna take a battering now. 414 00:19:35,648 --> 00:19:37,008 - Does that worry you? 415 00:19:37,009 --> 00:19:39,009 - Not me, let them talk. 416 00:19:41,713 --> 00:19:42,754 - Good. 417 00:19:42,755 --> 00:19:45,172 - Tell me another one, James. 418 00:19:46,257 --> 00:19:50,424 - So many stories, a letter every month for 19 years. 419 00:19:52,031 --> 00:19:55,441 - That is a lot of tall stories, James. 420 00:19:55,442 --> 00:19:58,774 - Well some of them were true. 421 00:19:58,775 --> 00:20:01,525 Some of them I merely fabricated. 422 00:20:03,451 --> 00:20:07,618 You know, in a peculiar way, a man in the stories took 423 00:20:09,656 --> 00:20:11,406 on a life of his own. 424 00:20:15,748 --> 00:20:18,165 I didn't mean to harm anyone. 425 00:20:19,277 --> 00:20:23,027 - Oh, I'm sure no one is being harmed, James. 426 00:20:23,988 --> 00:20:25,571 - Except Elizabeth. 427 00:20:27,698 --> 00:20:28,698 And myself. 428 00:20:33,629 --> 00:20:35,961 - Surely you must've risked making a mistake that 429 00:20:35,962 --> 00:20:37,180 would find you out? 430 00:20:37,181 --> 00:20:38,205 (laughs) 431 00:20:38,206 --> 00:20:39,789 - I kept a journal. 432 00:20:42,846 --> 00:20:45,929 Now, I must tell Elizabeth the truth. 433 00:20:48,670 --> 00:20:51,271 I'll um, I'll keep the first fire watch 434 00:20:51,272 --> 00:20:53,360 if want to get some sleep. 435 00:20:53,361 --> 00:20:56,361 - Wake me if you get tired, alright. 436 00:20:57,982 --> 00:21:02,314 I expect they'll be out looking for us by now. 437 00:21:02,315 --> 00:21:04,449 - I expect they will. 438 00:21:04,450 --> 00:21:07,117 (ominous music) 439 00:21:18,027 --> 00:21:20,777 (charming music) 440 00:21:25,037 --> 00:21:26,037 - Montana? 441 00:21:27,202 --> 00:21:28,202 You asleep? 442 00:21:30,131 --> 00:21:31,131 - I was. 443 00:21:34,533 --> 00:21:36,605 - Can I ask you a question. 444 00:21:36,606 --> 00:21:37,606 - Mm hmm. 445 00:21:40,345 --> 00:21:42,990 - What is it that you want? 446 00:21:42,991 --> 00:21:45,324 Well with you and me I mean. 447 00:21:47,430 --> 00:21:50,847 - I want us to be honest with each other. 448 00:21:55,502 --> 00:21:58,507 - Do you remember when we were down at the river, 449 00:21:58,508 --> 00:21:59,675 and we kissed. 450 00:22:00,650 --> 00:22:01,650 - Yeah. 451 00:22:02,886 --> 00:22:06,107 - Well I sort of thought that after that, 452 00:22:06,108 --> 00:22:08,921 things might have been different between us. 453 00:22:08,922 --> 00:22:11,407 - Why do you think I went all the way to Melbourne 454 00:22:11,408 --> 00:22:12,658 to buy a dress? 455 00:22:13,829 --> 00:22:15,514 - You bought that because of me? 456 00:22:15,515 --> 00:22:18,071 - Well I sure didn't buy it to impress my horse. 457 00:22:18,072 --> 00:22:19,778 (laughs) 458 00:22:19,779 --> 00:22:23,254 Everyone from Danni to Custer at the livery stable 459 00:22:23,255 --> 00:22:25,755 seems to think we're courting. 460 00:22:26,930 --> 00:22:30,042 Do you think we're courting? 461 00:22:30,043 --> 00:22:31,626 - Well we could be. 462 00:22:33,750 --> 00:22:38,031 - Rob, I like you, and I figured you like me, too. 463 00:22:38,032 --> 00:22:40,782 (charming music) 464 00:22:42,727 --> 00:22:45,639 Plain old yes or no will do. 465 00:22:45,640 --> 00:22:47,140 - Well, yes, I do. 466 00:22:48,252 --> 00:22:52,419 - Fine then, it's settled, now if you feel like kissing me, 467 00:22:54,260 --> 00:22:57,223 then you just go right ahead, I'll still let you know 468 00:22:57,224 --> 00:22:59,891 if I feel like kissing you back. 469 00:23:04,830 --> 00:23:05,830 Well? 470 00:23:06,746 --> 00:23:07,996 Goodnight then. 471 00:23:12,149 --> 00:23:13,149 - Goodnight. 472 00:23:16,241 --> 00:23:18,574 (air blows) 473 00:23:25,231 --> 00:23:26,633 - Hm? 474 00:23:26,634 --> 00:23:28,810 (shivers) 475 00:23:28,811 --> 00:23:29,811 Huh? 476 00:23:31,169 --> 00:23:32,586 Ah, ugh, ugh, oh. 477 00:23:39,897 --> 00:23:41,647 - Oh no, oh Kathleen. 478 00:23:44,602 --> 00:23:45,602 I'm sorry. 479 00:23:46,274 --> 00:23:47,615 - It's alright, James. 480 00:23:47,616 --> 00:23:49,010 - We can start it again. 481 00:23:49,011 --> 00:23:52,344 - No it's cold, it's been out for hours. 482 00:23:54,315 --> 00:23:55,315 - I'm sorry. 483 00:24:01,560 --> 00:24:05,353 - If we huddle together, we'll stay warm. 484 00:24:05,354 --> 00:24:06,685 - Kathleen. 485 00:24:06,686 --> 00:24:08,353 - We have to, James. 486 00:24:10,444 --> 00:24:12,861 (calm music) 487 00:24:22,506 --> 00:24:23,506 Oh? 488 00:24:25,908 --> 00:24:27,283 James? 489 00:24:27,284 --> 00:24:30,367 James wake up, wake up, it's morning. 490 00:24:31,960 --> 00:24:33,432 We have to get moving. 491 00:24:33,433 --> 00:24:34,442 - Why? 492 00:24:34,443 --> 00:24:36,336 - It's freezing here, it's freezing. 493 00:24:36,337 --> 00:24:38,909 We have to keep moving to stay warm. 494 00:24:38,910 --> 00:24:40,550 - I don't think I can Kathleen. 495 00:24:40,551 --> 00:24:42,660 - You must James, you must. 496 00:24:42,661 --> 00:24:43,728 - Ugh. 497 00:24:43,729 --> 00:24:44,729 Ah. 498 00:24:49,359 --> 00:24:50,359 What? 499 00:24:51,544 --> 00:24:52,544 Which way? 500 00:24:54,061 --> 00:24:56,394 - Oh, it's freezing outside. 501 00:24:58,465 --> 00:25:02,887 Oh, that mountain pass of yours, I'll take your word 502 00:25:02,888 --> 00:25:05,805 for it that it does actually exist. 503 00:25:10,177 --> 00:25:12,624 What are you looking at? 504 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 - You. 505 00:25:15,751 --> 00:25:16,993 - You know, you never did tell me 506 00:25:16,994 --> 00:25:21,413 what you thought of that dress I bought in Melbourne. 507 00:25:21,414 --> 00:25:23,230 - No, I don't suppose I did, did I? 508 00:25:23,231 --> 00:25:25,731 - Well did you like it or not? 509 00:25:28,046 --> 00:25:30,444 - Well, it sort of made you look a little, um? 510 00:25:30,445 --> 00:25:31,674 - What? 511 00:25:31,675 --> 00:25:32,675 Tell me. 512 00:25:33,839 --> 00:25:34,839 - Beautiful. 513 00:25:40,770 --> 00:25:42,217 What's wrong? 514 00:25:42,218 --> 00:25:44,080 - I took it back. 515 00:25:44,081 --> 00:25:46,164 (laughs) 516 00:25:47,766 --> 00:25:50,433 (leaves ruffle) 517 00:25:52,737 --> 00:25:53,728 - Hiya. 518 00:25:53,729 --> 00:25:56,167 Telegraph from Mansfield. 519 00:25:56,168 --> 00:25:57,633 No word. 520 00:25:57,634 --> 00:26:00,332 - I knew something was wrong. 521 00:26:00,333 --> 00:26:02,972 Danni, get Mrs. Tan to make us up some food please. 522 00:26:02,973 --> 00:26:03,889 - I'm coming. 523 00:26:03,889 --> 00:26:04,722 - Me too. 524 00:26:04,723 --> 00:26:06,727 - You two are staying here, it's a hard ride. 525 00:26:06,728 --> 00:26:07,561 - Dad. 526 00:26:07,562 --> 00:26:09,352 - No arguments, Danni. 527 00:26:09,353 --> 00:26:11,097 - I'm going Matt, if you won't take me, 528 00:26:11,098 --> 00:26:14,852 then I'll ride alone, but I'm going. 529 00:26:14,853 --> 00:26:17,770 - Danni, food for three, saddle up. 530 00:26:20,955 --> 00:26:23,744 Go pick yourself a fresh horse, where's Rob? 531 00:26:23,745 --> 00:26:25,331 - He's up with Montana showing her the pass through 532 00:26:25,332 --> 00:26:26,843 the high plains. 533 00:26:26,844 --> 00:26:28,182 - They were out there alone last night? 534 00:26:28,183 --> 00:26:29,016 Together? 535 00:26:29,016 --> 00:26:29,929 - Don't you start. 536 00:26:29,930 --> 00:26:31,645 - The storm was pretty wide spread. 537 00:26:31,646 --> 00:26:32,479 Hope they're alright. 538 00:26:32,479 --> 00:26:33,447 - Yeah, if they got any sense they'll 539 00:26:33,448 --> 00:26:34,847 be holed up in Kenwood's hut. 540 00:26:34,848 --> 00:26:36,746 - It's not them I'm worried about. 541 00:26:36,747 --> 00:26:39,414 (ominous music) 542 00:26:42,497 --> 00:26:44,660 Thanks Danni, you look after the place, 543 00:26:44,661 --> 00:26:45,952 hopefully we won't be long. 544 00:26:45,953 --> 00:26:47,453 - Okay. 545 00:26:47,454 --> 00:26:50,037 (hooves clomp) 546 00:27:07,006 --> 00:27:09,468 We're a good half day's ride from town. 547 00:27:09,469 --> 00:27:11,159 - Hard ride, too. 548 00:27:11,160 --> 00:27:12,584 Would've taken Kathleen a couple more hours 549 00:27:12,585 --> 00:27:14,849 to get this far by wagon. 550 00:27:14,850 --> 00:27:16,179 - Matt, it's getting colder. 551 00:27:16,180 --> 00:27:17,760 - From here on in we climb Michael, 552 00:27:17,761 --> 00:27:20,700 it's gonna get a whole lot colder. 553 00:27:20,701 --> 00:27:22,101 Let's go. 554 00:27:22,102 --> 00:27:24,685 (hooves clomp) 555 00:27:27,896 --> 00:27:30,313 (calm music) 556 00:27:31,835 --> 00:27:32,918 - We're lost. 557 00:27:34,032 --> 00:27:35,611 - No we're not lost James. 558 00:27:35,612 --> 00:27:37,267 - We'll never find the track. 559 00:27:37,268 --> 00:27:39,454 - Well the track, the track's that way. 560 00:27:39,455 --> 00:27:41,966 - No, the track's this way. 561 00:27:41,967 --> 00:27:44,218 - We've just come from that way, James. 562 00:27:44,219 --> 00:27:47,552 - Huh, the great bushman, lost, ugh, oh, 563 00:27:52,502 --> 00:27:54,793 how will I ever explain this to Elizabeth. 564 00:27:54,794 --> 00:27:56,676 - We can't stop, James, come on. 565 00:27:56,677 --> 00:28:00,492 - I can't go on Kathleen, I need to rest. 566 00:28:00,493 --> 00:28:03,906 - No, no, we can't stop, James, come on, 567 00:28:03,907 --> 00:28:07,740 come on you can do it, we can't stop, come on. 568 00:28:11,925 --> 00:28:12,925 Um. 569 00:28:14,743 --> 00:28:17,410 We'll rest for a minute alright? 570 00:28:19,295 --> 00:28:21,878 (hooves clomp) 571 00:28:23,605 --> 00:28:24,605 - What now? 572 00:28:26,056 --> 00:28:27,096 Mansfield's that way. 573 00:28:27,097 --> 00:28:28,542 - What if they took a wrong turn? 574 00:28:28,543 --> 00:28:29,956 Maybe that's why they haven't arrived? 575 00:28:29,957 --> 00:28:31,145 - No, she knows the way. 576 00:28:31,146 --> 00:28:32,568 - What if she forgot? 577 00:28:32,569 --> 00:28:37,073 - She wouldn't forget, not your mother, that way. 578 00:28:37,074 --> 00:28:39,657 (hooves clomp) 579 00:28:45,909 --> 00:28:48,913 - Pity to come this far and not go up to the pass. 580 00:28:48,914 --> 00:28:51,149 The weather is unpredictable this time of year, 581 00:28:51,150 --> 00:28:53,131 I think we're better off waiting til spring. 582 00:28:53,132 --> 00:28:55,904 - Well if you ask me, it's a pity to leave this 583 00:28:55,905 --> 00:28:57,414 warm, cozy cabin. 584 00:28:57,415 --> 00:29:00,745 - Well, I can only be strong for so long. 585 00:29:00,746 --> 00:29:02,091 - Well we wouldn't want to give the town something 586 00:29:02,092 --> 00:29:04,044 to be shocked about, now would we? 587 00:29:04,045 --> 00:29:07,683 - Oh, what the town doesn't know won't hurt it. 588 00:29:07,684 --> 00:29:10,434 (charming music) 589 00:29:13,394 --> 00:29:15,704 (kisses) 590 00:29:15,705 --> 00:29:17,293 - Well that was easy. 591 00:29:17,294 --> 00:29:18,814 - Hm? 592 00:29:18,815 --> 00:29:21,130 That was rather easy wasn't it? 593 00:29:21,131 --> 00:29:23,769 - Do you always kiss with your eyes closed? 594 00:29:23,770 --> 00:29:24,655 - Don't you? 595 00:29:24,656 --> 00:29:27,119 - Well sometimes, then other times I just open 596 00:29:27,120 --> 00:29:29,370 mine up and enjoy the view. 597 00:29:30,743 --> 00:29:34,353 Depends on who's doing the kissing. 598 00:29:34,354 --> 00:29:36,068 - Is this kind of an American thing? 599 00:29:36,069 --> 00:29:39,300 - Wide-eyed kissing is big in Colorado. 600 00:29:39,301 --> 00:29:42,819 And to think of it, everything is big in Colorado. 601 00:29:42,820 --> 00:29:45,504 - Well maybe I should give it a try sometime. 602 00:29:45,505 --> 00:29:47,807 - Maybe you should, Rob, maybe you should. 603 00:29:47,808 --> 00:29:50,475 (tongue clicks) 604 00:29:55,357 --> 00:29:58,461 - Couple more hours, we'll be in Mansfield. 605 00:29:58,462 --> 00:30:00,326 They wouldn't have come this far and turned back Dad, 606 00:30:00,327 --> 00:30:02,410 they must have pushed on. 607 00:30:03,293 --> 00:30:04,947 - Well that storm had come through here first, 608 00:30:04,948 --> 00:30:08,446 maybe they took some shelter and, well, 609 00:30:08,447 --> 00:30:09,984 they could have got themselves lost. 610 00:30:09,985 --> 00:30:13,453 - We haven't seen any tracks off the road, 611 00:30:13,454 --> 00:30:17,208 then we go on, all the way to Mansfield if we have to. 612 00:30:17,209 --> 00:30:19,390 If they're not there, we work our way back. 613 00:30:19,391 --> 00:30:22,058 (ominous music) 614 00:30:25,118 --> 00:30:27,785 (ominous music) 615 00:30:31,732 --> 00:30:33,256 - Matt, over there. 616 00:30:33,257 --> 00:30:35,840 (hooves clomp) 617 00:30:45,186 --> 00:30:46,381 Could they have gone over the edge? 618 00:30:46,382 --> 00:30:49,262 - Well let's hope not Michael. 619 00:30:49,263 --> 00:30:52,639 - Colin, you go on into town, I'll back track. 620 00:30:52,640 --> 00:30:54,694 In about a mile or so, you'll hit the end of the ridge, 621 00:30:54,695 --> 00:30:57,006 from there on, it's a downhill ride into town. 622 00:30:57,007 --> 00:30:58,578 You get a search party together, 623 00:30:58,579 --> 00:31:01,042 if I find anything, I'll leave a sign on the road. 624 00:31:01,043 --> 00:31:02,043 - Right. 625 00:31:03,985 --> 00:31:06,642 - Michael, who you going with? 626 00:31:06,643 --> 00:31:08,393 - I'll stay with you. 627 00:31:11,800 --> 00:31:14,383 (hooves clomp) 628 00:31:18,666 --> 00:31:20,833 (shivers) 629 00:31:23,693 --> 00:31:24,693 - Kathleen? 630 00:31:27,065 --> 00:31:28,047 Kathleen? 631 00:31:28,048 --> 00:31:29,162 - Hm? 632 00:31:29,163 --> 00:31:31,330 I'm here, James, I'm here. 633 00:31:33,104 --> 00:31:37,187 - Kathleen, have, have I been a fool all my life? 634 00:31:42,050 --> 00:31:44,967 - Oh no, James, not that I'm aware. 635 00:31:47,105 --> 00:31:49,605 - Then, why is it that I never 636 00:31:51,317 --> 00:31:54,682 told Elizabeth that I loved her? 637 00:31:54,683 --> 00:31:58,850 - Oh but you did James, with every letter you sent her. 638 00:32:01,160 --> 00:32:04,177 - But they were just stories. 639 00:32:04,178 --> 00:32:06,595 - Her stories, no one else's. 640 00:32:12,183 --> 00:32:15,183 And with each month, another letter, 641 00:32:16,465 --> 00:32:20,215 something to make her laugh or cry, something 642 00:32:21,351 --> 00:32:25,434 to give her strength or hope and with each letter 643 00:32:26,355 --> 00:32:30,924 an act of faith that next month there'd be another one. 644 00:32:30,925 --> 00:32:33,092 And each month, there was. 645 00:32:36,517 --> 00:32:40,492 Oh don't you doubt it for a minute James, 646 00:32:40,493 --> 00:32:42,410 she knew you loved her. 647 00:32:45,137 --> 00:32:47,054 - And I love her still. 648 00:32:48,586 --> 00:32:51,918 (hooves clomp) 649 00:32:51,919 --> 00:32:52,752 - What's that? 650 00:32:52,753 --> 00:32:55,169 There's something down there. 651 00:32:59,249 --> 00:33:00,490 You wait here with the horses. 652 00:33:00,491 --> 00:33:01,491 - But Matt. 653 00:33:03,940 --> 00:33:05,690 - Kathleen, Kathleen! 654 00:33:10,212 --> 00:33:11,212 Kathleen! 655 00:33:23,681 --> 00:33:26,322 (things ruffle) 656 00:33:26,323 --> 00:33:27,323 Kathleen! 657 00:33:28,727 --> 00:33:29,727 James! 658 00:33:31,929 --> 00:33:32,929 - Anything? 659 00:33:34,390 --> 00:33:35,390 - Nothing. 660 00:33:38,063 --> 00:33:40,063 Well Michael, which way. 661 00:33:44,323 --> 00:33:45,323 - That way. 662 00:33:46,458 --> 00:33:49,708 - Yeah, I think you're right, let's go. 663 00:33:52,313 --> 00:33:55,705 - We have to keep moving, okay, to stay warm. 664 00:33:55,706 --> 00:33:56,706 - Oh, ah. 665 00:33:57,990 --> 00:33:59,529 - What is it? 666 00:33:59,530 --> 00:34:02,780 - Oh, ah it's alright, it doesn't hurt. 667 00:34:04,364 --> 00:34:06,356 I expect it's the cold. 668 00:34:06,357 --> 00:34:09,780 - Oh James, you should have told me. 669 00:34:09,781 --> 00:34:11,388 I could have done something 670 00:34:11,389 --> 00:34:14,948 - There's no need, there's no need 671 00:34:14,949 --> 00:34:17,003 for you to stay, Kathleen. 672 00:34:17,004 --> 00:34:21,171 I'll be fine, you, you can send someone back for me. 673 00:34:23,668 --> 00:34:27,106 - James, when we go, we go together. 674 00:34:27,107 --> 00:34:29,440 - Oh, I'm so tired Kathleen. 675 00:34:31,488 --> 00:34:33,389 Oh I'm so tired. 676 00:34:33,390 --> 00:34:36,692 - James, you mustn't sleep, you mustn't sleep, 677 00:34:36,693 --> 00:34:38,445 just talk to me. 678 00:34:38,446 --> 00:34:39,554 - About what? 679 00:34:39,555 --> 00:34:40,555 - Anything. 680 00:34:41,559 --> 00:34:42,892 Anything, James. 681 00:34:45,462 --> 00:34:49,629 - Michael, he has a right to see his grandfather, Kathleen. 682 00:34:53,805 --> 00:34:56,638 And you have no right to stop him. 683 00:34:57,871 --> 00:34:59,914 How's that for starters? 684 00:34:59,915 --> 00:35:02,332 (calm music) 685 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 - Matt! 686 00:35:09,845 --> 00:35:12,345 (birds chirp) 687 00:35:21,027 --> 00:35:22,027 - Kathleen! 688 00:35:25,469 --> 00:35:26,469 Kathleen! 689 00:35:30,860 --> 00:35:31,860 Come on. 690 00:35:34,115 --> 00:35:36,782 (ominous music) 691 00:35:37,680 --> 00:35:38,708 - Kathleen? 692 00:35:38,709 --> 00:35:39,709 - Yes James. 693 00:35:41,321 --> 00:35:42,628 - Do you hear something? 694 00:35:42,629 --> 00:35:46,379 - No, no, no, sit back and try and keep warm. 695 00:35:52,368 --> 00:35:53,368 - Ah. 696 00:35:55,298 --> 00:35:56,298 The Sun. 697 00:35:59,827 --> 00:36:01,077 It's so bright. 698 00:36:04,943 --> 00:36:06,693 I can feel it's warm. 699 00:36:13,743 --> 00:36:15,283 Feel it Kathleen. 700 00:36:15,284 --> 00:36:17,635 - Yes I can feel it James. 701 00:36:17,636 --> 00:36:18,636 - Hello? 702 00:36:21,052 --> 00:36:22,555 - Kathleen? 703 00:36:22,556 --> 00:36:24,806 - I'm here James, I'm here. 704 00:36:27,682 --> 00:36:28,682 - Kathleen. 705 00:36:31,439 --> 00:36:34,606 Tell her, tell her the truth about me. 706 00:36:46,171 --> 00:36:48,004 Tell her, I loved her. 707 00:36:59,680 --> 00:37:01,006 - James? 708 00:37:01,007 --> 00:37:03,257 (sniffles) 709 00:37:04,507 --> 00:37:06,011 James? 710 00:37:06,012 --> 00:37:08,262 (whimpers) 711 00:37:11,258 --> 00:37:12,258 No! 712 00:37:13,556 --> 00:37:14,556 No! 713 00:37:16,087 --> 00:37:17,087 No! 714 00:37:18,576 --> 00:37:19,665 - Kathleen? 715 00:37:19,666 --> 00:37:20,499 - [Kathleen] No! 716 00:37:20,499 --> 00:37:21,499 - Kathleen! 717 00:37:22,271 --> 00:37:24,542 (cries) 718 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Kathleen! 719 00:37:29,943 --> 00:37:30,943 - Mom? 720 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 - Oh no. 721 00:37:35,535 --> 00:37:36,535 - Ugh. 722 00:37:38,138 --> 00:37:40,138 (cries) 723 00:37:43,123 --> 00:37:45,540 (calm music) 724 00:37:48,533 --> 00:37:49,533 - James? 725 00:37:57,591 --> 00:37:58,591 Huh? 726 00:38:07,626 --> 00:38:10,293 (things ruffle) 727 00:38:15,498 --> 00:38:16,748 - Morning, Mom. 728 00:38:17,778 --> 00:38:19,643 - Ah, good morning, Michael. 729 00:38:19,644 --> 00:38:20,494 (kisses) 730 00:38:20,495 --> 00:38:21,980 - Are you feeling better? 731 00:38:21,981 --> 00:38:23,814 - I feel fine, thanks. 732 00:38:26,089 --> 00:38:28,733 Someone has been busy while I was away. 733 00:38:28,734 --> 00:38:31,504 - It was Danni, Matt and I helped. 734 00:38:31,505 --> 00:38:34,672 - Well it's beautiful, now as I recall 735 00:38:36,346 --> 00:38:38,763 we have things to talk about. 736 00:38:40,303 --> 00:38:41,437 - If it's about going to Ireland. 737 00:38:41,438 --> 00:38:45,001 - No I think you should hear what I have to say first. 738 00:38:45,002 --> 00:38:46,002 Hmm? 739 00:38:48,842 --> 00:38:53,026 James, Mr. Gleeson reminded me that when it comes 740 00:38:53,027 --> 00:38:54,953 to the people we love and to our families, 741 00:38:54,954 --> 00:38:59,037 we all have certain responsibilities, and I can't 742 00:39:00,107 --> 00:39:04,427 deny your grandfather his right to meet you. 743 00:39:04,428 --> 00:39:06,077 - Are you saying I can go? 744 00:39:06,078 --> 00:39:10,446 - Yes, for a visit, a month or two perhaps. 745 00:39:10,447 --> 00:39:13,684 Time for you to get to know him, time for him 746 00:39:13,685 --> 00:39:17,768 to get to know what a fine, fine grandson he has. 747 00:39:19,342 --> 00:39:22,259 - But if I go, will you be alright? 748 00:39:23,919 --> 00:39:27,752 - Yes I'll be fine Michael, I'll be just fine. 749 00:39:30,556 --> 00:39:33,193 (bell rings) 750 00:39:33,194 --> 00:39:35,611 (calm music) 751 00:39:59,272 --> 00:40:00,522 - Life goes on. 752 00:40:01,840 --> 00:40:06,007 Might as well give them something to talk about huh? 753 00:40:12,153 --> 00:40:13,743 - Is she here yet? 754 00:40:13,744 --> 00:40:17,302 - She arrived this morning, Emily is with her. 755 00:40:17,303 --> 00:40:20,756 - I'd like a word alone with her, before the service starts. 756 00:40:20,757 --> 00:40:21,757 - Of course. 757 00:40:22,688 --> 00:40:25,271 (hooves clomp) 758 00:40:27,824 --> 00:40:30,407 - Hello, I'm Kathleen McGregor, 759 00:40:31,356 --> 00:40:33,881 James told me so much about you. 760 00:40:33,882 --> 00:40:37,382 - He spoke of you so often in his letters. 761 00:40:38,489 --> 00:40:41,386 He told me so much about this town and these people, 762 00:40:41,387 --> 00:40:43,304 I feel I know them all. 763 00:40:44,297 --> 00:40:48,999 - He wanted to me tell you how much he loved you, 764 00:40:49,000 --> 00:40:51,833 but I think you already know that. 765 00:40:53,871 --> 00:40:56,742 This was his journal, I thought you might 766 00:40:56,743 --> 00:41:01,514 like to have it, he was writing a letter to you, 767 00:41:01,515 --> 00:41:04,432 when, I don't think he finished it. 768 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 - Thank you. 769 00:41:13,997 --> 00:41:15,820 - James wanted me to tell you the truth. 770 00:41:15,821 --> 00:41:18,271 - I knew the truth Kathleen. 771 00:41:18,272 --> 00:41:21,272 All his adventures, I don't love him 772 00:41:22,399 --> 00:41:24,482 any the less for knowing. 773 00:41:31,964 --> 00:41:33,464 - We should go in. 774 00:41:39,582 --> 00:41:43,097 James Gleeson was buried today, although he never 775 00:41:43,098 --> 00:41:47,115 considered himself a hero, he died heroically. 776 00:41:47,116 --> 00:41:50,032 He was a friend to all who knew him, a kind man 777 00:41:50,033 --> 00:41:53,274 who touched us all in many ways. 778 00:41:53,275 --> 00:41:55,917 Not just in the pages of the newspaper, 779 00:41:55,918 --> 00:41:59,491 but in the everyday life of this town. 780 00:41:59,492 --> 00:42:01,797 In life, he taught us much about who we are 781 00:42:01,798 --> 00:42:05,091 and how we should live, he showed us that integrity 782 00:42:05,092 --> 00:42:08,874 and honesty are the cornerstones of our community. 783 00:42:08,875 --> 00:42:10,969 And that the truth and the freedom to speak it 784 00:42:10,970 --> 00:42:14,763 are to be valued above all else, and it is for this 785 00:42:14,764 --> 00:42:17,281 that he should be remembered. 786 00:42:17,282 --> 00:42:19,699 (calm music) 787 00:42:28,499 --> 00:42:29,916 Goodnight, James. 788 00:42:38,203 --> 00:42:41,536 (chipper western music) 53154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.