All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E17.Broken.Hearts.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:04,631 (lively orchestral music) 2 00:00:15,901 --> 00:00:19,234 (pleasant guitar music) 3 00:00:25,232 --> 00:00:26,650 - Oh, Naomi. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,484 What have we got here? 5 00:00:27,485 --> 00:00:28,955 (ducklings peeping) 6 00:00:28,956 --> 00:00:29,789 - Ducklings. 7 00:00:29,790 --> 00:00:31,758 - Yes, and they're beautiful. 8 00:00:31,759 --> 00:00:35,517 - She wanted to give something to the church, so... 9 00:00:35,518 --> 00:00:36,568 - Thank you. 10 00:00:36,569 --> 00:00:38,609 Thank you very much. 11 00:00:38,610 --> 00:00:40,277 Josh, look at these. 12 00:00:41,650 --> 00:00:44,767 Wanna put these with the other pets? 13 00:00:44,768 --> 00:00:45,730 Is something wrong? 14 00:00:45,731 --> 00:00:47,397 - You can sell this. 15 00:00:49,410 --> 00:00:51,788 - (sighs) I don't think so. 16 00:00:51,789 --> 00:00:52,622 That's yours. 17 00:00:52,623 --> 00:00:53,638 You should keep that. 18 00:00:53,639 --> 00:00:55,397 - Everyone's giving something. 19 00:00:55,398 --> 00:00:57,689 - Well, Emily baked some cakes. 20 00:00:57,690 --> 00:00:58,610 Who helped her? 21 00:00:58,611 --> 00:00:59,697 - I did. 22 00:00:59,698 --> 00:01:04,066 - Right, so I think you're already giving something, Henry. 23 00:01:04,067 --> 00:01:05,067 Come on. 24 00:01:05,825 --> 00:01:07,647 - Here we go, Kathleen. 25 00:01:07,648 --> 00:01:10,197 - Oh, thanks, Montana. 26 00:01:10,198 --> 00:01:11,519 Where did you get this? 27 00:01:11,520 --> 00:01:14,308 - My Aunt Beatrice, God rest her matchmaking soul. 28 00:01:14,309 --> 00:01:16,307 Tried every which way to get me married off. 29 00:01:16,308 --> 00:01:18,418 - It's beautiful. 30 00:01:18,419 --> 00:01:19,379 - [Montana] It suits you. 31 00:01:19,380 --> 00:01:20,380 - You think so. 32 00:01:20,381 --> 00:01:21,545 - You start wearing dresses like that, 33 00:01:21,546 --> 00:01:24,130 and that husband of yours better watch out. 34 00:01:24,131 --> 00:01:26,131 - Hmm, what a good idea. 35 00:01:28,573 --> 00:01:30,884 - Oh, Colin said something to donate, Mr. Elliott. 36 00:01:30,885 --> 00:01:31,718 - Oh, yes. 37 00:01:31,719 --> 00:01:35,468 These, and there's some old books on my desk. 38 00:01:41,424 --> 00:01:44,174 (books thudding) 39 00:01:58,024 --> 00:01:59,033 - All right, ladies and gentlemen, 40 00:01:59,034 --> 00:02:02,170 we're auctioning this very hard-working mare here 41 00:02:02,171 --> 00:02:04,510 and her foal by a very good stallion. 42 00:02:04,511 --> 00:02:06,810 Can we start the bidding, what, 10 shillings. 43 00:02:06,811 --> 00:02:08,440 We're at 10 shillings, 10 shillings. 44 00:02:08,441 --> 00:02:09,931 Come on, it's for a good cause. 45 00:02:09,932 --> 00:02:11,120 Do we have 10 shillings? 46 00:02:11,121 --> 00:02:11,954 Anyone, 10 shillings? 47 00:02:11,955 --> 00:02:13,095 Ten shillings over there. 48 00:02:13,096 --> 00:02:14,647 Roll 'em, roll 'em. 49 00:02:14,648 --> 00:02:17,594 Buy a ticket and try your luck on the chocolate wheel 50 00:02:17,595 --> 00:02:20,145 for the mystery prize in this envelope. 51 00:02:20,146 --> 00:02:22,327 I wonder what it could be. 52 00:02:22,328 --> 00:02:24,076 - Who was it that said that there's no furniture 53 00:02:24,077 --> 00:02:26,425 so charming as books. 54 00:02:26,426 --> 00:02:28,735 - I have no idea, Mr. Gleeson. 55 00:02:28,736 --> 00:02:31,807 - A Popular Manual of Australian Banking? 56 00:02:31,808 --> 00:02:33,468 Accounting Fundamentals? 57 00:02:33,469 --> 00:02:36,107 - Oh, some of them are from Mr. Elliott. 58 00:02:36,108 --> 00:02:39,056 - (chuckles) I would never have guessed. 59 00:02:39,057 --> 00:02:39,890 - For 10 pounds? 60 00:02:39,890 --> 00:02:40,723 Two pounds. 61 00:02:40,724 --> 00:02:41,796 Come on, now, ladies and gentleman. 62 00:02:41,797 --> 00:02:43,887 Two pounds, do we have two pound-five. 63 00:02:43,888 --> 00:02:46,577 Two pound-five shillings, going once. 64 00:02:46,578 --> 00:02:48,388 Come on, twice. 65 00:02:48,389 --> 00:02:49,307 Twice three times. 66 00:02:49,308 --> 00:02:50,908 Sold to the gentleman in the black hat. 67 00:02:50,909 --> 00:02:51,742 Thank you, Sir. 68 00:02:51,743 --> 00:02:55,115 (crowd clapping) 69 00:02:55,116 --> 00:02:57,719 (pegs tapping) 70 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 - Number 19! 71 00:03:01,149 --> 00:03:01,982 - Oh! 72 00:03:01,982 --> 00:03:02,815 I've got it! 73 00:03:02,815 --> 00:03:03,648 I've got it! 74 00:03:03,649 --> 00:03:06,529 (crowd laughing) 75 00:03:06,530 --> 00:03:07,697 - [Man] What is this mystery prize? 76 00:03:07,698 --> 00:03:09,257 We're all dying to know. 77 00:03:09,258 --> 00:03:10,508 - Come on, tell us. 78 00:03:10,509 --> 00:03:12,249 - Yeah, come on, tell us. 79 00:03:12,250 --> 00:03:15,959 - Ooh, the mystery prize is a romantic night for two 80 00:03:15,960 --> 00:03:16,897 in the Honeymoon Suite 81 00:03:16,898 --> 00:03:19,767 at the Paterson's Ridge Railway Hotel. 82 00:03:19,768 --> 00:03:22,911 (crowd cheering and clapping) 83 00:03:22,912 --> 00:03:25,662 (pleasant music) 84 00:03:29,510 --> 00:03:33,177 (dramatic orchestral music) 85 00:03:40,430 --> 00:03:43,930 (Snowy River theme music) 86 00:04:49,017 --> 00:04:51,767 (pleasant music) 87 00:04:58,078 --> 00:04:59,078 - Banjo! 88 00:05:01,306 --> 00:05:02,364 He's mine! 89 00:05:02,365 --> 00:05:03,290 He's mine! 90 00:05:03,291 --> 00:05:04,554 - Let go! 91 00:05:04,555 --> 00:05:05,495 - Give him to me! 92 00:05:05,496 --> 00:05:06,654 - He's mine! 93 00:05:06,655 --> 00:05:07,846 - [Josh] He is not! 94 00:05:07,847 --> 00:05:09,343 - [Boy] He is so! 95 00:05:09,344 --> 00:05:10,264 - Josh? 96 00:05:10,265 --> 00:05:11,271 Hey, Josh! - He's my dog! 97 00:05:11,272 --> 00:05:12,295 - [Colin] All right, take it easy. 98 00:05:12,296 --> 00:05:14,226 Hey, hey, what is this? 99 00:05:14,227 --> 00:05:15,954 - [Josh] Tell him it's my dog! 100 00:05:15,955 --> 00:05:16,788 - Sorry, Reverend. 101 00:05:16,789 --> 00:05:18,985 Look, we just bought this dog down at the livery. 102 00:05:18,986 --> 00:05:21,226 - I'm sorry, Bill, I... 103 00:05:21,227 --> 00:05:22,060 I'm sorry. 104 00:05:22,061 --> 00:05:23,634 I'll sort this out. 105 00:05:23,635 --> 00:05:24,635 - Okay. 106 00:05:28,785 --> 00:05:31,136 - Hey, Josh, what's wrong? 107 00:05:31,137 --> 00:05:33,485 - Why didn't you tell him? 108 00:05:33,486 --> 00:05:34,877 - What? 109 00:05:34,878 --> 00:05:37,795 (melancholy music) 110 00:05:48,569 --> 00:05:50,532 (papers shuffling) 111 00:05:50,533 --> 00:05:53,450 (melancholy music) 112 00:06:00,981 --> 00:06:02,191 - The... 113 00:06:02,192 --> 00:06:03,740 The books I donated. 114 00:06:03,741 --> 00:06:06,588 - Yes, we have sold many books today. 115 00:06:06,589 --> 00:06:08,489 - What's wrong, Mr. Elliott? 116 00:06:08,490 --> 00:06:09,740 - I'm not sure. 117 00:06:10,621 --> 00:06:13,660 Danni, the books you got from my office... 118 00:06:13,661 --> 00:06:15,549 - They were exactly where you said they were. 119 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 - Right. 120 00:06:17,922 --> 00:06:18,840 - Why? 121 00:06:18,841 --> 00:06:20,900 - Well, I might have misplaced something. 122 00:06:20,901 --> 00:06:22,230 - A book? 123 00:06:22,231 --> 00:06:23,478 - Something personal. 124 00:06:23,479 --> 00:06:24,471 - Oh. 125 00:06:24,472 --> 00:06:25,479 - No! 126 00:06:25,480 --> 00:06:26,940 A book, yes. 127 00:06:26,941 --> 00:06:30,212 Shakespeare's Sonnets, I think. 128 00:06:30,213 --> 00:06:32,320 Miss Kirov, perhaps you could remember 129 00:06:32,321 --> 00:06:34,047 who bought books from you. 130 00:06:34,048 --> 00:06:35,937 - Oh, so many. 131 00:06:35,938 --> 00:06:36,938 Let me see. 132 00:06:38,398 --> 00:06:39,565 No, I'm sorry. 133 00:06:40,677 --> 00:06:41,677 - Josh? 134 00:06:44,227 --> 00:06:47,394 Josh, listen to me. 135 00:06:48,707 --> 00:06:50,236 - Why didn't you stop them? 136 00:06:50,237 --> 00:06:52,626 - They bought the dog today. 137 00:06:52,627 --> 00:06:53,826 - It's Banjo. 138 00:06:53,827 --> 00:06:54,660 - No, it's not. 139 00:06:54,661 --> 00:06:56,186 I checked. 140 00:06:56,187 --> 00:06:59,658 It was one of the litter that the storekeeper raised. 141 00:06:59,659 --> 00:07:02,498 Now, Banjo, he ran off a long time 142 00:07:02,499 --> 00:07:05,235 before he came to Paterson's Ridge, didn't he? 143 00:07:05,236 --> 00:07:07,025 - Why can't it be him? 144 00:07:07,026 --> 00:07:08,986 - 'Cause it's not. 145 00:07:08,987 --> 00:07:11,927 - Here, would you like to buy yourself a toffee apple? 146 00:07:11,928 --> 00:07:13,087 - I've already had one. 147 00:07:13,088 --> 00:07:16,374 - Well, you can have another one. 148 00:07:16,375 --> 00:07:17,375 - Thanks. 149 00:07:19,825 --> 00:07:23,992 - (sighs) What if he starts dwelling on the past? 150 00:07:25,185 --> 00:07:26,984 - He'll be all right. 151 00:07:26,985 --> 00:07:30,181 - We should do something to take his mind off it. 152 00:07:30,182 --> 00:07:31,182 - Like what? 153 00:07:32,545 --> 00:07:33,878 - Get him a pet. 154 00:07:35,031 --> 00:07:36,733 - Oh, we'll think about it. 155 00:07:36,734 --> 00:07:38,832 - You must have had a dog when you were his age. 156 00:07:38,833 --> 00:07:41,392 - All working dogs mostly. 157 00:07:41,393 --> 00:07:43,352 They're amazing animals. 158 00:07:43,353 --> 00:07:45,582 - I had a dog called Sandy. 159 00:07:45,583 --> 00:07:47,610 We practically grew up together. 160 00:07:47,611 --> 00:07:50,921 I think it's important, Colin. 161 00:07:50,922 --> 00:07:52,422 - Yeah, all right. 162 00:07:53,602 --> 00:07:56,519 (melancholy music) 163 00:08:03,014 --> 00:08:06,431 (puppy barks and whines) 164 00:08:10,654 --> 00:08:11,752 - Did you buy these? 165 00:08:11,753 --> 00:08:13,586 - No, James must have. 166 00:08:14,694 --> 00:08:17,780 He says he can't understand why people give away books. 167 00:08:17,781 --> 00:08:21,948 - So he can buy them at the next charity sale, probably. 168 00:08:22,782 --> 00:08:24,615 Shakespeare's Sonnets. 169 00:08:25,574 --> 00:08:29,269 - Oh, love poems to a mysterious woman. 170 00:08:29,270 --> 00:08:31,672 - My mistress' eyes are nothing like the sun. 171 00:08:31,673 --> 00:08:34,352 Coral is far more red than her lips' red. 172 00:08:34,353 --> 00:08:35,901 Yeah, very mysterious. 173 00:08:35,902 --> 00:08:38,061 What do you make of that? 174 00:08:38,062 --> 00:08:41,011 - It seems someone else has been trying their hand at it. 175 00:08:41,012 --> 00:08:41,845 - Huh? 176 00:08:41,846 --> 00:08:43,151 - Look. 177 00:08:43,152 --> 00:08:45,130 - From a distance did my love come. 178 00:08:45,131 --> 00:08:47,889 From afar must I wait impatient 179 00:08:47,890 --> 00:08:50,271 on the secret garden of my yearning 180 00:08:50,272 --> 00:08:53,301 for the lady of the mountains. 181 00:08:53,302 --> 00:08:55,238 Who would written that? 182 00:08:55,239 --> 00:08:57,639 - To who, more importantly. 183 00:08:57,640 --> 00:08:59,484 - What do you mean? 184 00:08:59,485 --> 00:09:01,450 - It's to a mysterious lady. 185 00:09:01,451 --> 00:09:04,399 - Well, why would somebody have written that? 186 00:09:04,400 --> 00:09:06,159 - It's called romance, darling. 187 00:09:06,160 --> 00:09:08,861 - Yeah, a strange way to go about it. 188 00:09:08,862 --> 00:09:10,890 - How would you go about it? 189 00:09:10,891 --> 00:09:12,907 - If I was to show someone that I loved them? 190 00:09:12,908 --> 00:09:13,970 - Mm-hmm. 191 00:09:13,971 --> 00:09:14,804 - Well, I wouldn't beat around the bush, 192 00:09:14,804 --> 00:09:15,800 put it that way. 193 00:09:15,801 --> 00:09:19,039 - Oh, no, that wouldn't be like you at all, would it? 194 00:09:19,040 --> 00:09:20,768 - Do I detect a note of sarcasm there? 195 00:09:20,769 --> 00:09:22,186 - No, not at all. 196 00:09:27,331 --> 00:09:29,469 - That's how I'd go about it. 197 00:09:29,470 --> 00:09:32,069 - Mmm, well, there'll be a lot more of that tomorrow. 198 00:09:32,070 --> 00:09:33,818 - Why, what's happening tomorrow? 199 00:09:33,819 --> 00:09:36,850 - Our romantic night for two, remember? 200 00:09:36,851 --> 00:09:37,684 - Oh, yeah. 201 00:09:37,685 --> 00:09:40,017 - Mmm, at the Railway Hotel. 202 00:09:41,320 --> 00:09:42,900 - It's a bit embarrassing, though, isn't it? 203 00:09:42,901 --> 00:09:44,620 - No, I won't be embarrassed. 204 00:09:44,621 --> 00:09:46,708 - Yeah, what are people gonna think? 205 00:09:46,709 --> 00:09:50,588 - Well, seeing as how we never had a honeymoon, darling. 206 00:09:50,589 --> 00:09:52,198 - It's our honeymoon, then, is it? 207 00:09:52,199 --> 00:09:54,788 - Well, I don't care what they think. 208 00:09:54,789 --> 00:09:57,372 (gentle music) 209 00:10:00,210 --> 00:10:01,043 - Yeah, why not? 210 00:10:01,044 --> 00:10:02,070 Honeymoon at Paterson's Ridge. 211 00:10:02,071 --> 00:10:03,670 We'll just keep it a bit low-key, though. 212 00:10:03,671 --> 00:10:05,670 - Mmm, if you insist. 213 00:10:05,671 --> 00:10:08,338 (hard knocking) 214 00:10:09,871 --> 00:10:10,704 - Hello? 215 00:10:10,705 --> 00:10:12,055 - I'm sorry to disturb you, Reverend. 216 00:10:12,056 --> 00:10:13,115 - What is it? 217 00:10:13,116 --> 00:10:15,424 - (sighs) Well, it's the dog. 218 00:10:15,425 --> 00:10:16,995 It's gone missing. 219 00:10:16,996 --> 00:10:17,886 - It isn't here. 220 00:10:17,887 --> 00:10:19,515 I assure you, Josh wouldn't do anything like... 221 00:10:19,516 --> 00:10:20,525 - Emily, just a minute. 222 00:10:20,526 --> 00:10:21,359 - I know. 223 00:10:21,359 --> 00:10:22,334 Please, forgive me, but it's really... 224 00:10:22,335 --> 00:10:24,834 (dog barking) 225 00:10:27,297 --> 00:10:30,186 (quietly shushing) 226 00:10:30,187 --> 00:10:31,020 - Bill, what can I say? 227 00:10:31,020 --> 00:10:31,853 I, I'm, I'm... 228 00:10:31,853 --> 00:10:32,686 - That's, 229 00:10:32,686 --> 00:10:33,519 that's all right, Reverend - Josh! 230 00:10:33,520 --> 00:10:34,573 - I fully understand. 231 00:10:34,574 --> 00:10:35,742 Let's go. 232 00:10:35,743 --> 00:10:37,724 (melancholy music) 233 00:10:37,725 --> 00:10:38,725 - Josh? 234 00:10:42,685 --> 00:10:46,374 You can't just take something that's not yours, Josh. 235 00:10:46,375 --> 00:10:48,458 You know that, don't you? 236 00:10:49,386 --> 00:10:51,053 We love you so much. 237 00:10:53,546 --> 00:10:55,316 - I'm sorry. 238 00:10:55,317 --> 00:10:57,364 - Promise me you won't do it again? 239 00:10:57,365 --> 00:10:58,365 - I promise. 240 00:11:00,375 --> 00:11:02,585 - (sighs) You know what I think? 241 00:11:02,586 --> 00:11:03,419 - What? 242 00:11:03,420 --> 00:11:04,602 - We should get a dog. 243 00:11:04,603 --> 00:11:05,894 - What kind? 244 00:11:05,895 --> 00:11:06,837 - Well, when I was your age, 245 00:11:06,838 --> 00:11:09,334 we used to have cattle dogs, Blue Heelers. 246 00:11:09,335 --> 00:11:10,564 There was one called Dusty. 247 00:11:10,565 --> 00:11:12,233 He was the best cattle dog ever seen. 248 00:11:12,234 --> 00:11:14,454 - Would you like a dog, Josh? 249 00:11:14,455 --> 00:11:16,663 - I used to send Dusty out before breakfast, 250 00:11:16,664 --> 00:11:19,353 and he'd be back before lunch with our 200 head of cattle, 251 00:11:19,354 --> 00:11:20,604 all on his own. 252 00:11:22,903 --> 00:11:25,236 He was a pretty amazing dog. 253 00:11:26,734 --> 00:11:28,817 (laughs) 254 00:11:30,694 --> 00:11:32,714 See, a well-trained cattle dog loves nothing more 255 00:11:32,715 --> 00:11:33,798 than to work. 256 00:11:35,264 --> 00:11:38,521 When you get older, he'll go mustering with you. 257 00:11:38,522 --> 00:11:41,331 He'll go everywhere with you. 258 00:11:41,332 --> 00:11:44,415 - Here he is, same breed as them two. 259 00:11:45,454 --> 00:11:46,611 He needs to put on a bit of muscle, 260 00:11:46,612 --> 00:11:49,231 but when he does, you won't be disappointed. 261 00:11:49,232 --> 00:11:51,453 - What do you think, Josh? 262 00:11:51,454 --> 00:11:54,202 - Give him a pat, sonny. 263 00:11:54,203 --> 00:11:55,203 Go on. 264 00:11:57,552 --> 00:12:00,111 - Yeah, he'll be just fine. 265 00:12:00,112 --> 00:12:02,862 (spirited music) 266 00:12:05,464 --> 00:12:06,297 - Hi, Josh. 267 00:12:06,298 --> 00:12:07,879 Did you get a dog? 268 00:12:07,880 --> 00:12:09,181 What is it? 269 00:12:09,182 --> 00:12:10,734 - It's not Banjo, is it? 270 00:12:10,735 --> 00:12:13,059 (sighs) 271 00:12:13,060 --> 00:12:14,082 - [Woman] Here they come now. 272 00:12:14,083 --> 00:12:16,115 There they are. 273 00:12:16,116 --> 00:12:17,024 (laughing) 274 00:12:17,025 --> 00:12:18,674 Oh, they must be so excited. 275 00:12:18,675 --> 00:12:19,930 - [Man] Yeah. 276 00:12:19,931 --> 00:12:22,482 (crowd cheering) 277 00:12:22,483 --> 00:12:24,261 - [Matt] Thank you very much. 278 00:12:24,262 --> 00:12:25,293 Was this your idea? 279 00:12:25,294 --> 00:12:27,141 - No, honestly! 280 00:12:27,142 --> 00:12:27,975 - Good morning, Kathleen. 281 00:12:27,976 --> 00:12:29,921 Was this your doing, James? 282 00:12:29,922 --> 00:12:30,755 - Me? 283 00:12:30,755 --> 00:12:31,588 Now, I've locked the office. 284 00:12:31,589 --> 00:12:34,747 All's done, so have a good weekend. 285 00:12:34,748 --> 00:12:36,331 - Thank you, James. 286 00:12:37,933 --> 00:12:38,766 - [Matt] Thank you, James. 287 00:12:38,767 --> 00:12:42,516 (crowd talking and laughing) 288 00:12:43,906 --> 00:12:46,745 - Oh, I'm sorry about the masses coming. 289 00:12:46,746 --> 00:12:49,413 - Don't be silly, Mrs. McGregor. 290 00:12:52,844 --> 00:12:55,083 - Oh, it's beautiful. 291 00:12:55,084 --> 00:12:56,734 Aren't the flowers lovely? 292 00:12:56,735 --> 00:12:58,505 - Thank your husband for that. 293 00:12:58,506 --> 00:13:01,163 - I had to feel responsible for something, darling. 294 00:13:01,164 --> 00:13:01,997 - Thank you. 295 00:13:01,998 --> 00:13:03,734 - I'll leave you two newlyweds alone. 296 00:13:03,735 --> 00:13:04,963 - Oh, newlyweds? 297 00:13:04,964 --> 00:13:06,153 - I can't help it. 298 00:13:06,154 --> 00:13:09,254 I'm such a romantic. (giggles) 299 00:13:09,255 --> 00:13:11,614 - Makes three of us. 300 00:13:11,615 --> 00:13:13,623 You really are. 301 00:13:13,624 --> 00:13:15,523 - Romantic, you think so? 302 00:13:15,524 --> 00:13:17,524 - Deep, deep, deep down. 303 00:13:19,335 --> 00:13:21,153 (knocking at door) 304 00:13:21,154 --> 00:13:23,154 (sighs) 305 00:13:24,746 --> 00:13:25,893 - Reverend. 306 00:13:25,894 --> 00:13:28,265 - Oh, I'm frightfully sorry. 307 00:13:28,266 --> 00:13:31,065 Pardon me, Matt, but I'm trying to track down a book. 308 00:13:31,066 --> 00:13:32,843 - What kind of book, Herbert? 309 00:13:32,844 --> 00:13:34,643 - Well, I've got a list here of people who've bought books, 310 00:13:34,644 --> 00:13:37,943 and James is on the list, but he's not in his office, and... 311 00:13:37,944 --> 00:13:39,294 - What's the title of the book? 312 00:13:39,295 --> 00:13:40,723 - Oh, it's an old thing, really. 313 00:13:40,724 --> 00:13:43,011 Nothing but sentimental value. 314 00:13:43,012 --> 00:13:45,313 - Shakespeare's Sonnets? 315 00:13:45,314 --> 00:13:48,243 - Yes, that's it. 316 00:13:48,244 --> 00:13:49,893 - You better come with me, Herbert. 317 00:13:49,894 --> 00:13:51,519 - Yeah, but can't this wait, darling. 318 00:13:51,520 --> 00:13:54,088 - Well, I'm afraid not, Matt, but here. 319 00:13:54,089 --> 00:13:55,200 I won't be long. 320 00:13:55,201 --> 00:13:57,651 - You don't know how relieved I am. 321 00:13:57,652 --> 00:14:00,235 - Wait till he reads the paper. 322 00:14:10,262 --> 00:14:12,171 So, there you are, Herbert. 323 00:14:12,172 --> 00:14:14,221 - Oh, yes, this is it. 324 00:14:14,222 --> 00:14:15,222 Thank you. 325 00:14:22,630 --> 00:14:25,467 - Is this what you're after? 326 00:14:25,468 --> 00:14:27,718 They're very good, Herbert. 327 00:14:28,578 --> 00:14:30,278 - You've read them? 328 00:14:30,279 --> 00:14:31,497 - They fell out. 329 00:14:31,498 --> 00:14:32,498 - Oh. 330 00:14:33,598 --> 00:14:35,398 You liked them? 331 00:14:35,399 --> 00:14:36,399 - Yes. 332 00:14:37,727 --> 00:14:39,975 The woman in the poem, Herbert, 333 00:14:39,976 --> 00:14:41,666 who is she? 334 00:14:41,667 --> 00:14:42,773 - Who is she. 335 00:14:42,774 --> 00:14:43,796 - Anyone I know? 336 00:14:43,797 --> 00:14:44,905 - No. 337 00:14:44,906 --> 00:14:45,739 No. 338 00:14:45,740 --> 00:14:47,905 No, no, no, no. (chuckles) 339 00:14:47,906 --> 00:14:49,755 - Everyone's going to be asking, you know? 340 00:14:49,756 --> 00:14:50,704 - Between the two of us, Kathleen, 341 00:14:50,705 --> 00:14:54,121 it's just something I do to fill in time. 342 00:14:55,765 --> 00:14:58,100 What do you mean, everyone will be asking? 343 00:14:58,101 --> 00:15:00,601 - Who is the lady of the mountains, Herbert? 344 00:15:00,602 --> 00:15:03,492 You've dragged me away from the honeymoon I've never had. 345 00:15:03,493 --> 00:15:05,110 The least you can do is tell me that. 346 00:15:05,111 --> 00:15:06,161 Go on. 347 00:15:06,162 --> 00:15:07,372 And I'd like to publish some more 348 00:15:07,373 --> 00:15:08,982 if that's all right with you. 349 00:15:08,983 --> 00:15:10,182 - Publish? 350 00:15:10,183 --> 00:15:11,401 - Oh, yes. 351 00:15:11,402 --> 00:15:12,402 Yes. 352 00:15:16,893 --> 00:15:18,810 - The Bard of the Bush. 353 00:15:21,533 --> 00:15:24,361 From a distance did my love come. 354 00:15:24,362 --> 00:15:26,382 - You know, Herbert, you can remain completely anonymous, 355 00:15:26,383 --> 00:15:27,881 if that's what you'd like. 356 00:15:27,882 --> 00:15:29,161 - You published it. 357 00:15:29,162 --> 00:15:30,022 - Well, it's very good. 358 00:15:30,023 --> 00:15:31,855 You're quite a talent. 359 00:15:33,063 --> 00:15:35,980 - I'm really quite flattered. 360 00:15:35,981 --> 00:15:38,489 I'll think about your offer. 361 00:15:38,490 --> 00:15:42,657 - [Kathleen] Please do. (chuckles) 362 00:15:45,021 --> 00:15:46,329 - Here you are. 363 00:15:46,330 --> 00:15:47,798 - Thank you. 364 00:15:47,799 --> 00:15:51,743 Your hospitality is second only to your beauty. 365 00:15:51,744 --> 00:15:53,310 - Oh, Mr. Plunkett. 366 00:15:53,311 --> 00:15:55,529 - This poem here. 367 00:15:55,530 --> 00:15:57,049 Something tells me, Miss Kirov, 368 00:15:57,050 --> 00:15:59,340 that it could only have been written about you. 369 00:15:59,341 --> 00:16:00,341 - Me? 370 00:16:01,741 --> 00:16:04,658 - From a distance did my love come, 371 00:16:05,601 --> 00:16:07,768 the lady of the mountains. 372 00:16:08,650 --> 00:16:09,581 You see? 373 00:16:09,581 --> 00:16:10,431 - It is not. 374 00:16:10,432 --> 00:16:12,201 - Without a doubt. 375 00:16:12,202 --> 00:16:14,529 - The Bard of the Bush. 376 00:16:14,530 --> 00:16:17,260 - Of all the unaccounted-for women in Paterson's Ridge, 377 00:16:17,261 --> 00:16:20,460 I can't think of a single one that has traveled so far 378 00:16:20,461 --> 00:16:23,647 to get here as you, my dear lady. 379 00:16:23,648 --> 00:16:26,580 What's the name of the little village you come from? 380 00:16:26,581 --> 00:16:28,327 - Bietskov. 381 00:16:28,328 --> 00:16:29,449 - Bietskov. 382 00:16:29,450 --> 00:16:30,700 - (laughs) Yes. 383 00:16:30,701 --> 00:16:31,828 - And where is it? 384 00:16:31,829 --> 00:16:34,729 - In the mountains outside Moscow. 385 00:16:34,730 --> 00:16:36,063 - The mountains. 386 00:16:37,250 --> 00:16:40,167 The lady of the mountains, you see? 387 00:16:41,711 --> 00:16:43,369 I rest my case. 388 00:16:43,370 --> 00:16:46,120 (pleasant music) 389 00:16:51,031 --> 00:16:55,059 - (sighs) Oh, it's warm in here. 390 00:16:55,060 --> 00:16:58,457 - Yeah, I turned the heater on. 391 00:16:58,458 --> 00:17:02,049 - So, Herbert's our mystery poet, is he? 392 00:17:02,050 --> 00:17:03,129 - Mm-hmm. 393 00:17:03,130 --> 00:17:04,620 - And who's our mystery lady? 394 00:17:04,621 --> 00:17:06,454 - He wouldn't tell me. 395 00:17:08,718 --> 00:17:10,199 - I was hoping you'd hurry back. 396 00:17:10,200 --> 00:17:11,499 - Me too. 397 00:17:11,500 --> 00:17:14,748 (light knocking) 398 00:17:14,749 --> 00:17:18,166 - (sighs) Just a minute. 399 00:17:22,469 --> 00:17:23,469 - Your food. 400 00:17:26,220 --> 00:17:27,470 - I was hungry. 401 00:17:30,029 --> 00:17:32,107 (puppy growling) 402 00:17:32,108 --> 00:17:34,941 - Colin, come have a look at this! 403 00:17:35,869 --> 00:17:39,039 (puppy growling) 404 00:17:39,040 --> 00:17:41,123 - Hey, that's my slipper! 405 00:17:47,069 --> 00:17:48,986 - Have you thought of a name for him yet? 406 00:17:48,987 --> 00:17:49,938 - Patch. 407 00:17:49,938 --> 00:17:50,771 He's got one around the eye, sort of. 408 00:17:50,771 --> 00:17:51,604 (Emily laughs) 409 00:17:51,605 --> 00:17:53,199 - That's a great name. 410 00:17:53,200 --> 00:17:54,548 - You really think so? 411 00:17:54,549 --> 00:17:55,549 - Sure do. 412 00:17:59,718 --> 00:18:01,167 - Thank you, Montana. 413 00:18:01,168 --> 00:18:02,418 - I'll load up. 414 00:18:03,989 --> 00:18:05,617 - Have you seen the poem? 415 00:18:05,618 --> 00:18:06,628 - Poem? 416 00:18:06,629 --> 00:18:07,687 - In the paper. 417 00:18:07,688 --> 00:18:08,967 Oh, it is beautiful. 418 00:18:08,968 --> 00:18:10,626 - Oh, if you like that sort of thing. 419 00:18:10,627 --> 00:18:12,697 - It is about someone, do you think? 420 00:18:12,698 --> 00:18:13,681 - Well, I guess so. 421 00:18:13,682 --> 00:18:15,159 - Who? 422 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Let's see. 423 00:18:17,505 --> 00:18:18,967 The Lady of... 424 00:18:18,968 --> 00:18:20,025 Kathleen? 425 00:18:20,026 --> 00:18:20,859 - Mrs. McGregor? 426 00:18:20,860 --> 00:18:22,145 - Oh, why not? 427 00:18:22,146 --> 00:18:23,796 - Oh. 428 00:18:23,797 --> 00:18:25,466 - What's wrong? 429 00:18:25,467 --> 00:18:28,224 - Oh, Mr. Plunkett, 430 00:18:28,225 --> 00:18:29,954 it makes me embarrassed, 431 00:18:29,955 --> 00:18:33,154 he says it could be about me. 432 00:18:33,155 --> 00:18:36,565 - Well, on second thoughts, he could be right. 433 00:18:36,566 --> 00:18:37,805 - Do you think so? 434 00:18:37,806 --> 00:18:39,833 - Most definitely. 435 00:18:39,834 --> 00:18:41,917 (laughs) 436 00:18:46,090 --> 00:18:47,371 - Oh! 437 00:18:47,372 --> 00:18:48,382 Pardon me, Herbert. 438 00:18:48,383 --> 00:18:49,216 - Hey, Montana. 439 00:18:49,217 --> 00:18:52,299 (lighthearted music) 440 00:18:58,460 --> 00:19:01,251 (rapid knocking) 441 00:19:01,252 --> 00:19:02,309 - Is that the heater? 442 00:19:02,310 --> 00:19:04,981 - Mmm, a bit noisy, isn't it? 443 00:19:04,982 --> 00:19:06,920 - (sighs) It's too hot in here. 444 00:19:06,921 --> 00:19:08,379 - I'll turn it off. 445 00:19:08,380 --> 00:19:10,213 - I'll open the doors. 446 00:19:11,796 --> 00:19:14,629 (heater knocking) 447 00:19:16,927 --> 00:19:18,476 - Oh, hi, Kathleen. 448 00:19:18,477 --> 00:19:20,143 - Hello, Danni. 449 00:19:20,144 --> 00:19:22,585 - Can I come up for a minute? 450 00:19:22,586 --> 00:19:23,625 - Of course. 451 00:19:23,626 --> 00:19:25,486 - Won't take long. 452 00:19:25,487 --> 00:19:26,487 - All right. 453 00:19:29,026 --> 00:19:30,126 - You sure you don't mind? 454 00:19:30,127 --> 00:19:30,967 - No, no, of course not. 455 00:19:30,968 --> 00:19:33,446 You have as much as you want. 456 00:19:33,447 --> 00:19:35,446 - You didn't just come here to eat, Danni? 457 00:19:35,447 --> 00:19:36,280 - No. 458 00:19:36,281 --> 00:19:40,078 I was just wondering how Rob's going to react. 459 00:19:40,079 --> 00:19:41,340 - Rob? 460 00:19:41,341 --> 00:19:42,668 - Well, the poem in the paper. 461 00:19:42,669 --> 00:19:44,340 It's obvious, isn't it? 462 00:19:44,341 --> 00:19:46,377 It's about Montana. 463 00:19:46,378 --> 00:19:48,209 Wait till he hears about this. 464 00:19:48,210 --> 00:19:49,705 - You think he'll mind? 465 00:19:49,706 --> 00:19:52,878 - Well, someone else obviously thinks she's pretty special. 466 00:19:52,879 --> 00:19:54,648 - So you think it's about Montana. 467 00:19:54,649 --> 00:19:56,489 - Well, the lady of the mountains. 468 00:19:56,490 --> 00:19:57,323 Mountains. 469 00:19:57,324 --> 00:19:58,548 That's what Montana means, 470 00:19:58,549 --> 00:20:00,678 and she came all the way from America, 471 00:20:00,679 --> 00:20:02,558 from a distance. 472 00:20:02,559 --> 00:20:03,479 Isn't it obvious? 473 00:20:03,480 --> 00:20:04,980 I think it is. 474 00:20:04,981 --> 00:20:05,861 Well, you should know. 475 00:20:05,862 --> 00:20:07,327 You published it. 476 00:20:07,328 --> 00:20:08,729 - No. 477 00:20:08,730 --> 00:20:10,367 - Well, then, who's the Bard in the Bush? 478 00:20:10,368 --> 00:20:12,379 - Actually, Danni, the poem fell out of a book 479 00:20:12,380 --> 00:20:14,260 that was bought at the charity sale. 480 00:20:14,261 --> 00:20:16,420 - (laughs) And you expect me to believe that. 481 00:20:16,421 --> 00:20:17,798 - It's the truth. 482 00:20:17,799 --> 00:20:20,329 James bought it, and someone obviously put it there 483 00:20:20,330 --> 00:20:22,500 and forgot about it. 484 00:20:22,501 --> 00:20:24,009 - Mr. Elliott. 485 00:20:24,010 --> 00:20:25,798 He said he'd lost a book or something. 486 00:20:25,799 --> 00:20:27,049 He was frantic. 487 00:20:29,083 --> 00:20:30,750 It is him, isn't it? 488 00:20:32,159 --> 00:20:34,918 - Promise not to say a word. 489 00:20:34,919 --> 00:20:35,752 Danni? 490 00:20:35,752 --> 00:20:36,752 - All right. 491 00:20:39,029 --> 00:20:42,612 So, are you two having a good time or what? 492 00:20:46,719 --> 00:20:47,878 Well, did you read it? 493 00:20:47,879 --> 00:20:48,818 - I did. 494 00:20:48,819 --> 00:20:50,526 - And who do you think it's about? 495 00:20:50,527 --> 00:20:52,477 - Miss Kirov asked me the same thing. 496 00:20:52,478 --> 00:20:54,257 - What'd you say? 497 00:20:54,258 --> 00:20:55,387 - Kathleen. 498 00:20:55,388 --> 00:20:56,907 - (laughs) Is that what you think? 499 00:20:56,908 --> 00:20:58,758 - No, it doesn't make any sense to me. 500 00:20:58,759 --> 00:21:00,617 - (laughs) You've got to be joking. 501 00:21:00,618 --> 00:21:02,228 - Why would I be joking, Danni. 502 00:21:02,229 --> 00:21:03,358 - Montana. 503 00:21:03,359 --> 00:21:05,754 - If it's any consolation, Miss Kirov seems to think 504 00:21:05,755 --> 00:21:06,928 it's about her. 505 00:21:06,929 --> 00:21:08,517 - Well, she's wrong. 506 00:21:08,518 --> 00:21:09,774 Montana, read it. 507 00:21:09,775 --> 00:21:10,747 - I already have. 508 00:21:10,748 --> 00:21:12,185 - Read it. 509 00:21:12,186 --> 00:21:14,266 It's about you. 510 00:21:14,267 --> 00:21:17,850 - And who'd be writing love poems about me. 511 00:21:19,907 --> 00:21:20,907 Herbert? 512 00:21:23,067 --> 00:21:24,067 Herbert? 513 00:21:25,678 --> 00:21:28,286 I'd like to get a little something cleared up. 514 00:21:28,287 --> 00:21:31,037 (pleasant music) 515 00:21:38,187 --> 00:21:39,494 I was hoping you could tell me 516 00:21:39,495 --> 00:21:41,654 who the lady of the mountains is. 517 00:21:41,655 --> 00:21:43,186 - Me? (laughs) 518 00:21:43,187 --> 00:21:46,404 - I don't see anyone else here, do you? 519 00:21:46,405 --> 00:21:48,517 - I'm not sure what this is all about. 520 00:21:48,518 --> 00:21:50,685 - Look, it's about a poem. 521 00:21:51,986 --> 00:21:54,224 - Why would I write a poem about you? 522 00:21:54,225 --> 00:21:55,995 - So you did write it. 523 00:21:55,996 --> 00:21:56,996 - I did? 524 00:21:58,567 --> 00:22:01,795 Montana, I wouldn't be as foolish as to write about somebody 525 00:22:01,796 --> 00:22:04,275 who's already spoken for. 526 00:22:04,276 --> 00:22:06,302 - Run that by me again, Herbert? 527 00:22:06,303 --> 00:22:09,265 - Well, everyone knows you and Rob McGregor are... 528 00:22:09,266 --> 00:22:10,595 - Well, they're wrong. 529 00:22:10,596 --> 00:22:11,435 - They are? 530 00:22:11,436 --> 00:22:14,627 - I happen to be my own woman, Herbert. 531 00:22:14,628 --> 00:22:15,747 - Most certainly. 532 00:22:15,748 --> 00:22:18,137 - Did he put you up to this? 533 00:22:18,138 --> 00:22:18,971 - Who? 534 00:22:18,972 --> 00:22:20,107 - Rob. 535 00:22:20,108 --> 00:22:24,275 Either he did or you've got some explaining to do. 536 00:22:26,007 --> 00:22:28,955 What if I said he did ask me to coin a few words 537 00:22:28,956 --> 00:22:30,956 as a kind of ode to you? 538 00:22:32,708 --> 00:22:34,755 - Hmm, well, I wouldn't give him the satisfaction 539 00:22:34,756 --> 00:22:37,697 of telling him it even caught my eye. 540 00:22:37,698 --> 00:22:38,588 - You wouldn't? 541 00:22:38,588 --> 00:22:39,588 - No. 542 00:22:41,018 --> 00:22:44,518 - Well, I won't say anything if you won't. 543 00:22:47,546 --> 00:22:48,897 (puppy groaning) 544 00:22:48,898 --> 00:22:50,731 - Patch, there you go. 545 00:22:54,501 --> 00:22:55,718 Patch! 546 00:22:55,719 --> 00:22:57,980 Patch! (puppy barking) 547 00:22:57,981 --> 00:23:00,018 Patch, come back! 548 00:23:00,019 --> 00:23:02,686 - Bold in patience, 549 00:23:04,757 --> 00:23:08,526 now rewarded e'er more. 550 00:23:08,527 --> 00:23:10,228 - What are you doing, Mr. Elliott? 551 00:23:10,229 --> 00:23:12,390 - Oh, book work. 552 00:23:12,391 --> 00:23:14,489 - Doesn't sound like book work. 553 00:23:14,490 --> 00:23:17,510 - I was just talking aloud. 554 00:23:17,511 --> 00:23:18,700 What are you doing here? 555 00:23:18,701 --> 00:23:19,900 - Looking for Patch. 556 00:23:19,901 --> 00:23:21,060 - Oh. 557 00:23:21,061 --> 00:23:23,438 Well, (clears throat) good luck. 558 00:23:23,439 --> 00:23:24,449 Be careful. 559 00:23:24,450 --> 00:23:25,450 - Bye. 560 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Patch! 561 00:23:28,098 --> 00:23:30,931 (heater knocking) 562 00:23:32,919 --> 00:23:34,038 - Doesn't shut off. 563 00:23:34,039 --> 00:23:36,238 - It's stifling in here. 564 00:23:36,239 --> 00:23:37,638 It doesn't sound too healthy. 565 00:23:37,639 --> 00:23:39,910 - I'll get them to have a look at it. 566 00:23:39,911 --> 00:23:41,642 - Why don't we go for a walk. 567 00:23:41,643 --> 00:23:42,643 - Good idea. 568 00:23:47,341 --> 00:23:50,841 - Kathleen, I wonder if you have a moment. 569 00:23:51,777 --> 00:23:53,527 - All right, Herbert. 570 00:23:54,842 --> 00:23:55,842 - Privately? 571 00:23:57,141 --> 00:23:59,891 - Don't let me stop you, Herbert. 572 00:24:00,893 --> 00:24:01,969 - Sorry. 573 00:24:01,970 --> 00:24:05,241 - Oh, it's turning into one of those days. 574 00:24:05,242 --> 00:24:07,550 - Kathleen, you think I have somewhat 575 00:24:07,551 --> 00:24:09,870 of an ability with words? 576 00:24:09,871 --> 00:24:11,110 - Yes, I do, Herbert. 577 00:24:11,111 --> 00:24:14,718 - Perhaps it was foolish of me to think she wouldn't notice. 578 00:24:14,719 --> 00:24:16,246 - Who wouldn't notice? 579 00:24:16,247 --> 00:24:17,598 - Montana. 580 00:24:17,599 --> 00:24:21,078 - Oh, is she the lady in the Poem, Herbert? 581 00:24:21,079 --> 00:24:22,998 - It's more obvious than I thought. 582 00:24:22,999 --> 00:24:26,449 Then again, I didn't think you'd publish it. 583 00:24:26,450 --> 00:24:27,351 - I'm sorry if I... 584 00:24:27,352 --> 00:24:28,830 - No, no, don't apologize. 585 00:24:28,831 --> 00:24:30,990 It was fateful, really. 586 00:24:30,991 --> 00:24:32,889 - In what way? 587 00:24:32,890 --> 00:24:34,390 - Somehow, I'm not sure how, 588 00:24:34,391 --> 00:24:36,590 Montana found out I wrote it. 589 00:24:36,591 --> 00:24:38,818 After talking to her, it became quite apparent 590 00:24:38,819 --> 00:24:40,750 that most people, myself included, 591 00:24:40,751 --> 00:24:42,360 have jumped to the wrong conclusion 592 00:24:42,361 --> 00:24:44,670 about her relationship with Rob. 593 00:24:44,671 --> 00:24:46,020 - They have? 594 00:24:46,021 --> 00:24:47,460 - [Herbert] Yes. 595 00:24:47,461 --> 00:24:49,249 - And Montana said this? 596 00:24:49,250 --> 00:24:52,001 - So that's rather encouraging, isn't it? 597 00:24:52,002 --> 00:24:53,169 - Sorry. 598 00:24:53,170 --> 00:24:54,400 Have you seen Josh? 599 00:24:54,401 --> 00:24:55,234 - No. 600 00:24:55,234 --> 00:24:56,067 - Oh, I have. 601 00:24:56,068 --> 00:24:57,932 - Whereabouts? 602 00:24:57,933 --> 00:25:00,380 - By the creek, behind the church. 603 00:25:00,381 --> 00:25:01,849 He was looking for a dog. 604 00:25:01,850 --> 00:25:02,979 - Thanks, Herbert. 605 00:25:02,980 --> 00:25:04,089 - You want me to come? 606 00:25:04,090 --> 00:25:05,220 - Oh, no, I'll be fine. 607 00:25:05,221 --> 00:25:06,317 Thanks, Kathleen. 608 00:25:06,318 --> 00:25:10,485 - [Kathleen] What were you doing by the creek, Herbert? 609 00:25:11,452 --> 00:25:14,702 - I'd be delighted if you'd publish it. 610 00:25:18,439 --> 00:25:19,439 - Patch! 611 00:25:20,938 --> 00:25:21,938 Patch! 612 00:25:23,159 --> 00:25:24,159 Patch! 613 00:25:25,359 --> 00:25:26,890 Patch! 614 00:25:26,891 --> 00:25:29,558 (puppy barking) 615 00:25:30,941 --> 00:25:31,774 Patch! 616 00:25:31,775 --> 00:25:35,174 (dramatic orchestral music) 617 00:25:35,175 --> 00:25:36,785 Okay, you stay there. 618 00:25:36,786 --> 00:25:38,119 Stay there, boy. 619 00:25:38,999 --> 00:25:41,666 (puppy yelping) 620 00:25:42,578 --> 00:25:43,578 - Patch! 621 00:25:44,927 --> 00:25:45,927 - Josh! 622 00:25:47,367 --> 00:25:48,367 Josh! 623 00:25:50,608 --> 00:25:52,137 (puppy barking) - Patch! 624 00:25:52,138 --> 00:25:53,388 Come here, boy. 625 00:25:54,458 --> 00:25:55,458 - Josh! 626 00:25:59,708 --> 00:26:00,806 Take my hand. 627 00:26:00,807 --> 00:26:01,807 Oh! Oh! 628 00:26:02,697 --> 00:26:03,530 Sorry! 629 00:26:03,531 --> 00:26:06,113 It's all right, it's all right. 630 00:26:07,948 --> 00:26:08,836 - What about Patch? 631 00:26:08,836 --> 00:26:09,669 - Don't worry. 632 00:26:09,670 --> 00:26:10,752 I'll get him. 633 00:26:12,905 --> 00:26:13,738 Josh, don't, 634 00:26:13,739 --> 00:26:15,395 don't you ever run away like that again! 635 00:26:15,396 --> 00:26:16,229 Do you hear me? 636 00:26:16,229 --> 00:26:17,062 - It wasn't me. 637 00:26:17,063 --> 00:26:18,066 It was Patch. 638 00:26:18,067 --> 00:26:19,445 I was just trying to get him. 639 00:26:19,446 --> 00:26:20,864 - That's no excuse. 640 00:26:20,865 --> 00:26:22,277 Anything could have happened. 641 00:26:22,278 --> 00:26:23,906 You could have drowned! 642 00:26:23,907 --> 00:26:26,074 You're a very naughty boy! 643 00:26:28,616 --> 00:26:29,616 Josh? 644 00:26:34,086 --> 00:26:35,086 Patch. 645 00:26:38,726 --> 00:26:40,735 - Mrs. Scully, have you seen Matt? 646 00:26:40,736 --> 00:26:43,717 - I saw him talking to George Custer a while ago. 647 00:26:43,718 --> 00:26:45,485 Having a nice time? 648 00:26:45,486 --> 00:26:46,957 - We're working on it. 649 00:26:46,958 --> 00:26:47,791 Thanks. 650 00:26:47,792 --> 00:26:49,874 (laughs) 651 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Matt? 652 00:26:57,334 --> 00:26:59,295 What are you doing? 653 00:26:59,296 --> 00:27:00,887 - (laughs) What does it look like? 654 00:27:00,888 --> 00:27:02,345 - Me back's been playing up. 655 00:27:02,346 --> 00:27:04,286 - Oh, I'm sorry to hear that, George. 656 00:27:04,287 --> 00:27:05,168 - You head back to the hotel. 657 00:27:05,169 --> 00:27:06,501 I won't be long. 658 00:27:14,430 --> 00:27:15,430 All right. 659 00:27:18,906 --> 00:27:19,933 - Hey, Josh. 660 00:27:19,934 --> 00:27:21,995 Josh, what happened? 661 00:27:21,996 --> 00:27:24,055 Emily, what... - Don't even ask! 662 00:27:24,056 --> 00:27:26,013 - Everything all right? 663 00:27:26,014 --> 00:27:29,764 I don't suppose you're gonna tell me, either. 664 00:27:31,528 --> 00:27:33,775 Do you wanna tell me about it? 665 00:27:33,776 --> 00:27:37,356 - I'm hopeless. (sobbing) 666 00:27:37,357 --> 00:27:38,690 He hates me now. 667 00:27:39,987 --> 00:27:41,312 - Josh? 668 00:27:41,313 --> 00:27:42,426 - I yelled at him. 669 00:27:42,427 --> 00:27:44,114 I couldn't help it, Colin. 670 00:27:44,115 --> 00:27:45,834 - What did he do? 671 00:27:45,835 --> 00:27:49,123 - He went out looking for Patch and ended up at the river. 672 00:27:49,124 --> 00:27:51,004 - He fell in? 673 00:27:51,005 --> 00:27:52,338 - No, I fell in. 674 00:27:53,335 --> 00:27:54,775 - I can see that. 675 00:27:54,776 --> 00:27:56,193 - It's not funny. 676 00:27:57,058 --> 00:27:58,756 He could have drowned. 677 00:27:58,757 --> 00:28:01,674 - [Colin] Oh, I'm sorry, I'm sorry. 678 00:28:12,429 --> 00:28:14,340 - (sighs heavily) Sorry, darling. 679 00:28:14,341 --> 00:28:16,598 Took a bit longer than I thought. 680 00:28:16,599 --> 00:28:18,516 - Knight to Rook three. 681 00:28:20,272 --> 00:28:22,031 - Is that a good move? 682 00:28:22,032 --> 00:28:24,189 - I haven't lost a game yet. 683 00:28:24,190 --> 00:28:25,231 - Look at you. 684 00:28:25,232 --> 00:28:27,031 - I'll scrub up in no time. 685 00:28:27,032 --> 00:28:29,438 - This was meant to be a special weekend. 686 00:28:29,439 --> 00:28:31,650 - Ah, you've had a few interruptions yourself, you know? 687 00:28:31,651 --> 00:28:32,980 - Oh, maybe we should just forget the whole thing 688 00:28:32,981 --> 00:28:34,671 and go back to Langara. 689 00:28:34,672 --> 00:28:35,505 - Come on. 690 00:28:35,506 --> 00:28:37,231 We don't wanna do that, now, do we? 691 00:28:37,232 --> 00:28:38,759 - Watch where you put your hands. 692 00:28:38,760 --> 00:28:40,490 - All right. 693 00:28:40,491 --> 00:28:44,658 Now, we've got the whole night ahead of us, haven't we? 694 00:28:49,328 --> 00:28:53,210 - Well, I was going to order in some dinner. 695 00:28:53,211 --> 00:28:55,096 - Let's skip dinner. 696 00:28:55,097 --> 00:28:56,964 - Why don't you go and wash up? 697 00:28:56,965 --> 00:28:59,125 - What are you gonna do? 698 00:28:59,126 --> 00:29:00,867 - Have an early night. 699 00:29:00,868 --> 00:29:03,618 (pleasant music) 700 00:29:11,947 --> 00:29:14,614 (puppy whining) 701 00:29:15,777 --> 00:29:17,456 - Oh, can't he come in? 702 00:29:17,457 --> 00:29:19,037 - He's a working dog. 703 00:29:19,038 --> 00:29:20,621 We can't spoil him. 704 00:29:25,326 --> 00:29:27,896 - I'm sorry I got angry today. 705 00:29:27,897 --> 00:29:29,897 - I'm sorry you got wet. 706 00:29:30,908 --> 00:29:32,256 - I love you. 707 00:29:32,257 --> 00:29:33,757 - I love you, too. 708 00:29:34,758 --> 00:29:37,627 (puppy barking) 709 00:29:37,628 --> 00:29:38,878 - He'll settle. 710 00:29:40,857 --> 00:29:41,947 Good night. 711 00:29:41,948 --> 00:29:43,755 - Good night, Josh. 712 00:29:43,756 --> 00:29:46,256 (baby crying) 713 00:29:50,215 --> 00:29:53,048 - Oh, he can't keep it up, surely. 714 00:29:54,126 --> 00:29:58,525 - That's what we said an hour ago. (sighs) 715 00:29:58,526 --> 00:29:59,957 - I wonder what's wrong. 716 00:29:59,958 --> 00:30:01,175 - Well, it's driving me crazy. 717 00:30:01,176 --> 00:30:02,843 That's what's wrong. 718 00:30:05,805 --> 00:30:07,497 Where are you going? 719 00:30:07,498 --> 00:30:08,930 - I'm gonna see if I can help. 720 00:30:08,931 --> 00:30:11,431 (baby crying) 721 00:30:22,932 --> 00:30:25,599 (puppy barking) 722 00:30:28,343 --> 00:30:29,926 - I can't stand it. 723 00:30:31,674 --> 00:30:32,922 - Ignore it. 724 00:30:32,923 --> 00:30:33,923 - I can't. 725 00:30:35,054 --> 00:30:38,192 - If we give in now, it'll be worse later on. 726 00:30:38,193 --> 00:30:41,110 - It's probably keeping Josh awake. 727 00:30:42,242 --> 00:30:44,751 - It's a question of mind over matter. 728 00:30:44,752 --> 00:30:46,082 - What? 729 00:30:46,083 --> 00:30:48,383 - Try and pretend you can't hear it. 730 00:30:48,384 --> 00:30:50,303 - It's not that simple. 731 00:30:50,304 --> 00:30:51,137 - Try it. 732 00:30:51,138 --> 00:30:53,804 (sighs heavily) 733 00:30:56,883 --> 00:30:57,883 See? 734 00:30:59,043 --> 00:31:00,460 - Thank goodness. 735 00:31:06,402 --> 00:31:10,152 - Kathleen, you are a marvel. 736 00:31:12,456 --> 00:31:13,902 - Isn't he beautiful? 737 00:31:13,903 --> 00:31:15,314 - Oh, no! 738 00:31:15,315 --> 00:31:16,744 - The poor mother. 739 00:31:16,745 --> 00:31:19,050 - The poor mother? 740 00:31:19,051 --> 00:31:20,645 - She's been on the road for days, Matt. 741 00:31:20,646 --> 00:31:22,082 She's exhausted. 742 00:31:22,083 --> 00:31:23,365 - What're we gonna do with it? 743 00:31:23,366 --> 00:31:24,355 - She needs a break, 744 00:31:24,356 --> 00:31:26,843 and I said I'd mind him for a little while, that's all. 745 00:31:26,844 --> 00:31:28,324 - Terrific. 746 00:31:28,325 --> 00:31:30,492 - I knew you'd understand. 747 00:31:32,034 --> 00:31:36,773 Oh, don't you sometimes wish we could have a baby? 748 00:31:36,774 --> 00:31:39,986 - I don't think we'll ever get around to it. 749 00:31:39,987 --> 00:31:41,237 - He's settled. 750 00:31:43,012 --> 00:31:45,941 Matt, put those two chairs by the side of the sofa. 751 00:31:45,942 --> 00:31:47,122 - What for? 752 00:31:47,123 --> 00:31:48,123 - A cot. 753 00:31:48,902 --> 00:31:51,141 Unless you want me to put him between us for the night. 754 00:31:51,142 --> 00:31:53,142 - No, a cot sounds good. 755 00:31:55,254 --> 00:31:57,254 - I'd love another baby. 756 00:31:59,883 --> 00:32:01,181 - All right. 757 00:32:01,182 --> 00:32:02,182 All set. 758 00:32:07,694 --> 00:32:09,194 - What's his name? 759 00:32:11,233 --> 00:32:12,233 - Matthew. 760 00:32:14,963 --> 00:32:15,988 - Matthew. 761 00:32:15,989 --> 00:32:16,822 Matt. 762 00:32:16,822 --> 00:32:17,822 - Mm-hmm. 763 00:32:20,742 --> 00:32:23,409 (baby grunting) 764 00:32:26,568 --> 00:32:29,338 (baby crying) 765 00:32:29,339 --> 00:32:30,413 - I can't help it. 766 00:32:30,414 --> 00:32:31,992 I can't. 767 00:32:31,993 --> 00:32:34,910 (quietly shushing) 768 00:32:36,673 --> 00:32:39,423 (pleasant music) 769 00:32:42,603 --> 00:32:44,072 Go to sleep. 770 00:32:44,073 --> 00:32:45,490 Come on, come on. 771 00:32:47,362 --> 00:32:48,445 There we are. 772 00:32:49,553 --> 00:32:50,886 What a good boy. 773 00:32:53,367 --> 00:32:54,200 There you are. 774 00:32:54,201 --> 00:32:57,033 All you need is a bit of patience. 775 00:33:01,051 --> 00:33:02,051 Oh, no. 776 00:33:05,443 --> 00:33:07,952 (baby crying) 777 00:33:07,953 --> 00:33:10,703 (pleasant music) 778 00:33:14,473 --> 00:33:15,306 - Colin? 779 00:33:15,306 --> 00:33:16,139 - Yeah? 780 00:33:16,140 --> 00:33:18,389 - Come have a look at this. 781 00:33:28,811 --> 00:33:31,796 I don't think he'll be a working dog, Colin. 782 00:33:31,797 --> 00:33:33,047 - Neither do I. 783 00:33:40,705 --> 00:33:41,955 - Good morning. 784 00:33:44,214 --> 00:33:47,866 - Was I dreaming, or was there a baby in here last night. 785 00:33:47,867 --> 00:33:49,806 - No, you weren't dreaming. 786 00:33:49,807 --> 00:33:50,835 Oh. 787 00:33:50,836 --> 00:33:52,487 - When did it stop? 788 00:33:52,488 --> 00:33:54,186 - Oh, about five o'clock this morning. 789 00:33:54,187 --> 00:33:56,778 How could you sleep through that? 790 00:33:56,779 --> 00:33:58,626 - You know me. 791 00:33:58,627 --> 00:34:01,157 (pleasant music) 792 00:34:01,158 --> 00:34:02,158 - Mmm. 793 00:34:03,038 --> 00:34:05,788 (pleasant music) 794 00:34:16,219 --> 00:34:17,498 - Morning, Montana. 795 00:34:17,499 --> 00:34:18,767 How are we today? 796 00:34:18,768 --> 00:34:19,601 - We're doin' just fine. 797 00:34:19,601 --> 00:34:20,434 Thanks, Herbert. 798 00:34:20,434 --> 00:34:21,277 - Good. 799 00:34:21,278 --> 00:34:22,657 - Mr. Elliott and Montana. 800 00:34:22,658 --> 00:34:24,458 It's hard to believe. 801 00:34:24,459 --> 00:34:26,736 - I'd like to know how she found out it was Herbert. 802 00:34:26,737 --> 00:34:27,820 - I told her. 803 00:34:28,766 --> 00:34:29,885 - You promised. 804 00:34:29,886 --> 00:34:32,146 - I promised I wouldn't tell Mr. Elliott. 805 00:34:32,147 --> 00:34:33,096 - Danni. 806 00:34:33,097 --> 00:34:34,826 - Well, if you had a secret admirer, 807 00:34:34,827 --> 00:34:36,114 wouldn't you wanna know? 808 00:34:36,115 --> 00:34:38,506 - Hmm, I wonder how serious it is? 809 00:34:38,507 --> 00:34:42,026 Gonna be really serious when Rob gets back. 810 00:34:42,027 --> 00:34:45,106 - According to Herbert, Montana is definitely unattached. 811 00:34:45,107 --> 00:34:46,096 - Really? 812 00:34:46,097 --> 00:34:48,226 - Wishful thinking, perhaps. 813 00:34:48,227 --> 00:34:49,895 - Well, I'd like to know what's really going on 814 00:34:49,896 --> 00:34:51,045 between her and Rob. 815 00:34:51,046 --> 00:34:54,437 - Mmm, and Herbert wants me to publish another poem. 816 00:34:54,438 --> 00:34:56,325 - (laughs) Are you going to? 817 00:34:56,326 --> 00:34:58,085 - I think I better chat to Montana first. 818 00:34:58,086 --> 00:34:59,086 - Why? 819 00:34:59,087 --> 00:35:00,386 - It might embarrass her. 820 00:35:00,387 --> 00:35:02,095 - I'd be flattered. 821 00:35:02,096 --> 00:35:04,624 - Well, Montana doesn't flatter that easily. 822 00:35:04,625 --> 00:35:06,186 - Darling, should we head back to the hotel, 823 00:35:06,187 --> 00:35:08,041 maybe settle down to a nice lunch? 824 00:35:08,042 --> 00:35:08,875 - Mmm. 825 00:35:08,876 --> 00:35:09,991 - Sounds good. 826 00:35:09,992 --> 00:35:11,837 - You're not included. 827 00:35:11,838 --> 00:35:13,849 - Actually, Matt, I have a better idea. 828 00:35:13,850 --> 00:35:14,683 - What? 829 00:35:14,684 --> 00:35:15,889 - It's a surprise. 830 00:35:15,890 --> 00:35:17,119 - I take the hint. 831 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 - Good. 832 00:35:20,600 --> 00:35:23,683 (knocking on window) 833 00:35:24,664 --> 00:35:27,170 - I'm sorry, Hannah, but I need some supplies. 834 00:35:27,171 --> 00:35:28,572 - Oh, that's quite all right, Kathleen. 835 00:35:28,573 --> 00:35:29,766 Please, help yourself. 836 00:35:29,767 --> 00:35:30,958 - Good, thank you. 837 00:35:30,959 --> 00:35:32,958 It's a last-minute thing. 838 00:35:32,959 --> 00:35:37,506 - I was wanting to ask you, the poem in the newspaper? 839 00:35:37,507 --> 00:35:39,586 - Hmm, what about it? 840 00:35:39,587 --> 00:35:42,415 - It is about someone in Paterson's Ridge, no? 841 00:35:42,416 --> 00:35:43,666 - I believe so. 842 00:35:45,496 --> 00:35:46,663 - Me, I think. 843 00:35:47,656 --> 00:35:48,815 - Oh, really. 844 00:35:48,816 --> 00:35:51,723 - Mr. Plunkett, he seems quite certain, 845 00:35:51,724 --> 00:35:55,226 though Montana said it could even be about you. 846 00:35:55,227 --> 00:35:56,060 - Me? 847 00:35:56,061 --> 00:35:59,873 Oh, (laughs) no, I doubt it. 848 00:35:59,874 --> 00:36:03,773 I was wondering, who is the Bard of the Bush? 849 00:36:03,774 --> 00:36:05,107 Can you tell me? 850 00:36:06,323 --> 00:36:09,354 - The poem came without a name on it. 851 00:36:09,355 --> 00:36:10,355 - Oh. 852 00:36:19,692 --> 00:36:21,859 - Ah, what's the surprise? 853 00:36:24,174 --> 00:36:25,146 - I have to do something first. 854 00:36:25,146 --> 00:36:25,979 - What? 855 00:36:25,980 --> 00:36:27,479 - I won't be long. 856 00:36:30,152 --> 00:36:31,583 Montana! 857 00:36:31,584 --> 00:36:32,584 Montana! 858 00:36:33,569 --> 00:36:34,932 Do you have a moment? 859 00:36:34,933 --> 00:36:35,943 - Hi there, Kathleen. 860 00:36:35,944 --> 00:36:36,944 Sure. 861 00:36:37,842 --> 00:36:39,211 - The Bard of the Bush. 862 00:36:39,212 --> 00:36:40,212 - Herbert. 863 00:36:41,413 --> 00:36:43,170 Fool thing to do if you ask me. 864 00:36:43,171 --> 00:36:45,528 Why would anyone want to do something like that? 865 00:36:45,529 --> 00:36:47,949 - He has a special affection for you, it seems. 866 00:36:47,950 --> 00:36:49,749 - Well, he's never come out and said as much. 867 00:36:49,750 --> 00:36:50,583 - Herbert? 868 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 - Rob. 869 00:36:52,281 --> 00:36:54,061 - But Herbert wrote the poems. 870 00:36:54,062 --> 00:36:55,999 - Rob put him up to it. 871 00:36:56,000 --> 00:36:57,707 - Has Matt ever done anything like this? 872 00:36:57,708 --> 00:36:59,301 I thought it might run in the family. 873 00:36:59,302 --> 00:37:01,709 - Montana, did you say something to Herbert 874 00:37:01,710 --> 00:37:04,461 about people jumping to the wrong conclusions 875 00:37:04,462 --> 00:37:05,962 about you and Rob? 876 00:37:06,822 --> 00:37:09,181 - Getting another man to write love poetry... 877 00:37:09,182 --> 00:37:10,769 - You know, I think he's attracted to you. 878 00:37:10,770 --> 00:37:11,789 - Well, that's no excuse. 879 00:37:11,790 --> 00:37:12,790 - Herbert! 880 00:37:13,652 --> 00:37:14,652 - Herbert? 881 00:37:15,811 --> 00:37:17,108 - Think about it, Montana. 882 00:37:17,109 --> 00:37:20,250 Can you even imagine Rob getting an idea like that? 883 00:37:20,251 --> 00:37:22,410 - Matt's never done anything like it? 884 00:37:22,411 --> 00:37:24,319 - Afraid not. 885 00:37:24,320 --> 00:37:25,519 - Well, thank you, Kathleen. 886 00:37:25,520 --> 00:37:27,519 The sooner I sort this out, the better. 887 00:37:27,520 --> 00:37:30,620 - If you're gonna break his heart, do it gently. 888 00:37:30,621 --> 00:37:33,121 - I'll be as tactful as I can. 889 00:37:34,680 --> 00:37:38,847 - Forever more will my lady dear, dear lady... 890 00:37:39,811 --> 00:37:40,811 - Herbert? 891 00:37:41,598 --> 00:37:43,117 - Montana, dear. 892 00:37:43,118 --> 00:37:46,336 - A birdie told me I might find you hear. 893 00:37:46,337 --> 00:37:47,337 What's this? 894 00:37:52,219 --> 00:37:55,331 They're mighty fine words, Herbert. 895 00:37:55,332 --> 00:37:56,332 - Thank you. 896 00:37:58,222 --> 00:38:01,603 - Rob never did have a hand in this, did he? 897 00:38:01,604 --> 00:38:02,604 - No. 898 00:38:05,153 --> 00:38:07,701 I never expected the poem to be published. 899 00:38:07,702 --> 00:38:09,691 If you could ever forgive me. 900 00:38:09,692 --> 00:38:11,171 - Maybe. 901 00:38:11,172 --> 00:38:15,339 - I'm afraid when it comes to matters of the heart, 902 00:38:16,332 --> 00:38:18,210 I've not had a great deal of success. 903 00:38:18,211 --> 00:38:20,882 - Well, it's no wonder, the way you go about it. 904 00:38:20,883 --> 00:38:21,716 - It's not? 905 00:38:21,717 --> 00:38:23,563 - Well, how's a woman supposed to know if you like her 906 00:38:23,564 --> 00:38:26,723 if you don't come out and say it? 907 00:38:26,724 --> 00:38:28,900 - (laughs) I wish it were as easy as that. 908 00:38:28,901 --> 00:38:31,091 - Well, it's gotta be easier than writing poetry, 909 00:38:31,092 --> 00:38:32,970 nice as it is and all. 910 00:38:32,971 --> 00:38:35,483 - Look, the only way is to get straight to the point 911 00:38:35,484 --> 00:38:39,472 before it's too late, or you could miss the boat. 912 00:38:39,473 --> 00:38:40,473 - I... 913 00:38:42,782 --> 00:38:44,661 I like you very much, Montana. 914 00:38:44,662 --> 00:38:45,495 - Whoa, whoa, just... 915 00:38:45,495 --> 00:38:46,328 - Oh, I'm sorry. 916 00:38:46,328 --> 00:38:47,161 - Don't apologize. 917 00:38:47,161 --> 00:38:48,006 - Really, please. 918 00:38:48,007 --> 00:38:50,365 - Herbert, I'm sorry. 919 00:38:50,366 --> 00:38:51,866 - You do love him. 920 00:38:53,144 --> 00:38:56,470 - Oh, you're being very nosy, Herbert. 921 00:38:56,471 --> 00:39:01,359 - Well, if I may give you some advice. 922 00:39:01,360 --> 00:39:02,360 - You? 923 00:39:04,637 --> 00:39:07,189 - I think someone better come out and say something. 924 00:39:07,190 --> 00:39:08,213 - You do, do you? 925 00:39:08,214 --> 00:39:09,047 - Yes. 926 00:39:09,048 --> 00:39:13,410 Otherwise, you could both end up missing the boat. 927 00:39:13,411 --> 00:39:15,161 - Thank you, Herbert. 928 00:39:16,200 --> 00:39:19,749 For a bank manager, you sure write nice poetry. 929 00:39:19,750 --> 00:39:22,500 (pleasant music) 930 00:39:31,261 --> 00:39:33,844 (lively music) 931 00:39:40,220 --> 00:39:43,470 (stream water rushing) 932 00:39:44,767 --> 00:39:46,940 - This is, without a doubt, 933 00:39:46,941 --> 00:39:49,226 the best idea you've had all weekend. 934 00:39:49,227 --> 00:39:50,227 - I agree. 935 00:39:53,638 --> 00:39:55,416 - [Herbert] Good afternoon. 936 00:39:55,417 --> 00:39:56,805 - Herbert! 937 00:39:56,806 --> 00:39:57,856 - What're you doing here? 938 00:39:57,857 --> 00:39:59,776 - Well, I was just on my way into town, actually, 939 00:39:59,777 --> 00:40:02,696 and I was hoping to see you. 940 00:40:02,697 --> 00:40:04,876 - What a coincidence. 941 00:40:04,877 --> 00:40:06,416 - Unbelievable. 942 00:40:06,417 --> 00:40:07,837 - The poem I gave you, 943 00:40:07,838 --> 00:40:09,986 I wonder if it's too late to withdraw it? 944 00:40:09,987 --> 00:40:11,070 - Not at all. 945 00:40:11,907 --> 00:40:13,706 Had a change of heart. 946 00:40:13,707 --> 00:40:16,117 - Yes, you could say that. 947 00:40:16,118 --> 00:40:18,608 I've got another one. 948 00:40:18,609 --> 00:40:21,816 - Is it about anyone we know? 949 00:40:21,817 --> 00:40:23,441 - It's about a cattle stampede. 950 00:40:23,442 --> 00:40:24,442 - Oh. 951 00:40:27,383 --> 00:40:28,383 I... 952 00:40:29,253 --> 00:40:30,781 I don't think it's too bad, is it? 953 00:40:30,782 --> 00:40:33,282 - No, it's very good, Herbert. 954 00:40:39,654 --> 00:40:41,163 - For what we are about to receive, 955 00:40:41,164 --> 00:40:43,021 may the Lord make us truly grateful. 956 00:40:43,022 --> 00:40:43,855 Amen. 957 00:40:43,856 --> 00:40:45,722 - Amen. - Amen. 958 00:40:45,723 --> 00:40:48,473 (pleasant music) 959 00:40:54,254 --> 00:40:56,337 (laughs) 960 00:41:06,220 --> 00:41:07,461 - Good morning. 961 00:41:07,462 --> 00:41:08,747 - Morning. 962 00:41:08,748 --> 00:41:09,805 - May I? 963 00:41:09,806 --> 00:41:11,130 - Oh, of course. 964 00:41:11,131 --> 00:41:12,131 - Thank you. 965 00:41:16,400 --> 00:41:18,061 - Looking for something? 966 00:41:18,062 --> 00:41:19,559 - Is there another poem? 967 00:41:19,560 --> 00:41:22,090 - Yes, it's on the back. 968 00:41:22,091 --> 00:41:24,758 - Oh, yes, The Bard of the Bush. 969 00:41:26,571 --> 00:41:27,871 - [Kathleen] What is it? 970 00:41:27,872 --> 00:41:30,031 - I do not understand it. 971 00:41:30,032 --> 00:41:33,449 - See them bolt with a thunderous revolt. 972 00:41:34,320 --> 00:41:36,271 What is it about? 973 00:41:36,272 --> 00:41:40,590 - There's only one person who can tell you for sure. 974 00:41:40,591 --> 00:41:41,591 - Who? 975 00:41:45,131 --> 00:41:46,559 Mr. Elliott? 976 00:41:46,560 --> 00:41:48,911 The Bard of the Bush? 977 00:41:48,912 --> 00:41:50,730 He wrote the other poem as well? 978 00:41:50,731 --> 00:41:51,951 - Why don't you ask him? 979 00:41:51,952 --> 00:41:53,439 - Oh, but what would I say? 980 00:41:53,440 --> 00:41:54,541 - Be honest. 981 00:41:54,542 --> 00:41:57,070 Tell him how much you like his poetry. 982 00:41:57,071 --> 00:41:59,321 Go on before it's too late. 983 00:42:05,320 --> 00:42:06,879 - Excuse me, Herbert. 984 00:42:06,880 --> 00:42:08,439 - Yes. 985 00:42:08,440 --> 00:42:09,509 - I just wanted to tell you 986 00:42:09,510 --> 00:42:10,510 that I... 987 00:42:12,308 --> 00:42:15,576 I enjoyed your poetry very much. 988 00:42:15,577 --> 00:42:18,077 - Well, thank you, Miss Kirov. 989 00:42:26,524 --> 00:42:27,707 - Ready? 990 00:42:27,708 --> 00:42:28,541 - Oh, yes. 991 00:42:28,542 --> 00:42:29,614 Oh, thanks. 992 00:42:29,615 --> 00:42:31,376 - (laughs) Where are you going? 993 00:42:31,377 --> 00:42:33,827 - (laughs) Sorry, can't say. 994 00:42:33,828 --> 00:42:36,206 - As long as we're alone, it doesn't matter. 995 00:42:36,207 --> 00:42:37,207 - Ya! 996 00:42:41,000 --> 00:42:45,167 (hooves clopping) (cart rattling) 997 00:42:46,759 --> 00:42:50,259 (Snowy River theme music) 64311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.