Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:04,631
(lively orchestral music)
2
00:00:15,901 --> 00:00:19,234
(pleasant guitar music)
3
00:00:25,232 --> 00:00:26,650
- Oh, Naomi.
4
00:00:26,651 --> 00:00:27,484
What have we got here?
5
00:00:27,485 --> 00:00:28,955
(ducklings peeping)
6
00:00:28,956 --> 00:00:29,789
- Ducklings.
7
00:00:29,790 --> 00:00:31,758
- Yes, and they're beautiful.
8
00:00:31,759 --> 00:00:35,517
- She wanted to give
something to the church, so...
9
00:00:35,518 --> 00:00:36,568
- Thank you.
10
00:00:36,569 --> 00:00:38,609
Thank you very much.
11
00:00:38,610 --> 00:00:40,277
Josh, look at these.
12
00:00:41,650 --> 00:00:44,767
Wanna put these with the other pets?
13
00:00:44,768 --> 00:00:45,730
Is something wrong?
14
00:00:45,731 --> 00:00:47,397
- You can sell this.
15
00:00:49,410 --> 00:00:51,788
- (sighs) I don't think so.
16
00:00:51,789 --> 00:00:52,622
That's yours.
17
00:00:52,623 --> 00:00:53,638
You should keep that.
18
00:00:53,639 --> 00:00:55,397
- Everyone's giving something.
19
00:00:55,398 --> 00:00:57,689
- Well, Emily baked some cakes.
20
00:00:57,690 --> 00:00:58,610
Who helped her?
21
00:00:58,611 --> 00:00:59,697
- I did.
22
00:00:59,698 --> 00:01:04,066
- Right, so I think you're
already giving something, Henry.
23
00:01:04,067 --> 00:01:05,067
Come on.
24
00:01:05,825 --> 00:01:07,647
- Here we go, Kathleen.
25
00:01:07,648 --> 00:01:10,197
- Oh, thanks, Montana.
26
00:01:10,198 --> 00:01:11,519
Where did you get this?
27
00:01:11,520 --> 00:01:14,308
- My Aunt Beatrice, God
rest her matchmaking soul.
28
00:01:14,309 --> 00:01:16,307
Tried every which way
to get me married off.
29
00:01:16,308 --> 00:01:18,418
- It's beautiful.
30
00:01:18,419 --> 00:01:19,379
- [Montana] It suits you.
31
00:01:19,380 --> 00:01:20,380
- You think so.
32
00:01:20,381 --> 00:01:21,545
- You start wearing dresses like that,
33
00:01:21,546 --> 00:01:24,130
and that husband of
yours better watch out.
34
00:01:24,131 --> 00:01:26,131
- Hmm, what a good idea.
35
00:01:28,573 --> 00:01:30,884
- Oh, Colin said something
to donate, Mr. Elliott.
36
00:01:30,885 --> 00:01:31,718
- Oh, yes.
37
00:01:31,719 --> 00:01:35,468
These, and there's some
old books on my desk.
38
00:01:41,424 --> 00:01:44,174
(books thudding)
39
00:01:58,024 --> 00:01:59,033
- All right, ladies and gentlemen,
40
00:01:59,034 --> 00:02:02,170
we're auctioning this very
hard-working mare here
41
00:02:02,171 --> 00:02:04,510
and her foal by a very good stallion.
42
00:02:04,511 --> 00:02:06,810
Can we start the bidding,
what, 10 shillings.
43
00:02:06,811 --> 00:02:08,440
We're at 10 shillings, 10 shillings.
44
00:02:08,441 --> 00:02:09,931
Come on, it's for a good cause.
45
00:02:09,932 --> 00:02:11,120
Do we have 10 shillings?
46
00:02:11,121 --> 00:02:11,954
Anyone, 10 shillings?
47
00:02:11,955 --> 00:02:13,095
Ten shillings over there.
48
00:02:13,096 --> 00:02:14,647
Roll 'em, roll 'em.
49
00:02:14,648 --> 00:02:17,594
Buy a ticket and try your
luck on the chocolate wheel
50
00:02:17,595 --> 00:02:20,145
for the mystery prize in this envelope.
51
00:02:20,146 --> 00:02:22,327
I wonder what it could be.
52
00:02:22,328 --> 00:02:24,076
- Who was it that said
that there's no furniture
53
00:02:24,077 --> 00:02:26,425
so charming as books.
54
00:02:26,426 --> 00:02:28,735
- I have no idea, Mr. Gleeson.
55
00:02:28,736 --> 00:02:31,807
- A Popular Manual of Australian Banking?
56
00:02:31,808 --> 00:02:33,468
Accounting Fundamentals?
57
00:02:33,469 --> 00:02:36,107
- Oh, some of them are from Mr. Elliott.
58
00:02:36,108 --> 00:02:39,056
- (chuckles) I would never have guessed.
59
00:02:39,057 --> 00:02:39,890
- For 10 pounds?
60
00:02:39,890 --> 00:02:40,723
Two pounds.
61
00:02:40,724 --> 00:02:41,796
Come on, now, ladies and gentleman.
62
00:02:41,797 --> 00:02:43,887
Two pounds, do we have two pound-five.
63
00:02:43,888 --> 00:02:46,577
Two pound-five shillings, going once.
64
00:02:46,578 --> 00:02:48,388
Come on, twice.
65
00:02:48,389 --> 00:02:49,307
Twice three times.
66
00:02:49,308 --> 00:02:50,908
Sold to the gentleman in the black hat.
67
00:02:50,909 --> 00:02:51,742
Thank you, Sir.
68
00:02:51,743 --> 00:02:55,115
(crowd clapping)
69
00:02:55,116 --> 00:02:57,719
(pegs tapping)
70
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
- Number 19!
71
00:03:01,149 --> 00:03:01,982
- Oh!
72
00:03:01,982 --> 00:03:02,815
I've got it!
73
00:03:02,815 --> 00:03:03,648
I've got it!
74
00:03:03,649 --> 00:03:06,529
(crowd laughing)
75
00:03:06,530 --> 00:03:07,697
- [Man] What is this mystery prize?
76
00:03:07,698 --> 00:03:09,257
We're all dying to know.
77
00:03:09,258 --> 00:03:10,508
- Come on, tell us.
78
00:03:10,509 --> 00:03:12,249
- Yeah, come on, tell us.
79
00:03:12,250 --> 00:03:15,959
- Ooh, the mystery prize
is a romantic night for two
80
00:03:15,960 --> 00:03:16,897
in the Honeymoon Suite
81
00:03:16,898 --> 00:03:19,767
at the Paterson's Ridge Railway Hotel.
82
00:03:19,768 --> 00:03:22,911
(crowd cheering and clapping)
83
00:03:22,912 --> 00:03:25,662
(pleasant music)
84
00:03:29,510 --> 00:03:33,177
(dramatic orchestral music)
85
00:03:40,430 --> 00:03:43,930
(Snowy River theme music)
86
00:04:49,017 --> 00:04:51,767
(pleasant music)
87
00:04:58,078 --> 00:04:59,078
- Banjo!
88
00:05:01,306 --> 00:05:02,364
He's mine!
89
00:05:02,365 --> 00:05:03,290
He's mine!
90
00:05:03,291 --> 00:05:04,554
- Let go!
91
00:05:04,555 --> 00:05:05,495
- Give him to me!
92
00:05:05,496 --> 00:05:06,654
- He's mine!
93
00:05:06,655 --> 00:05:07,846
- [Josh] He is not!
94
00:05:07,847 --> 00:05:09,343
- [Boy] He is so!
95
00:05:09,344 --> 00:05:10,264
- Josh?
96
00:05:10,265 --> 00:05:11,271
Hey, Josh!
- He's my dog!
97
00:05:11,272 --> 00:05:12,295
- [Colin] All right, take it easy.
98
00:05:12,296 --> 00:05:14,226
Hey, hey, what is this?
99
00:05:14,227 --> 00:05:15,954
- [Josh] Tell him it's my dog!
100
00:05:15,955 --> 00:05:16,788
- Sorry, Reverend.
101
00:05:16,789 --> 00:05:18,985
Look, we just bought this
dog down at the livery.
102
00:05:18,986 --> 00:05:21,226
- I'm sorry, Bill, I...
103
00:05:21,227 --> 00:05:22,060
I'm sorry.
104
00:05:22,061 --> 00:05:23,634
I'll sort this out.
105
00:05:23,635 --> 00:05:24,635
- Okay.
106
00:05:28,785 --> 00:05:31,136
- Hey, Josh, what's wrong?
107
00:05:31,137 --> 00:05:33,485
- Why didn't you tell him?
108
00:05:33,486 --> 00:05:34,877
- What?
109
00:05:34,878 --> 00:05:37,795
(melancholy music)
110
00:05:48,569 --> 00:05:50,532
(papers shuffling)
111
00:05:50,533 --> 00:05:53,450
(melancholy music)
112
00:06:00,981 --> 00:06:02,191
- The...
113
00:06:02,192 --> 00:06:03,740
The books I donated.
114
00:06:03,741 --> 00:06:06,588
- Yes, we have sold many books today.
115
00:06:06,589 --> 00:06:08,489
- What's wrong, Mr. Elliott?
116
00:06:08,490 --> 00:06:09,740
- I'm not sure.
117
00:06:10,621 --> 00:06:13,660
Danni, the books you got from my office...
118
00:06:13,661 --> 00:06:15,549
- They were exactly
where you said they were.
119
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
- Right.
120
00:06:17,922 --> 00:06:18,840
- Why?
121
00:06:18,841 --> 00:06:20,900
- Well, I might have misplaced something.
122
00:06:20,901 --> 00:06:22,230
- A book?
123
00:06:22,231 --> 00:06:23,478
- Something personal.
124
00:06:23,479 --> 00:06:24,471
- Oh.
125
00:06:24,472 --> 00:06:25,479
- No!
126
00:06:25,480 --> 00:06:26,940
A book, yes.
127
00:06:26,941 --> 00:06:30,212
Shakespeare's Sonnets, I think.
128
00:06:30,213 --> 00:06:32,320
Miss Kirov, perhaps you could remember
129
00:06:32,321 --> 00:06:34,047
who bought books from you.
130
00:06:34,048 --> 00:06:35,937
- Oh, so many.
131
00:06:35,938 --> 00:06:36,938
Let me see.
132
00:06:38,398 --> 00:06:39,565
No, I'm sorry.
133
00:06:40,677 --> 00:06:41,677
- Josh?
134
00:06:44,227 --> 00:06:47,394
Josh, listen to me.
135
00:06:48,707 --> 00:06:50,236
- Why didn't you stop them?
136
00:06:50,237 --> 00:06:52,626
- They bought the dog today.
137
00:06:52,627 --> 00:06:53,826
- It's Banjo.
138
00:06:53,827 --> 00:06:54,660
- No, it's not.
139
00:06:54,661 --> 00:06:56,186
I checked.
140
00:06:56,187 --> 00:06:59,658
It was one of the litter
that the storekeeper raised.
141
00:06:59,659 --> 00:07:02,498
Now, Banjo, he ran off a long time
142
00:07:02,499 --> 00:07:05,235
before he came to
Paterson's Ridge, didn't he?
143
00:07:05,236 --> 00:07:07,025
- Why can't it be him?
144
00:07:07,026 --> 00:07:08,986
- 'Cause it's not.
145
00:07:08,987 --> 00:07:11,927
- Here, would you like to
buy yourself a toffee apple?
146
00:07:11,928 --> 00:07:13,087
- I've already had one.
147
00:07:13,088 --> 00:07:16,374
- Well, you can have another one.
148
00:07:16,375 --> 00:07:17,375
- Thanks.
149
00:07:19,825 --> 00:07:23,992
- (sighs) What if he starts
dwelling on the past?
150
00:07:25,185 --> 00:07:26,984
- He'll be all right.
151
00:07:26,985 --> 00:07:30,181
- We should do something
to take his mind off it.
152
00:07:30,182 --> 00:07:31,182
- Like what?
153
00:07:32,545 --> 00:07:33,878
- Get him a pet.
154
00:07:35,031 --> 00:07:36,733
- Oh, we'll think about it.
155
00:07:36,734 --> 00:07:38,832
- You must have had a dog
when you were his age.
156
00:07:38,833 --> 00:07:41,392
- All working dogs mostly.
157
00:07:41,393 --> 00:07:43,352
They're amazing animals.
158
00:07:43,353 --> 00:07:45,582
- I had a dog called Sandy.
159
00:07:45,583 --> 00:07:47,610
We practically grew up together.
160
00:07:47,611 --> 00:07:50,921
I think it's important, Colin.
161
00:07:50,922 --> 00:07:52,422
- Yeah, all right.
162
00:07:53,602 --> 00:07:56,519
(melancholy music)
163
00:08:03,014 --> 00:08:06,431
(puppy barks and whines)
164
00:08:10,654 --> 00:08:11,752
- Did you buy these?
165
00:08:11,753 --> 00:08:13,586
- No, James must have.
166
00:08:14,694 --> 00:08:17,780
He says he can't understand
why people give away books.
167
00:08:17,781 --> 00:08:21,948
- So he can buy them at the
next charity sale, probably.
168
00:08:22,782 --> 00:08:24,615
Shakespeare's Sonnets.
169
00:08:25,574 --> 00:08:29,269
- Oh, love poems to a mysterious woman.
170
00:08:29,270 --> 00:08:31,672
- My mistress' eyes are
nothing like the sun.
171
00:08:31,673 --> 00:08:34,352
Coral is far more red than her lips' red.
172
00:08:34,353 --> 00:08:35,901
Yeah, very mysterious.
173
00:08:35,902 --> 00:08:38,061
What do you make of that?
174
00:08:38,062 --> 00:08:41,011
- It seems someone else has
been trying their hand at it.
175
00:08:41,012 --> 00:08:41,845
- Huh?
176
00:08:41,846 --> 00:08:43,151
- Look.
177
00:08:43,152 --> 00:08:45,130
- From a distance did my love come.
178
00:08:45,131 --> 00:08:47,889
From afar must I wait impatient
179
00:08:47,890 --> 00:08:50,271
on the secret garden of my yearning
180
00:08:50,272 --> 00:08:53,301
for the lady of the mountains.
181
00:08:53,302 --> 00:08:55,238
Who would written that?
182
00:08:55,239 --> 00:08:57,639
- To who, more importantly.
183
00:08:57,640 --> 00:08:59,484
- What do you mean?
184
00:08:59,485 --> 00:09:01,450
- It's to a mysterious lady.
185
00:09:01,451 --> 00:09:04,399
- Well, why would somebody
have written that?
186
00:09:04,400 --> 00:09:06,159
- It's called romance, darling.
187
00:09:06,160 --> 00:09:08,861
- Yeah, a strange way to go about it.
188
00:09:08,862 --> 00:09:10,890
- How would you go about it?
189
00:09:10,891 --> 00:09:12,907
- If I was to show
someone that I loved them?
190
00:09:12,908 --> 00:09:13,970
- Mm-hmm.
191
00:09:13,971 --> 00:09:14,804
- Well, I wouldn't beat around the bush,
192
00:09:14,804 --> 00:09:15,800
put it that way.
193
00:09:15,801 --> 00:09:19,039
- Oh, no, that wouldn't be
like you at all, would it?
194
00:09:19,040 --> 00:09:20,768
- Do I detect a note of sarcasm there?
195
00:09:20,769 --> 00:09:22,186
- No, not at all.
196
00:09:27,331 --> 00:09:29,469
- That's how I'd go about it.
197
00:09:29,470 --> 00:09:32,069
- Mmm, well, there'll be a
lot more of that tomorrow.
198
00:09:32,070 --> 00:09:33,818
- Why, what's happening tomorrow?
199
00:09:33,819 --> 00:09:36,850
- Our romantic night for two, remember?
200
00:09:36,851 --> 00:09:37,684
- Oh, yeah.
201
00:09:37,685 --> 00:09:40,017
- Mmm, at the Railway Hotel.
202
00:09:41,320 --> 00:09:42,900
- It's a bit embarrassing,
though, isn't it?
203
00:09:42,901 --> 00:09:44,620
- No, I won't be embarrassed.
204
00:09:44,621 --> 00:09:46,708
- Yeah, what are people gonna think?
205
00:09:46,709 --> 00:09:50,588
- Well, seeing as how we never
had a honeymoon, darling.
206
00:09:50,589 --> 00:09:52,198
- It's our honeymoon, then, is it?
207
00:09:52,199 --> 00:09:54,788
- Well, I don't care what they think.
208
00:09:54,789 --> 00:09:57,372
(gentle music)
209
00:10:00,210 --> 00:10:01,043
- Yeah, why not?
210
00:10:01,044 --> 00:10:02,070
Honeymoon at Paterson's Ridge.
211
00:10:02,071 --> 00:10:03,670
We'll just keep it a bit low-key, though.
212
00:10:03,671 --> 00:10:05,670
- Mmm, if you insist.
213
00:10:05,671 --> 00:10:08,338
(hard knocking)
214
00:10:09,871 --> 00:10:10,704
- Hello?
215
00:10:10,705 --> 00:10:12,055
- I'm sorry to disturb you, Reverend.
216
00:10:12,056 --> 00:10:13,115
- What is it?
217
00:10:13,116 --> 00:10:15,424
- (sighs) Well, it's the dog.
218
00:10:15,425 --> 00:10:16,995
It's gone missing.
219
00:10:16,996 --> 00:10:17,886
- It isn't here.
220
00:10:17,887 --> 00:10:19,515
I assure you, Josh
wouldn't do anything like...
221
00:10:19,516 --> 00:10:20,525
- Emily, just a minute.
222
00:10:20,526 --> 00:10:21,359
- I know.
223
00:10:21,359 --> 00:10:22,334
Please, forgive me, but it's really...
224
00:10:22,335 --> 00:10:24,834
(dog barking)
225
00:10:27,297 --> 00:10:30,186
(quietly shushing)
226
00:10:30,187 --> 00:10:31,020
- Bill, what can I say?
227
00:10:31,020 --> 00:10:31,853
I, I'm, I'm...
228
00:10:31,853 --> 00:10:32,686
- That's,
229
00:10:32,686 --> 00:10:33,519
that's all right, Reverend
- Josh!
230
00:10:33,520 --> 00:10:34,573
- I fully understand.
231
00:10:34,574 --> 00:10:35,742
Let's go.
232
00:10:35,743 --> 00:10:37,724
(melancholy music)
233
00:10:37,725 --> 00:10:38,725
- Josh?
234
00:10:42,685 --> 00:10:46,374
You can't just take something
that's not yours, Josh.
235
00:10:46,375 --> 00:10:48,458
You know that, don't you?
236
00:10:49,386 --> 00:10:51,053
We love you so much.
237
00:10:53,546 --> 00:10:55,316
- I'm sorry.
238
00:10:55,317 --> 00:10:57,364
- Promise me you won't do it again?
239
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
- I promise.
240
00:11:00,375 --> 00:11:02,585
- (sighs) You know what I think?
241
00:11:02,586 --> 00:11:03,419
- What?
242
00:11:03,420 --> 00:11:04,602
- We should get a dog.
243
00:11:04,603 --> 00:11:05,894
- What kind?
244
00:11:05,895 --> 00:11:06,837
- Well, when I was your age,
245
00:11:06,838 --> 00:11:09,334
we used to have cattle dogs, Blue Heelers.
246
00:11:09,335 --> 00:11:10,564
There was one called Dusty.
247
00:11:10,565 --> 00:11:12,233
He was the best cattle dog ever seen.
248
00:11:12,234 --> 00:11:14,454
- Would you like a dog, Josh?
249
00:11:14,455 --> 00:11:16,663
- I used to send Dusty
out before breakfast,
250
00:11:16,664 --> 00:11:19,353
and he'd be back before lunch
with our 200 head of cattle,
251
00:11:19,354 --> 00:11:20,604
all on his own.
252
00:11:22,903 --> 00:11:25,236
He was a pretty amazing dog.
253
00:11:26,734 --> 00:11:28,817
(laughs)
254
00:11:30,694 --> 00:11:32,714
See, a well-trained cattle
dog loves nothing more
255
00:11:32,715 --> 00:11:33,798
than to work.
256
00:11:35,264 --> 00:11:38,521
When you get older, he'll
go mustering with you.
257
00:11:38,522 --> 00:11:41,331
He'll go everywhere with you.
258
00:11:41,332 --> 00:11:44,415
- Here he is, same breed as them two.
259
00:11:45,454 --> 00:11:46,611
He needs to put on a bit of muscle,
260
00:11:46,612 --> 00:11:49,231
but when he does, you
won't be disappointed.
261
00:11:49,232 --> 00:11:51,453
- What do you think, Josh?
262
00:11:51,454 --> 00:11:54,202
- Give him a pat, sonny.
263
00:11:54,203 --> 00:11:55,203
Go on.
264
00:11:57,552 --> 00:12:00,111
- Yeah, he'll be just fine.
265
00:12:00,112 --> 00:12:02,862
(spirited music)
266
00:12:05,464 --> 00:12:06,297
- Hi, Josh.
267
00:12:06,298 --> 00:12:07,879
Did you get a dog?
268
00:12:07,880 --> 00:12:09,181
What is it?
269
00:12:09,182 --> 00:12:10,734
- It's not Banjo, is it?
270
00:12:10,735 --> 00:12:13,059
(sighs)
271
00:12:13,060 --> 00:12:14,082
- [Woman] Here they come now.
272
00:12:14,083 --> 00:12:16,115
There they are.
273
00:12:16,116 --> 00:12:17,024
(laughing)
274
00:12:17,025 --> 00:12:18,674
Oh, they must be so excited.
275
00:12:18,675 --> 00:12:19,930
- [Man] Yeah.
276
00:12:19,931 --> 00:12:22,482
(crowd cheering)
277
00:12:22,483 --> 00:12:24,261
- [Matt] Thank you very much.
278
00:12:24,262 --> 00:12:25,293
Was this your idea?
279
00:12:25,294 --> 00:12:27,141
- No, honestly!
280
00:12:27,142 --> 00:12:27,975
- Good morning, Kathleen.
281
00:12:27,976 --> 00:12:29,921
Was this your doing, James?
282
00:12:29,922 --> 00:12:30,755
- Me?
283
00:12:30,755 --> 00:12:31,588
Now, I've locked the office.
284
00:12:31,589 --> 00:12:34,747
All's done, so have a good weekend.
285
00:12:34,748 --> 00:12:36,331
- Thank you, James.
286
00:12:37,933 --> 00:12:38,766
- [Matt] Thank you, James.
287
00:12:38,767 --> 00:12:42,516
(crowd talking and laughing)
288
00:12:43,906 --> 00:12:46,745
- Oh, I'm sorry about the masses coming.
289
00:12:46,746 --> 00:12:49,413
- Don't be silly, Mrs. McGregor.
290
00:12:52,844 --> 00:12:55,083
- Oh, it's beautiful.
291
00:12:55,084 --> 00:12:56,734
Aren't the flowers lovely?
292
00:12:56,735 --> 00:12:58,505
- Thank your husband for that.
293
00:12:58,506 --> 00:13:01,163
- I had to feel responsible
for something, darling.
294
00:13:01,164 --> 00:13:01,997
- Thank you.
295
00:13:01,998 --> 00:13:03,734
- I'll leave you two newlyweds alone.
296
00:13:03,735 --> 00:13:04,963
- Oh, newlyweds?
297
00:13:04,964 --> 00:13:06,153
- I can't help it.
298
00:13:06,154 --> 00:13:09,254
I'm such a romantic. (giggles)
299
00:13:09,255 --> 00:13:11,614
- Makes three of us.
300
00:13:11,615 --> 00:13:13,623
You really are.
301
00:13:13,624 --> 00:13:15,523
- Romantic, you think so?
302
00:13:15,524 --> 00:13:17,524
- Deep, deep, deep down.
303
00:13:19,335 --> 00:13:21,153
(knocking at door)
304
00:13:21,154 --> 00:13:23,154
(sighs)
305
00:13:24,746 --> 00:13:25,893
- Reverend.
306
00:13:25,894 --> 00:13:28,265
- Oh, I'm frightfully sorry.
307
00:13:28,266 --> 00:13:31,065
Pardon me, Matt, but I'm
trying to track down a book.
308
00:13:31,066 --> 00:13:32,843
- What kind of book, Herbert?
309
00:13:32,844 --> 00:13:34,643
- Well, I've got a list here
of people who've bought books,
310
00:13:34,644 --> 00:13:37,943
and James is on the list, but
he's not in his office, and...
311
00:13:37,944 --> 00:13:39,294
- What's the title of the book?
312
00:13:39,295 --> 00:13:40,723
- Oh, it's an old thing, really.
313
00:13:40,724 --> 00:13:43,011
Nothing but sentimental value.
314
00:13:43,012 --> 00:13:45,313
- Shakespeare's Sonnets?
315
00:13:45,314 --> 00:13:48,243
- Yes, that's it.
316
00:13:48,244 --> 00:13:49,893
- You better come with me, Herbert.
317
00:13:49,894 --> 00:13:51,519
- Yeah, but can't this wait, darling.
318
00:13:51,520 --> 00:13:54,088
- Well, I'm afraid not, Matt, but here.
319
00:13:54,089 --> 00:13:55,200
I won't be long.
320
00:13:55,201 --> 00:13:57,651
- You don't know how relieved I am.
321
00:13:57,652 --> 00:14:00,235
- Wait till he reads the paper.
322
00:14:10,262 --> 00:14:12,171
So, there you are, Herbert.
323
00:14:12,172 --> 00:14:14,221
- Oh, yes, this is it.
324
00:14:14,222 --> 00:14:15,222
Thank you.
325
00:14:22,630 --> 00:14:25,467
- Is this what you're after?
326
00:14:25,468 --> 00:14:27,718
They're very good, Herbert.
327
00:14:28,578 --> 00:14:30,278
- You've read them?
328
00:14:30,279 --> 00:14:31,497
- They fell out.
329
00:14:31,498 --> 00:14:32,498
- Oh.
330
00:14:33,598 --> 00:14:35,398
You liked them?
331
00:14:35,399 --> 00:14:36,399
- Yes.
332
00:14:37,727 --> 00:14:39,975
The woman in the poem, Herbert,
333
00:14:39,976 --> 00:14:41,666
who is she?
334
00:14:41,667 --> 00:14:42,773
- Who is she.
335
00:14:42,774 --> 00:14:43,796
- Anyone I know?
336
00:14:43,797 --> 00:14:44,905
- No.
337
00:14:44,906 --> 00:14:45,739
No.
338
00:14:45,740 --> 00:14:47,905
No, no, no, no. (chuckles)
339
00:14:47,906 --> 00:14:49,755
- Everyone's going to be asking, you know?
340
00:14:49,756 --> 00:14:50,704
- Between the two of us, Kathleen,
341
00:14:50,705 --> 00:14:54,121
it's just something I do to fill in time.
342
00:14:55,765 --> 00:14:58,100
What do you mean, everyone will be asking?
343
00:14:58,101 --> 00:15:00,601
- Who is the lady of
the mountains, Herbert?
344
00:15:00,602 --> 00:15:03,492
You've dragged me away from
the honeymoon I've never had.
345
00:15:03,493 --> 00:15:05,110
The least you can do is tell me that.
346
00:15:05,111 --> 00:15:06,161
Go on.
347
00:15:06,162 --> 00:15:07,372
And I'd like to publish some more
348
00:15:07,373 --> 00:15:08,982
if that's all right with you.
349
00:15:08,983 --> 00:15:10,182
- Publish?
350
00:15:10,183 --> 00:15:11,401
- Oh, yes.
351
00:15:11,402 --> 00:15:12,402
Yes.
352
00:15:16,893 --> 00:15:18,810
- The Bard of the Bush.
353
00:15:21,533 --> 00:15:24,361
From a distance did my love come.
354
00:15:24,362 --> 00:15:26,382
- You know, Herbert, you can
remain completely anonymous,
355
00:15:26,383 --> 00:15:27,881
if that's what you'd like.
356
00:15:27,882 --> 00:15:29,161
- You published it.
357
00:15:29,162 --> 00:15:30,022
- Well, it's very good.
358
00:15:30,023 --> 00:15:31,855
You're quite a talent.
359
00:15:33,063 --> 00:15:35,980
- I'm really quite flattered.
360
00:15:35,981 --> 00:15:38,489
I'll think about your offer.
361
00:15:38,490 --> 00:15:42,657
- [Kathleen] Please do. (chuckles)
362
00:15:45,021 --> 00:15:46,329
- Here you are.
363
00:15:46,330 --> 00:15:47,798
- Thank you.
364
00:15:47,799 --> 00:15:51,743
Your hospitality is second
only to your beauty.
365
00:15:51,744 --> 00:15:53,310
- Oh, Mr. Plunkett.
366
00:15:53,311 --> 00:15:55,529
- This poem here.
367
00:15:55,530 --> 00:15:57,049
Something tells me, Miss Kirov,
368
00:15:57,050 --> 00:15:59,340
that it could only have
been written about you.
369
00:15:59,341 --> 00:16:00,341
- Me?
370
00:16:01,741 --> 00:16:04,658
- From a distance did my love come,
371
00:16:05,601 --> 00:16:07,768
the lady of the mountains.
372
00:16:08,650 --> 00:16:09,581
You see?
373
00:16:09,581 --> 00:16:10,431
- It is not.
374
00:16:10,432 --> 00:16:12,201
- Without a doubt.
375
00:16:12,202 --> 00:16:14,529
- The Bard of the Bush.
376
00:16:14,530 --> 00:16:17,260
- Of all the unaccounted-for
women in Paterson's Ridge,
377
00:16:17,261 --> 00:16:20,460
I can't think of a single
one that has traveled so far
378
00:16:20,461 --> 00:16:23,647
to get here as you, my dear lady.
379
00:16:23,648 --> 00:16:26,580
What's the name of the
little village you come from?
380
00:16:26,581 --> 00:16:28,327
- Bietskov.
381
00:16:28,328 --> 00:16:29,449
- Bietskov.
382
00:16:29,450 --> 00:16:30,700
- (laughs) Yes.
383
00:16:30,701 --> 00:16:31,828
- And where is it?
384
00:16:31,829 --> 00:16:34,729
- In the mountains outside Moscow.
385
00:16:34,730 --> 00:16:36,063
- The mountains.
386
00:16:37,250 --> 00:16:40,167
The lady of the mountains, you see?
387
00:16:41,711 --> 00:16:43,369
I rest my case.
388
00:16:43,370 --> 00:16:46,120
(pleasant music)
389
00:16:51,031 --> 00:16:55,059
- (sighs) Oh, it's warm in here.
390
00:16:55,060 --> 00:16:58,457
- Yeah, I turned the heater on.
391
00:16:58,458 --> 00:17:02,049
- So, Herbert's our mystery poet, is he?
392
00:17:02,050 --> 00:17:03,129
- Mm-hmm.
393
00:17:03,130 --> 00:17:04,620
- And who's our mystery lady?
394
00:17:04,621 --> 00:17:06,454
- He wouldn't tell me.
395
00:17:08,718 --> 00:17:10,199
- I was hoping you'd hurry back.
396
00:17:10,200 --> 00:17:11,499
- Me too.
397
00:17:11,500 --> 00:17:14,748
(light knocking)
398
00:17:14,749 --> 00:17:18,166
- (sighs) Just a minute.
399
00:17:22,469 --> 00:17:23,469
- Your food.
400
00:17:26,220 --> 00:17:27,470
- I was hungry.
401
00:17:30,029 --> 00:17:32,107
(puppy growling)
402
00:17:32,108 --> 00:17:34,941
- Colin, come have a look at this!
403
00:17:35,869 --> 00:17:39,039
(puppy growling)
404
00:17:39,040 --> 00:17:41,123
- Hey, that's my slipper!
405
00:17:47,069 --> 00:17:48,986
- Have you thought of a name for him yet?
406
00:17:48,987 --> 00:17:49,938
- Patch.
407
00:17:49,938 --> 00:17:50,771
He's got one around the eye, sort of.
408
00:17:50,771 --> 00:17:51,604
(Emily laughs)
409
00:17:51,605 --> 00:17:53,199
- That's a great name.
410
00:17:53,200 --> 00:17:54,548
- You really think so?
411
00:17:54,549 --> 00:17:55,549
- Sure do.
412
00:17:59,718 --> 00:18:01,167
- Thank you, Montana.
413
00:18:01,168 --> 00:18:02,418
- I'll load up.
414
00:18:03,989 --> 00:18:05,617
- Have you seen the poem?
415
00:18:05,618 --> 00:18:06,628
- Poem?
416
00:18:06,629 --> 00:18:07,687
- In the paper.
417
00:18:07,688 --> 00:18:08,967
Oh, it is beautiful.
418
00:18:08,968 --> 00:18:10,626
- Oh, if you like that sort of thing.
419
00:18:10,627 --> 00:18:12,697
- It is about someone, do you think?
420
00:18:12,698 --> 00:18:13,681
- Well, I guess so.
421
00:18:13,682 --> 00:18:15,159
- Who?
422
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Let's see.
423
00:18:17,505 --> 00:18:18,967
The Lady of...
424
00:18:18,968 --> 00:18:20,025
Kathleen?
425
00:18:20,026 --> 00:18:20,859
- Mrs. McGregor?
426
00:18:20,860 --> 00:18:22,145
- Oh, why not?
427
00:18:22,146 --> 00:18:23,796
- Oh.
428
00:18:23,797 --> 00:18:25,466
- What's wrong?
429
00:18:25,467 --> 00:18:28,224
- Oh, Mr. Plunkett,
430
00:18:28,225 --> 00:18:29,954
it makes me embarrassed,
431
00:18:29,955 --> 00:18:33,154
he says it could be about me.
432
00:18:33,155 --> 00:18:36,565
- Well, on second thoughts,
he could be right.
433
00:18:36,566 --> 00:18:37,805
- Do you think so?
434
00:18:37,806 --> 00:18:39,833
- Most definitely.
435
00:18:39,834 --> 00:18:41,917
(laughs)
436
00:18:46,090 --> 00:18:47,371
- Oh!
437
00:18:47,372 --> 00:18:48,382
Pardon me, Herbert.
438
00:18:48,383 --> 00:18:49,216
- Hey, Montana.
439
00:18:49,217 --> 00:18:52,299
(lighthearted music)
440
00:18:58,460 --> 00:19:01,251
(rapid knocking)
441
00:19:01,252 --> 00:19:02,309
- Is that the heater?
442
00:19:02,310 --> 00:19:04,981
- Mmm, a bit noisy, isn't it?
443
00:19:04,982 --> 00:19:06,920
- (sighs) It's too hot in here.
444
00:19:06,921 --> 00:19:08,379
- I'll turn it off.
445
00:19:08,380 --> 00:19:10,213
- I'll open the doors.
446
00:19:11,796 --> 00:19:14,629
(heater knocking)
447
00:19:16,927 --> 00:19:18,476
- Oh, hi, Kathleen.
448
00:19:18,477 --> 00:19:20,143
- Hello, Danni.
449
00:19:20,144 --> 00:19:22,585
- Can I come up for a minute?
450
00:19:22,586 --> 00:19:23,625
- Of course.
451
00:19:23,626 --> 00:19:25,486
- Won't take long.
452
00:19:25,487 --> 00:19:26,487
- All right.
453
00:19:29,026 --> 00:19:30,126
- You sure you don't mind?
454
00:19:30,127 --> 00:19:30,967
- No, no, of course not.
455
00:19:30,968 --> 00:19:33,446
You have as much as you want.
456
00:19:33,447 --> 00:19:35,446
- You didn't just come here to eat, Danni?
457
00:19:35,447 --> 00:19:36,280
- No.
458
00:19:36,281 --> 00:19:40,078
I was just wondering how
Rob's going to react.
459
00:19:40,079 --> 00:19:41,340
- Rob?
460
00:19:41,341 --> 00:19:42,668
- Well, the poem in the paper.
461
00:19:42,669 --> 00:19:44,340
It's obvious, isn't it?
462
00:19:44,341 --> 00:19:46,377
It's about Montana.
463
00:19:46,378 --> 00:19:48,209
Wait till he hears about this.
464
00:19:48,210 --> 00:19:49,705
- You think he'll mind?
465
00:19:49,706 --> 00:19:52,878
- Well, someone else obviously
thinks she's pretty special.
466
00:19:52,879 --> 00:19:54,648
- So you think it's about Montana.
467
00:19:54,649 --> 00:19:56,489
- Well, the lady of the mountains.
468
00:19:56,490 --> 00:19:57,323
Mountains.
469
00:19:57,324 --> 00:19:58,548
That's what Montana means,
470
00:19:58,549 --> 00:20:00,678
and she came all the way from America,
471
00:20:00,679 --> 00:20:02,558
from a distance.
472
00:20:02,559 --> 00:20:03,479
Isn't it obvious?
473
00:20:03,480 --> 00:20:04,980
I think it is.
474
00:20:04,981 --> 00:20:05,861
Well, you should know.
475
00:20:05,862 --> 00:20:07,327
You published it.
476
00:20:07,328 --> 00:20:08,729
- No.
477
00:20:08,730 --> 00:20:10,367
- Well, then, who's the Bard in the Bush?
478
00:20:10,368 --> 00:20:12,379
- Actually, Danni, the
poem fell out of a book
479
00:20:12,380 --> 00:20:14,260
that was bought at the charity sale.
480
00:20:14,261 --> 00:20:16,420
- (laughs) And you expect
me to believe that.
481
00:20:16,421 --> 00:20:17,798
- It's the truth.
482
00:20:17,799 --> 00:20:20,329
James bought it, and someone
obviously put it there
483
00:20:20,330 --> 00:20:22,500
and forgot about it.
484
00:20:22,501 --> 00:20:24,009
- Mr. Elliott.
485
00:20:24,010 --> 00:20:25,798
He said he'd lost a book or something.
486
00:20:25,799 --> 00:20:27,049
He was frantic.
487
00:20:29,083 --> 00:20:30,750
It is him, isn't it?
488
00:20:32,159 --> 00:20:34,918
- Promise not to say a word.
489
00:20:34,919 --> 00:20:35,752
Danni?
490
00:20:35,752 --> 00:20:36,752
- All right.
491
00:20:39,029 --> 00:20:42,612
So, are you two having
a good time or what?
492
00:20:46,719 --> 00:20:47,878
Well, did you read it?
493
00:20:47,879 --> 00:20:48,818
- I did.
494
00:20:48,819 --> 00:20:50,526
- And who do you think it's about?
495
00:20:50,527 --> 00:20:52,477
- Miss Kirov asked me the same thing.
496
00:20:52,478 --> 00:20:54,257
- What'd you say?
497
00:20:54,258 --> 00:20:55,387
- Kathleen.
498
00:20:55,388 --> 00:20:56,907
- (laughs) Is that what you think?
499
00:20:56,908 --> 00:20:58,758
- No, it doesn't make any sense to me.
500
00:20:58,759 --> 00:21:00,617
- (laughs) You've got to be joking.
501
00:21:00,618 --> 00:21:02,228
- Why would I be joking, Danni.
502
00:21:02,229 --> 00:21:03,358
- Montana.
503
00:21:03,359 --> 00:21:05,754
- If it's any consolation,
Miss Kirov seems to think
504
00:21:05,755 --> 00:21:06,928
it's about her.
505
00:21:06,929 --> 00:21:08,517
- Well, she's wrong.
506
00:21:08,518 --> 00:21:09,774
Montana, read it.
507
00:21:09,775 --> 00:21:10,747
- I already have.
508
00:21:10,748 --> 00:21:12,185
- Read it.
509
00:21:12,186 --> 00:21:14,266
It's about you.
510
00:21:14,267 --> 00:21:17,850
- And who'd be writing
love poems about me.
511
00:21:19,907 --> 00:21:20,907
Herbert?
512
00:21:23,067 --> 00:21:24,067
Herbert?
513
00:21:25,678 --> 00:21:28,286
I'd like to get a little
something cleared up.
514
00:21:28,287 --> 00:21:31,037
(pleasant music)
515
00:21:38,187 --> 00:21:39,494
I was hoping you could tell me
516
00:21:39,495 --> 00:21:41,654
who the lady of the mountains is.
517
00:21:41,655 --> 00:21:43,186
- Me? (laughs)
518
00:21:43,187 --> 00:21:46,404
- I don't see anyone else here, do you?
519
00:21:46,405 --> 00:21:48,517
- I'm not sure what this is all about.
520
00:21:48,518 --> 00:21:50,685
- Look, it's about a poem.
521
00:21:51,986 --> 00:21:54,224
- Why would I write a poem about you?
522
00:21:54,225 --> 00:21:55,995
- So you did write it.
523
00:21:55,996 --> 00:21:56,996
- I did?
524
00:21:58,567 --> 00:22:01,795
Montana, I wouldn't be as foolish
as to write about somebody
525
00:22:01,796 --> 00:22:04,275
who's already spoken for.
526
00:22:04,276 --> 00:22:06,302
- Run that by me again, Herbert?
527
00:22:06,303 --> 00:22:09,265
- Well, everyone knows
you and Rob McGregor are...
528
00:22:09,266 --> 00:22:10,595
- Well, they're wrong.
529
00:22:10,596 --> 00:22:11,435
- They are?
530
00:22:11,436 --> 00:22:14,627
- I happen to be my own woman, Herbert.
531
00:22:14,628 --> 00:22:15,747
- Most certainly.
532
00:22:15,748 --> 00:22:18,137
- Did he put you up to this?
533
00:22:18,138 --> 00:22:18,971
- Who?
534
00:22:18,972 --> 00:22:20,107
- Rob.
535
00:22:20,108 --> 00:22:24,275
Either he did or you've
got some explaining to do.
536
00:22:26,007 --> 00:22:28,955
What if I said he did ask
me to coin a few words
537
00:22:28,956 --> 00:22:30,956
as a kind of ode to you?
538
00:22:32,708 --> 00:22:34,755
- Hmm, well, I wouldn't
give him the satisfaction
539
00:22:34,756 --> 00:22:37,697
of telling him it even caught my eye.
540
00:22:37,698 --> 00:22:38,588
- You wouldn't?
541
00:22:38,588 --> 00:22:39,588
- No.
542
00:22:41,018 --> 00:22:44,518
- Well, I won't say anything if you won't.
543
00:22:47,546 --> 00:22:48,897
(puppy groaning)
544
00:22:48,898 --> 00:22:50,731
- Patch, there you go.
545
00:22:54,501 --> 00:22:55,718
Patch!
546
00:22:55,719 --> 00:22:57,980
Patch!
(puppy barking)
547
00:22:57,981 --> 00:23:00,018
Patch, come back!
548
00:23:00,019 --> 00:23:02,686
- Bold in patience,
549
00:23:04,757 --> 00:23:08,526
now rewarded e'er more.
550
00:23:08,527 --> 00:23:10,228
- What are you doing, Mr. Elliott?
551
00:23:10,229 --> 00:23:12,390
- Oh, book work.
552
00:23:12,391 --> 00:23:14,489
- Doesn't sound like book work.
553
00:23:14,490 --> 00:23:17,510
- I was just talking aloud.
554
00:23:17,511 --> 00:23:18,700
What are you doing here?
555
00:23:18,701 --> 00:23:19,900
- Looking for Patch.
556
00:23:19,901 --> 00:23:21,060
- Oh.
557
00:23:21,061 --> 00:23:23,438
Well, (clears throat) good luck.
558
00:23:23,439 --> 00:23:24,449
Be careful.
559
00:23:24,450 --> 00:23:25,450
- Bye.
560
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Patch!
561
00:23:28,098 --> 00:23:30,931
(heater knocking)
562
00:23:32,919 --> 00:23:34,038
- Doesn't shut off.
563
00:23:34,039 --> 00:23:36,238
- It's stifling in here.
564
00:23:36,239 --> 00:23:37,638
It doesn't sound too healthy.
565
00:23:37,639 --> 00:23:39,910
- I'll get them to have a look at it.
566
00:23:39,911 --> 00:23:41,642
- Why don't we go for a walk.
567
00:23:41,643 --> 00:23:42,643
- Good idea.
568
00:23:47,341 --> 00:23:50,841
- Kathleen, I wonder if you have a moment.
569
00:23:51,777 --> 00:23:53,527
- All right, Herbert.
570
00:23:54,842 --> 00:23:55,842
- Privately?
571
00:23:57,141 --> 00:23:59,891
- Don't let me stop you, Herbert.
572
00:24:00,893 --> 00:24:01,969
- Sorry.
573
00:24:01,970 --> 00:24:05,241
- Oh, it's turning into one of those days.
574
00:24:05,242 --> 00:24:07,550
- Kathleen, you think I have somewhat
575
00:24:07,551 --> 00:24:09,870
of an ability with words?
576
00:24:09,871 --> 00:24:11,110
- Yes, I do, Herbert.
577
00:24:11,111 --> 00:24:14,718
- Perhaps it was foolish of me
to think she wouldn't notice.
578
00:24:14,719 --> 00:24:16,246
- Who wouldn't notice?
579
00:24:16,247 --> 00:24:17,598
- Montana.
580
00:24:17,599 --> 00:24:21,078
- Oh, is she the lady
in the Poem, Herbert?
581
00:24:21,079 --> 00:24:22,998
- It's more obvious than I thought.
582
00:24:22,999 --> 00:24:26,449
Then again, I didn't
think you'd publish it.
583
00:24:26,450 --> 00:24:27,351
- I'm sorry if I...
584
00:24:27,352 --> 00:24:28,830
- No, no, don't apologize.
585
00:24:28,831 --> 00:24:30,990
It was fateful, really.
586
00:24:30,991 --> 00:24:32,889
- In what way?
587
00:24:32,890 --> 00:24:34,390
- Somehow, I'm not sure how,
588
00:24:34,391 --> 00:24:36,590
Montana found out I wrote it.
589
00:24:36,591 --> 00:24:38,818
After talking to her,
it became quite apparent
590
00:24:38,819 --> 00:24:40,750
that most people, myself included,
591
00:24:40,751 --> 00:24:42,360
have jumped to the wrong conclusion
592
00:24:42,361 --> 00:24:44,670
about her relationship with Rob.
593
00:24:44,671 --> 00:24:46,020
- They have?
594
00:24:46,021 --> 00:24:47,460
- [Herbert] Yes.
595
00:24:47,461 --> 00:24:49,249
- And Montana said this?
596
00:24:49,250 --> 00:24:52,001
- So that's rather encouraging, isn't it?
597
00:24:52,002 --> 00:24:53,169
- Sorry.
598
00:24:53,170 --> 00:24:54,400
Have you seen Josh?
599
00:24:54,401 --> 00:24:55,234
- No.
600
00:24:55,234 --> 00:24:56,067
- Oh, I have.
601
00:24:56,068 --> 00:24:57,932
- Whereabouts?
602
00:24:57,933 --> 00:25:00,380
- By the creek, behind the church.
603
00:25:00,381 --> 00:25:01,849
He was looking for a dog.
604
00:25:01,850 --> 00:25:02,979
- Thanks, Herbert.
605
00:25:02,980 --> 00:25:04,089
- You want me to come?
606
00:25:04,090 --> 00:25:05,220
- Oh, no, I'll be fine.
607
00:25:05,221 --> 00:25:06,317
Thanks, Kathleen.
608
00:25:06,318 --> 00:25:10,485
- [Kathleen] What were you
doing by the creek, Herbert?
609
00:25:11,452 --> 00:25:14,702
- I'd be delighted if you'd publish it.
610
00:25:18,439 --> 00:25:19,439
- Patch!
611
00:25:20,938 --> 00:25:21,938
Patch!
612
00:25:23,159 --> 00:25:24,159
Patch!
613
00:25:25,359 --> 00:25:26,890
Patch!
614
00:25:26,891 --> 00:25:29,558
(puppy barking)
615
00:25:30,941 --> 00:25:31,774
Patch!
616
00:25:31,775 --> 00:25:35,174
(dramatic orchestral music)
617
00:25:35,175 --> 00:25:36,785
Okay, you stay there.
618
00:25:36,786 --> 00:25:38,119
Stay there, boy.
619
00:25:38,999 --> 00:25:41,666
(puppy yelping)
620
00:25:42,578 --> 00:25:43,578
- Patch!
621
00:25:44,927 --> 00:25:45,927
- Josh!
622
00:25:47,367 --> 00:25:48,367
Josh!
623
00:25:50,608 --> 00:25:52,137
(puppy barking)
- Patch!
624
00:25:52,138 --> 00:25:53,388
Come here, boy.
625
00:25:54,458 --> 00:25:55,458
- Josh!
626
00:25:59,708 --> 00:26:00,806
Take my hand.
627
00:26:00,807 --> 00:26:01,807
Oh! Oh!
628
00:26:02,697 --> 00:26:03,530
Sorry!
629
00:26:03,531 --> 00:26:06,113
It's all right, it's all right.
630
00:26:07,948 --> 00:26:08,836
- What about Patch?
631
00:26:08,836 --> 00:26:09,669
- Don't worry.
632
00:26:09,670 --> 00:26:10,752
I'll get him.
633
00:26:12,905 --> 00:26:13,738
Josh, don't,
634
00:26:13,739 --> 00:26:15,395
don't you ever run away like that again!
635
00:26:15,396 --> 00:26:16,229
Do you hear me?
636
00:26:16,229 --> 00:26:17,062
- It wasn't me.
637
00:26:17,063 --> 00:26:18,066
It was Patch.
638
00:26:18,067 --> 00:26:19,445
I was just trying to get him.
639
00:26:19,446 --> 00:26:20,864
- That's no excuse.
640
00:26:20,865 --> 00:26:22,277
Anything could have happened.
641
00:26:22,278 --> 00:26:23,906
You could have drowned!
642
00:26:23,907 --> 00:26:26,074
You're a very naughty boy!
643
00:26:28,616 --> 00:26:29,616
Josh?
644
00:26:34,086 --> 00:26:35,086
Patch.
645
00:26:38,726 --> 00:26:40,735
- Mrs. Scully, have you seen Matt?
646
00:26:40,736 --> 00:26:43,717
- I saw him talking to
George Custer a while ago.
647
00:26:43,718 --> 00:26:45,485
Having a nice time?
648
00:26:45,486 --> 00:26:46,957
- We're working on it.
649
00:26:46,958 --> 00:26:47,791
Thanks.
650
00:26:47,792 --> 00:26:49,874
(laughs)
651
00:26:55,168 --> 00:26:56,168
Matt?
652
00:26:57,334 --> 00:26:59,295
What are you doing?
653
00:26:59,296 --> 00:27:00,887
- (laughs) What does it look like?
654
00:27:00,888 --> 00:27:02,345
- Me back's been playing up.
655
00:27:02,346 --> 00:27:04,286
- Oh, I'm sorry to hear that, George.
656
00:27:04,287 --> 00:27:05,168
- You head back to the hotel.
657
00:27:05,169 --> 00:27:06,501
I won't be long.
658
00:27:14,430 --> 00:27:15,430
All right.
659
00:27:18,906 --> 00:27:19,933
- Hey, Josh.
660
00:27:19,934 --> 00:27:21,995
Josh, what happened?
661
00:27:21,996 --> 00:27:24,055
Emily, what...
- Don't even ask!
662
00:27:24,056 --> 00:27:26,013
- Everything all right?
663
00:27:26,014 --> 00:27:29,764
I don't suppose you're
gonna tell me, either.
664
00:27:31,528 --> 00:27:33,775
Do you wanna tell me about it?
665
00:27:33,776 --> 00:27:37,356
- I'm hopeless. (sobbing)
666
00:27:37,357 --> 00:27:38,690
He hates me now.
667
00:27:39,987 --> 00:27:41,312
- Josh?
668
00:27:41,313 --> 00:27:42,426
- I yelled at him.
669
00:27:42,427 --> 00:27:44,114
I couldn't help it, Colin.
670
00:27:44,115 --> 00:27:45,834
- What did he do?
671
00:27:45,835 --> 00:27:49,123
- He went out looking for Patch
and ended up at the river.
672
00:27:49,124 --> 00:27:51,004
- He fell in?
673
00:27:51,005 --> 00:27:52,338
- No, I fell in.
674
00:27:53,335 --> 00:27:54,775
- I can see that.
675
00:27:54,776 --> 00:27:56,193
- It's not funny.
676
00:27:57,058 --> 00:27:58,756
He could have drowned.
677
00:27:58,757 --> 00:28:01,674
- [Colin] Oh, I'm sorry, I'm sorry.
678
00:28:12,429 --> 00:28:14,340
- (sighs heavily) Sorry, darling.
679
00:28:14,341 --> 00:28:16,598
Took a bit longer than I thought.
680
00:28:16,599 --> 00:28:18,516
- Knight to Rook three.
681
00:28:20,272 --> 00:28:22,031
- Is that a good move?
682
00:28:22,032 --> 00:28:24,189
- I haven't lost a game yet.
683
00:28:24,190 --> 00:28:25,231
- Look at you.
684
00:28:25,232 --> 00:28:27,031
- I'll scrub up in no time.
685
00:28:27,032 --> 00:28:29,438
- This was meant to be a special weekend.
686
00:28:29,439 --> 00:28:31,650
- Ah, you've had a few
interruptions yourself, you know?
687
00:28:31,651 --> 00:28:32,980
- Oh, maybe we should just
forget the whole thing
688
00:28:32,981 --> 00:28:34,671
and go back to Langara.
689
00:28:34,672 --> 00:28:35,505
- Come on.
690
00:28:35,506 --> 00:28:37,231
We don't wanna do that, now, do we?
691
00:28:37,232 --> 00:28:38,759
- Watch where you put your hands.
692
00:28:38,760 --> 00:28:40,490
- All right.
693
00:28:40,491 --> 00:28:44,658
Now, we've got the whole
night ahead of us, haven't we?
694
00:28:49,328 --> 00:28:53,210
- Well, I was going to
order in some dinner.
695
00:28:53,211 --> 00:28:55,096
- Let's skip dinner.
696
00:28:55,097 --> 00:28:56,964
- Why don't you go and wash up?
697
00:28:56,965 --> 00:28:59,125
- What are you gonna do?
698
00:28:59,126 --> 00:29:00,867
- Have an early night.
699
00:29:00,868 --> 00:29:03,618
(pleasant music)
700
00:29:11,947 --> 00:29:14,614
(puppy whining)
701
00:29:15,777 --> 00:29:17,456
- Oh, can't he come in?
702
00:29:17,457 --> 00:29:19,037
- He's a working dog.
703
00:29:19,038 --> 00:29:20,621
We can't spoil him.
704
00:29:25,326 --> 00:29:27,896
- I'm sorry I got angry today.
705
00:29:27,897 --> 00:29:29,897
- I'm sorry you got wet.
706
00:29:30,908 --> 00:29:32,256
- I love you.
707
00:29:32,257 --> 00:29:33,757
- I love you, too.
708
00:29:34,758 --> 00:29:37,627
(puppy barking)
709
00:29:37,628 --> 00:29:38,878
- He'll settle.
710
00:29:40,857 --> 00:29:41,947
Good night.
711
00:29:41,948 --> 00:29:43,755
- Good night, Josh.
712
00:29:43,756 --> 00:29:46,256
(baby crying)
713
00:29:50,215 --> 00:29:53,048
- Oh, he can't keep it up, surely.
714
00:29:54,126 --> 00:29:58,525
- That's what we said an hour ago. (sighs)
715
00:29:58,526 --> 00:29:59,957
- I wonder what's wrong.
716
00:29:59,958 --> 00:30:01,175
- Well, it's driving me crazy.
717
00:30:01,176 --> 00:30:02,843
That's what's wrong.
718
00:30:05,805 --> 00:30:07,497
Where are you going?
719
00:30:07,498 --> 00:30:08,930
- I'm gonna see if I can help.
720
00:30:08,931 --> 00:30:11,431
(baby crying)
721
00:30:22,932 --> 00:30:25,599
(puppy barking)
722
00:30:28,343 --> 00:30:29,926
- I can't stand it.
723
00:30:31,674 --> 00:30:32,922
- Ignore it.
724
00:30:32,923 --> 00:30:33,923
- I can't.
725
00:30:35,054 --> 00:30:38,192
- If we give in now,
it'll be worse later on.
726
00:30:38,193 --> 00:30:41,110
- It's probably keeping Josh awake.
727
00:30:42,242 --> 00:30:44,751
- It's a question of mind over matter.
728
00:30:44,752 --> 00:30:46,082
- What?
729
00:30:46,083 --> 00:30:48,383
- Try and pretend you can't hear it.
730
00:30:48,384 --> 00:30:50,303
- It's not that simple.
731
00:30:50,304 --> 00:30:51,137
- Try it.
732
00:30:51,138 --> 00:30:53,804
(sighs heavily)
733
00:30:56,883 --> 00:30:57,883
See?
734
00:30:59,043 --> 00:31:00,460
- Thank goodness.
735
00:31:06,402 --> 00:31:10,152
- Kathleen, you are a marvel.
736
00:31:12,456 --> 00:31:13,902
- Isn't he beautiful?
737
00:31:13,903 --> 00:31:15,314
- Oh, no!
738
00:31:15,315 --> 00:31:16,744
- The poor mother.
739
00:31:16,745 --> 00:31:19,050
- The poor mother?
740
00:31:19,051 --> 00:31:20,645
- She's been on the road for days, Matt.
741
00:31:20,646 --> 00:31:22,082
She's exhausted.
742
00:31:22,083 --> 00:31:23,365
- What're we gonna do with it?
743
00:31:23,366 --> 00:31:24,355
- She needs a break,
744
00:31:24,356 --> 00:31:26,843
and I said I'd mind him for
a little while, that's all.
745
00:31:26,844 --> 00:31:28,324
- Terrific.
746
00:31:28,325 --> 00:31:30,492
- I knew you'd understand.
747
00:31:32,034 --> 00:31:36,773
Oh, don't you sometimes
wish we could have a baby?
748
00:31:36,774 --> 00:31:39,986
- I don't think we'll
ever get around to it.
749
00:31:39,987 --> 00:31:41,237
- He's settled.
750
00:31:43,012 --> 00:31:45,941
Matt, put those two chairs
by the side of the sofa.
751
00:31:45,942 --> 00:31:47,122
- What for?
752
00:31:47,123 --> 00:31:48,123
- A cot.
753
00:31:48,902 --> 00:31:51,141
Unless you want me to put
him between us for the night.
754
00:31:51,142 --> 00:31:53,142
- No, a cot sounds good.
755
00:31:55,254 --> 00:31:57,254
- I'd love another baby.
756
00:31:59,883 --> 00:32:01,181
- All right.
757
00:32:01,182 --> 00:32:02,182
All set.
758
00:32:07,694 --> 00:32:09,194
- What's his name?
759
00:32:11,233 --> 00:32:12,233
- Matthew.
760
00:32:14,963 --> 00:32:15,988
- Matthew.
761
00:32:15,989 --> 00:32:16,822
Matt.
762
00:32:16,822 --> 00:32:17,822
- Mm-hmm.
763
00:32:20,742 --> 00:32:23,409
(baby grunting)
764
00:32:26,568 --> 00:32:29,338
(baby crying)
765
00:32:29,339 --> 00:32:30,413
- I can't help it.
766
00:32:30,414 --> 00:32:31,992
I can't.
767
00:32:31,993 --> 00:32:34,910
(quietly shushing)
768
00:32:36,673 --> 00:32:39,423
(pleasant music)
769
00:32:42,603 --> 00:32:44,072
Go to sleep.
770
00:32:44,073 --> 00:32:45,490
Come on, come on.
771
00:32:47,362 --> 00:32:48,445
There we are.
772
00:32:49,553 --> 00:32:50,886
What a good boy.
773
00:32:53,367 --> 00:32:54,200
There you are.
774
00:32:54,201 --> 00:32:57,033
All you need is a bit of patience.
775
00:33:01,051 --> 00:33:02,051
Oh, no.
776
00:33:05,443 --> 00:33:07,952
(baby crying)
777
00:33:07,953 --> 00:33:10,703
(pleasant music)
778
00:33:14,473 --> 00:33:15,306
- Colin?
779
00:33:15,306 --> 00:33:16,139
- Yeah?
780
00:33:16,140 --> 00:33:18,389
- Come have a look at this.
781
00:33:28,811 --> 00:33:31,796
I don't think he'll be
a working dog, Colin.
782
00:33:31,797 --> 00:33:33,047
- Neither do I.
783
00:33:40,705 --> 00:33:41,955
- Good morning.
784
00:33:44,214 --> 00:33:47,866
- Was I dreaming, or was there
a baby in here last night.
785
00:33:47,867 --> 00:33:49,806
- No, you weren't dreaming.
786
00:33:49,807 --> 00:33:50,835
Oh.
787
00:33:50,836 --> 00:33:52,487
- When did it stop?
788
00:33:52,488 --> 00:33:54,186
- Oh, about five o'clock this morning.
789
00:33:54,187 --> 00:33:56,778
How could you sleep through that?
790
00:33:56,779 --> 00:33:58,626
- You know me.
791
00:33:58,627 --> 00:34:01,157
(pleasant music)
792
00:34:01,158 --> 00:34:02,158
- Mmm.
793
00:34:03,038 --> 00:34:05,788
(pleasant music)
794
00:34:16,219 --> 00:34:17,498
- Morning, Montana.
795
00:34:17,499 --> 00:34:18,767
How are we today?
796
00:34:18,768 --> 00:34:19,601
- We're doin' just fine.
797
00:34:19,601 --> 00:34:20,434
Thanks, Herbert.
798
00:34:20,434 --> 00:34:21,277
- Good.
799
00:34:21,278 --> 00:34:22,657
- Mr. Elliott and Montana.
800
00:34:22,658 --> 00:34:24,458
It's hard to believe.
801
00:34:24,459 --> 00:34:26,736
- I'd like to know how she
found out it was Herbert.
802
00:34:26,737 --> 00:34:27,820
- I told her.
803
00:34:28,766 --> 00:34:29,885
- You promised.
804
00:34:29,886 --> 00:34:32,146
- I promised I wouldn't tell Mr. Elliott.
805
00:34:32,147 --> 00:34:33,096
- Danni.
806
00:34:33,097 --> 00:34:34,826
- Well, if you had a secret admirer,
807
00:34:34,827 --> 00:34:36,114
wouldn't you wanna know?
808
00:34:36,115 --> 00:34:38,506
- Hmm, I wonder how serious it is?
809
00:34:38,507 --> 00:34:42,026
Gonna be really serious
when Rob gets back.
810
00:34:42,027 --> 00:34:45,106
- According to Herbert, Montana
is definitely unattached.
811
00:34:45,107 --> 00:34:46,096
- Really?
812
00:34:46,097 --> 00:34:48,226
- Wishful thinking, perhaps.
813
00:34:48,227 --> 00:34:49,895
- Well, I'd like to know
what's really going on
814
00:34:49,896 --> 00:34:51,045
between her and Rob.
815
00:34:51,046 --> 00:34:54,437
- Mmm, and Herbert wants
me to publish another poem.
816
00:34:54,438 --> 00:34:56,325
- (laughs) Are you going to?
817
00:34:56,326 --> 00:34:58,085
- I think I better chat to Montana first.
818
00:34:58,086 --> 00:34:59,086
- Why?
819
00:34:59,087 --> 00:35:00,386
- It might embarrass her.
820
00:35:00,387 --> 00:35:02,095
- I'd be flattered.
821
00:35:02,096 --> 00:35:04,624
- Well, Montana doesn't
flatter that easily.
822
00:35:04,625 --> 00:35:06,186
- Darling, should we
head back to the hotel,
823
00:35:06,187 --> 00:35:08,041
maybe settle down to a nice lunch?
824
00:35:08,042 --> 00:35:08,875
- Mmm.
825
00:35:08,876 --> 00:35:09,991
- Sounds good.
826
00:35:09,992 --> 00:35:11,837
- You're not included.
827
00:35:11,838 --> 00:35:13,849
- Actually, Matt, I have a better idea.
828
00:35:13,850 --> 00:35:14,683
- What?
829
00:35:14,684 --> 00:35:15,889
- It's a surprise.
830
00:35:15,890 --> 00:35:17,119
- I take the hint.
831
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
- Good.
832
00:35:20,600 --> 00:35:23,683
(knocking on window)
833
00:35:24,664 --> 00:35:27,170
- I'm sorry, Hannah, but
I need some supplies.
834
00:35:27,171 --> 00:35:28,572
- Oh, that's quite all right, Kathleen.
835
00:35:28,573 --> 00:35:29,766
Please, help yourself.
836
00:35:29,767 --> 00:35:30,958
- Good, thank you.
837
00:35:30,959 --> 00:35:32,958
It's a last-minute thing.
838
00:35:32,959 --> 00:35:37,506
- I was wanting to ask you,
the poem in the newspaper?
839
00:35:37,507 --> 00:35:39,586
- Hmm, what about it?
840
00:35:39,587 --> 00:35:42,415
- It is about someone
in Paterson's Ridge, no?
841
00:35:42,416 --> 00:35:43,666
- I believe so.
842
00:35:45,496 --> 00:35:46,663
- Me, I think.
843
00:35:47,656 --> 00:35:48,815
- Oh, really.
844
00:35:48,816 --> 00:35:51,723
- Mr. Plunkett, he seems quite certain,
845
00:35:51,724 --> 00:35:55,226
though Montana said it
could even be about you.
846
00:35:55,227 --> 00:35:56,060
- Me?
847
00:35:56,061 --> 00:35:59,873
Oh, (laughs) no, I doubt it.
848
00:35:59,874 --> 00:36:03,773
I was wondering, who is
the Bard of the Bush?
849
00:36:03,774 --> 00:36:05,107
Can you tell me?
850
00:36:06,323 --> 00:36:09,354
- The poem came without a name on it.
851
00:36:09,355 --> 00:36:10,355
- Oh.
852
00:36:19,692 --> 00:36:21,859
- Ah, what's the surprise?
853
00:36:24,174 --> 00:36:25,146
- I have to do something first.
854
00:36:25,146 --> 00:36:25,979
- What?
855
00:36:25,980 --> 00:36:27,479
- I won't be long.
856
00:36:30,152 --> 00:36:31,583
Montana!
857
00:36:31,584 --> 00:36:32,584
Montana!
858
00:36:33,569 --> 00:36:34,932
Do you have a moment?
859
00:36:34,933 --> 00:36:35,943
- Hi there, Kathleen.
860
00:36:35,944 --> 00:36:36,944
Sure.
861
00:36:37,842 --> 00:36:39,211
- The Bard of the Bush.
862
00:36:39,212 --> 00:36:40,212
- Herbert.
863
00:36:41,413 --> 00:36:43,170
Fool thing to do if you ask me.
864
00:36:43,171 --> 00:36:45,528
Why would anyone want to
do something like that?
865
00:36:45,529 --> 00:36:47,949
- He has a special
affection for you, it seems.
866
00:36:47,950 --> 00:36:49,749
- Well, he's never come
out and said as much.
867
00:36:49,750 --> 00:36:50,583
- Herbert?
868
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
- Rob.
869
00:36:52,281 --> 00:36:54,061
- But Herbert wrote the poems.
870
00:36:54,062 --> 00:36:55,999
- Rob put him up to it.
871
00:36:56,000 --> 00:36:57,707
- Has Matt ever done anything like this?
872
00:36:57,708 --> 00:36:59,301
I thought it might run in the family.
873
00:36:59,302 --> 00:37:01,709
- Montana, did you say
something to Herbert
874
00:37:01,710 --> 00:37:04,461
about people jumping to
the wrong conclusions
875
00:37:04,462 --> 00:37:05,962
about you and Rob?
876
00:37:06,822 --> 00:37:09,181
- Getting another man
to write love poetry...
877
00:37:09,182 --> 00:37:10,769
- You know, I think he's attracted to you.
878
00:37:10,770 --> 00:37:11,789
- Well, that's no excuse.
879
00:37:11,790 --> 00:37:12,790
- Herbert!
880
00:37:13,652 --> 00:37:14,652
- Herbert?
881
00:37:15,811 --> 00:37:17,108
- Think about it, Montana.
882
00:37:17,109 --> 00:37:20,250
Can you even imagine Rob
getting an idea like that?
883
00:37:20,251 --> 00:37:22,410
- Matt's never done anything like it?
884
00:37:22,411 --> 00:37:24,319
- Afraid not.
885
00:37:24,320 --> 00:37:25,519
- Well, thank you, Kathleen.
886
00:37:25,520 --> 00:37:27,519
The sooner I sort this out, the better.
887
00:37:27,520 --> 00:37:30,620
- If you're gonna break
his heart, do it gently.
888
00:37:30,621 --> 00:37:33,121
- I'll be as tactful as I can.
889
00:37:34,680 --> 00:37:38,847
- Forever more will my
lady dear, dear lady...
890
00:37:39,811 --> 00:37:40,811
- Herbert?
891
00:37:41,598 --> 00:37:43,117
- Montana, dear.
892
00:37:43,118 --> 00:37:46,336
- A birdie told me I might find you hear.
893
00:37:46,337 --> 00:37:47,337
What's this?
894
00:37:52,219 --> 00:37:55,331
They're mighty fine words, Herbert.
895
00:37:55,332 --> 00:37:56,332
- Thank you.
896
00:37:58,222 --> 00:38:01,603
- Rob never did have a
hand in this, did he?
897
00:38:01,604 --> 00:38:02,604
- No.
898
00:38:05,153 --> 00:38:07,701
I never expected the poem to be published.
899
00:38:07,702 --> 00:38:09,691
If you could ever forgive me.
900
00:38:09,692 --> 00:38:11,171
- Maybe.
901
00:38:11,172 --> 00:38:15,339
- I'm afraid when it comes
to matters of the heart,
902
00:38:16,332 --> 00:38:18,210
I've not had a great deal of success.
903
00:38:18,211 --> 00:38:20,882
- Well, it's no wonder,
the way you go about it.
904
00:38:20,883 --> 00:38:21,716
- It's not?
905
00:38:21,717 --> 00:38:23,563
- Well, how's a woman supposed
to know if you like her
906
00:38:23,564 --> 00:38:26,723
if you don't come out and say it?
907
00:38:26,724 --> 00:38:28,900
- (laughs) I wish it were as easy as that.
908
00:38:28,901 --> 00:38:31,091
- Well, it's gotta be
easier than writing poetry,
909
00:38:31,092 --> 00:38:32,970
nice as it is and all.
910
00:38:32,971 --> 00:38:35,483
- Look, the only way is to
get straight to the point
911
00:38:35,484 --> 00:38:39,472
before it's too late, or
you could miss the boat.
912
00:38:39,473 --> 00:38:40,473
- I...
913
00:38:42,782 --> 00:38:44,661
I like you very much, Montana.
914
00:38:44,662 --> 00:38:45,495
- Whoa, whoa, just...
915
00:38:45,495 --> 00:38:46,328
- Oh, I'm sorry.
916
00:38:46,328 --> 00:38:47,161
- Don't apologize.
917
00:38:47,161 --> 00:38:48,006
- Really, please.
918
00:38:48,007 --> 00:38:50,365
- Herbert, I'm sorry.
919
00:38:50,366 --> 00:38:51,866
- You do love him.
920
00:38:53,144 --> 00:38:56,470
- Oh, you're being very nosy, Herbert.
921
00:38:56,471 --> 00:39:01,359
- Well, if I may give you some advice.
922
00:39:01,360 --> 00:39:02,360
- You?
923
00:39:04,637 --> 00:39:07,189
- I think someone better
come out and say something.
924
00:39:07,190 --> 00:39:08,213
- You do, do you?
925
00:39:08,214 --> 00:39:09,047
- Yes.
926
00:39:09,048 --> 00:39:13,410
Otherwise, you could both
end up missing the boat.
927
00:39:13,411 --> 00:39:15,161
- Thank you, Herbert.
928
00:39:16,200 --> 00:39:19,749
For a bank manager, you
sure write nice poetry.
929
00:39:19,750 --> 00:39:22,500
(pleasant music)
930
00:39:31,261 --> 00:39:33,844
(lively music)
931
00:39:40,220 --> 00:39:43,470
(stream water rushing)
932
00:39:44,767 --> 00:39:46,940
- This is, without a doubt,
933
00:39:46,941 --> 00:39:49,226
the best idea you've had all weekend.
934
00:39:49,227 --> 00:39:50,227
- I agree.
935
00:39:53,638 --> 00:39:55,416
- [Herbert] Good afternoon.
936
00:39:55,417 --> 00:39:56,805
- Herbert!
937
00:39:56,806 --> 00:39:57,856
- What're you doing here?
938
00:39:57,857 --> 00:39:59,776
- Well, I was just on my
way into town, actually,
939
00:39:59,777 --> 00:40:02,696
and I was hoping to see you.
940
00:40:02,697 --> 00:40:04,876
- What a coincidence.
941
00:40:04,877 --> 00:40:06,416
- Unbelievable.
942
00:40:06,417 --> 00:40:07,837
- The poem I gave you,
943
00:40:07,838 --> 00:40:09,986
I wonder if it's too late to withdraw it?
944
00:40:09,987 --> 00:40:11,070
- Not at all.
945
00:40:11,907 --> 00:40:13,706
Had a change of heart.
946
00:40:13,707 --> 00:40:16,117
- Yes, you could say that.
947
00:40:16,118 --> 00:40:18,608
I've got another one.
948
00:40:18,609 --> 00:40:21,816
- Is it about anyone we know?
949
00:40:21,817 --> 00:40:23,441
- It's about a cattle stampede.
950
00:40:23,442 --> 00:40:24,442
- Oh.
951
00:40:27,383 --> 00:40:28,383
I...
952
00:40:29,253 --> 00:40:30,781
I don't think it's too bad, is it?
953
00:40:30,782 --> 00:40:33,282
- No, it's very good, Herbert.
954
00:40:39,654 --> 00:40:41,163
- For what we are about to receive,
955
00:40:41,164 --> 00:40:43,021
may the Lord make us truly grateful.
956
00:40:43,022 --> 00:40:43,855
Amen.
957
00:40:43,856 --> 00:40:45,722
- Amen.
- Amen.
958
00:40:45,723 --> 00:40:48,473
(pleasant music)
959
00:40:54,254 --> 00:40:56,337
(laughs)
960
00:41:06,220 --> 00:41:07,461
- Good morning.
961
00:41:07,462 --> 00:41:08,747
- Morning.
962
00:41:08,748 --> 00:41:09,805
- May I?
963
00:41:09,806 --> 00:41:11,130
- Oh, of course.
964
00:41:11,131 --> 00:41:12,131
- Thank you.
965
00:41:16,400 --> 00:41:18,061
- Looking for something?
966
00:41:18,062 --> 00:41:19,559
- Is there another poem?
967
00:41:19,560 --> 00:41:22,090
- Yes, it's on the back.
968
00:41:22,091 --> 00:41:24,758
- Oh, yes, The Bard of the Bush.
969
00:41:26,571 --> 00:41:27,871
- [Kathleen] What is it?
970
00:41:27,872 --> 00:41:30,031
- I do not understand it.
971
00:41:30,032 --> 00:41:33,449
- See them bolt with a thunderous revolt.
972
00:41:34,320 --> 00:41:36,271
What is it about?
973
00:41:36,272 --> 00:41:40,590
- There's only one person
who can tell you for sure.
974
00:41:40,591 --> 00:41:41,591
- Who?
975
00:41:45,131 --> 00:41:46,559
Mr. Elliott?
976
00:41:46,560 --> 00:41:48,911
The Bard of the Bush?
977
00:41:48,912 --> 00:41:50,730
He wrote the other poem as well?
978
00:41:50,731 --> 00:41:51,951
- Why don't you ask him?
979
00:41:51,952 --> 00:41:53,439
- Oh, but what would I say?
980
00:41:53,440 --> 00:41:54,541
- Be honest.
981
00:41:54,542 --> 00:41:57,070
Tell him how much you like his poetry.
982
00:41:57,071 --> 00:41:59,321
Go on before it's too late.
983
00:42:05,320 --> 00:42:06,879
- Excuse me, Herbert.
984
00:42:06,880 --> 00:42:08,439
- Yes.
985
00:42:08,440 --> 00:42:09,509
- I just wanted to tell you
986
00:42:09,510 --> 00:42:10,510
that I...
987
00:42:12,308 --> 00:42:15,576
I enjoyed your poetry very much.
988
00:42:15,577 --> 00:42:18,077
- Well, thank you, Miss Kirov.
989
00:42:26,524 --> 00:42:27,707
- Ready?
990
00:42:27,708 --> 00:42:28,541
- Oh, yes.
991
00:42:28,542 --> 00:42:29,614
Oh, thanks.
992
00:42:29,615 --> 00:42:31,376
- (laughs) Where are you going?
993
00:42:31,377 --> 00:42:33,827
- (laughs) Sorry, can't say.
994
00:42:33,828 --> 00:42:36,206
- As long as we're
alone, it doesn't matter.
995
00:42:36,207 --> 00:42:37,207
- Ya!
996
00:42:41,000 --> 00:42:45,167
(hooves clopping)
(cart rattling)
997
00:42:46,759 --> 00:42:50,259
(Snowy River theme music)
64311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.