All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E16.The.Lion.And.The.Lamb.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:05,706 (serene orchestral music) (birds chirping) 2 00:00:05,707 --> 00:00:07,270 - [Danny] Shouldn't we be heading back? 3 00:00:07,271 --> 00:00:10,564 - No, we've got plenty of time to organize a welcome party. 4 00:00:10,565 --> 00:00:11,998 - [Danny] Are administrators that important? 5 00:00:11,999 --> 00:00:13,586 - Well, the diocese, they like to know 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,468 their fund's being put to good use. 7 00:00:15,469 --> 00:00:17,150 - Well, one look at the new church will show that. 8 00:00:17,151 --> 00:00:18,870 - Ha! I hope so. 9 00:00:18,871 --> 00:00:19,925 - I'll race you back. 10 00:00:19,926 --> 00:00:20,926 Come on boy. 11 00:00:21,784 --> 00:00:23,736 - I'll give ya a head start! 12 00:00:23,737 --> 00:00:27,237 (upbeat orchestral music) 13 00:00:29,164 --> 00:00:32,497 (horse hooves clomping) 14 00:00:45,127 --> 00:00:47,774 (people coughing) 15 00:00:47,775 --> 00:00:49,702 (somber orchestral music) 16 00:00:49,703 --> 00:00:50,952 - [Danny] Who are they? 17 00:00:50,953 --> 00:00:51,953 - No idea. 18 00:00:59,741 --> 00:01:02,658 (group chattering) 19 00:01:18,393 --> 00:01:22,408 (horse hooves clomping) (horse whinnies) 20 00:01:22,409 --> 00:01:23,758 - Hi Dad. 21 00:01:23,759 --> 00:01:24,702 (man coughing) 22 00:01:24,702 --> 00:01:25,660 - Who are these people? 23 00:01:25,661 --> 00:01:28,589 - We came across them about five miles out of town. 24 00:01:28,590 --> 00:01:29,922 - They say where they're from? 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,652 - You know, I'm not even sure they understood us. 26 00:01:32,653 --> 00:01:34,510 - Women and children? 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,511 - More men. 28 00:01:36,715 --> 00:01:39,160 - Probably farm laborers have been laid off. 29 00:01:39,161 --> 00:01:40,496 Seem in a bad way. 30 00:01:40,497 --> 00:01:41,984 - They are. 31 00:01:41,985 --> 00:01:44,526 - Well, I better organize some food and water. 32 00:01:44,527 --> 00:01:46,493 - I'll go and help Colin. 33 00:01:46,494 --> 00:01:49,994 (somber orchestral music) 34 00:01:55,327 --> 00:01:58,243 - I would like to help if there is anything I can do. 35 00:01:58,244 --> 00:02:00,261 - That's very kind of you, Hannah. 36 00:02:00,262 --> 00:02:02,007 - I know only too well what it is 37 00:02:02,008 --> 00:02:03,389 to be without a home, Matt. 38 00:02:03,390 --> 00:02:06,598 My family will always be grateful for the mercy of others. 39 00:02:06,599 --> 00:02:10,457 - Well, let's hope everyone feels the same way. 40 00:02:10,458 --> 00:02:13,708 Think we might have to dig pretty deep. 41 00:02:17,792 --> 00:02:21,292 (serene orchestral music) 42 00:02:56,529 --> 00:03:00,196 (dramatic orchestral music) 43 00:03:37,440 --> 00:03:40,023 (men coughing) 44 00:03:41,901 --> 00:03:44,937 (somber orchestral music) 45 00:03:44,938 --> 00:03:46,521 - [Emily] Kathleen. 46 00:03:48,239 --> 00:03:49,802 - Fever? 47 00:03:49,803 --> 00:03:51,644 - I don't think so. 48 00:03:51,645 --> 00:03:53,062 - Just exhausted. 49 00:03:54,108 --> 00:03:55,191 They all are. 50 00:04:05,112 --> 00:04:07,112 - Well, have some water. 51 00:04:14,828 --> 00:04:17,495 (train huffing) 52 00:04:21,001 --> 00:04:23,584 (bell ringing) 53 00:04:27,345 --> 00:04:30,401 (townspeople chattering) 54 00:04:30,402 --> 00:04:31,482 - What is it? 55 00:04:31,483 --> 00:04:34,983 - A call for help and that means you, too. 56 00:04:37,029 --> 00:04:39,529 (door creaks) 57 00:05:03,651 --> 00:05:05,156 - [Colin] Now, I've no doubt that amongst all of us 58 00:05:05,157 --> 00:05:07,415 we should be able to come up with the resources 59 00:05:07,416 --> 00:05:10,799 to provide enough food, shelter. 60 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 - I got some iron and tin made out at the stables. 61 00:05:12,801 --> 00:05:15,431 - Well, that's a start, but I feel we're going 62 00:05:15,432 --> 00:05:16,872 to need a lot more. 63 00:05:16,873 --> 00:05:19,493 - Colin, I've got a big ol' tent you're welcome to. 64 00:05:19,494 --> 00:05:22,376 - Look, just how long are they going to stay? 65 00:05:22,377 --> 00:05:25,572 - I'm sorry, Mr. Gleason, I can't answer that. 66 00:05:25,573 --> 00:05:27,956 - Now please, don't misunderstand me, 67 00:05:27,957 --> 00:05:30,312 but with such a small community as ours, 68 00:05:30,313 --> 00:05:32,962 well, it could place something of a strain. 69 00:05:32,963 --> 00:05:35,317 - Would you rather we packed them up, 70 00:05:35,318 --> 00:05:37,054 sent them on their way? 71 00:05:37,055 --> 00:05:39,779 - I'm just saying it could be 72 00:05:39,780 --> 00:05:41,427 a bit of a problem, that's all. 73 00:05:41,428 --> 00:05:44,944 - Just so long as it's not ours, is that what your saying? 74 00:05:44,945 --> 00:05:46,478 - We're willing to help out, too, 75 00:05:46,479 --> 00:05:49,008 but Mr. Gleason's got a point. 76 00:05:49,009 --> 00:05:51,240 - Well, Joe, I've never had cause to doubt 77 00:05:51,241 --> 00:05:53,782 the willingness of anyone in Paterson's Ridge 78 00:05:53,783 --> 00:05:56,820 to help someone else out in need. 79 00:05:56,821 --> 00:06:00,821 I don't see a reason to start doubting that now. 80 00:06:03,716 --> 00:06:08,390 If anyone has anything to offer, see Mr. Custer. 81 00:06:08,391 --> 00:06:11,891 (somber orchestral music) 82 00:06:16,166 --> 00:06:17,676 - Mrs. Tan, what did you find out? 83 00:06:17,677 --> 00:06:19,647 - They came here as cheap labor 84 00:06:19,648 --> 00:06:22,385 to work as shepherds and farmhands. 85 00:06:22,386 --> 00:06:23,628 - Cheap labor? 86 00:06:23,629 --> 00:06:26,715 - It's a government initiative to open up the country. 87 00:06:26,716 --> 00:06:28,866 - The farmers do not need them anymore. 88 00:06:28,867 --> 00:06:31,775 - But surely they can't just let them go like that. 89 00:06:31,776 --> 00:06:34,712 - Oh yeah, fences are going up, new farm machinery. 90 00:06:34,713 --> 00:06:36,599 It's happening all right. 91 00:06:36,600 --> 00:06:38,632 Hannah and I have organized some supplies. 92 00:06:38,633 --> 00:06:41,358 - There's a few pounds left in the church fund. 93 00:06:41,359 --> 00:06:42,877 - That won't go far. 94 00:06:42,878 --> 00:06:45,559 - I'll be applying for relief funds. 95 00:06:45,560 --> 00:06:47,948 It's a good thing the church admini... 96 00:06:47,949 --> 00:06:50,350 The church administrator's coming! 97 00:06:50,351 --> 00:06:54,564 (upbeat orchestral music) 98 00:06:54,565 --> 00:06:56,157 Oh, Reverend, I'm sorry. 99 00:06:56,158 --> 00:06:57,433 - McCafferty. 100 00:06:57,434 --> 00:06:58,689 - Reverend McCafferty, 101 00:06:58,690 --> 00:07:00,269 Colin McGregor. - Ah. 102 00:07:00,270 --> 00:07:01,603 - I had every intention of meeting you. 103 00:07:01,604 --> 00:07:02,937 - No, never mind. 104 00:07:04,796 --> 00:07:07,957 - Well, a situation of need arose. 105 00:07:07,958 --> 00:07:09,833 - What kind of need? 106 00:07:09,834 --> 00:07:11,586 - I came across some homeless people. 107 00:07:11,587 --> 00:07:13,834 - It's good to see God's ministry at work. 108 00:07:13,835 --> 00:07:17,458 Ah, is that what I've come to look at? 109 00:07:17,459 --> 00:07:19,042 - [Colin] Yes. 110 00:07:19,043 --> 00:07:20,233 - You must be very proud. 111 00:07:20,234 --> 00:07:21,551 - We are. 112 00:07:21,552 --> 00:07:23,893 - And on such limited funds. 113 00:07:23,894 --> 00:07:26,119 - It was a community effort. 114 00:07:26,120 --> 00:07:27,660 - Well, you obviously set a fine example 115 00:07:27,661 --> 00:07:29,146 to your parishioners. 116 00:07:29,147 --> 00:07:30,587 - I try to. 117 00:07:30,588 --> 00:07:32,755 - That's very encouraging. 118 00:07:34,324 --> 00:07:37,848 (serene orchestral music) 119 00:07:37,849 --> 00:07:41,054 (townspeople chattering) 120 00:07:41,055 --> 00:07:44,388 (sledgehammer thudding) 121 00:08:03,930 --> 00:08:06,119 - I was hoping the diocese would consider 122 00:08:06,120 --> 00:08:09,953 a request for relief funds to ease the burden. 123 00:08:11,514 --> 00:08:13,342 It's not that people aren't willing. 124 00:08:13,343 --> 00:08:14,760 - I can see that. 125 00:08:15,838 --> 00:08:19,255 (townspeople chattering) 126 00:08:21,773 --> 00:08:25,356 (ominous orchestral music) 127 00:08:32,065 --> 00:08:33,168 - Reverend. 128 00:08:33,169 --> 00:08:35,287 - Reverend McCafferty, my wife, Emily McGregor. 129 00:08:35,288 --> 00:08:37,289 - Pleased to meet you, Mrs. McGregor. 130 00:08:37,290 --> 00:08:38,811 - Pleased to meet you. 131 00:08:38,812 --> 00:08:41,379 We'd be delighted if you'd join us for dinner tonight. 132 00:08:41,380 --> 00:08:42,838 - And I'd be delighted to accept. 133 00:08:42,839 --> 00:08:44,032 - Good. 134 00:08:44,033 --> 00:08:48,620 (shouting in foreign language) 135 00:08:48,621 --> 00:08:52,288 (dramatic orchestral music) 136 00:08:55,249 --> 00:08:56,681 - [Matt] Get back. 137 00:08:56,682 --> 00:08:58,169 That's enough. 138 00:08:58,170 --> 00:08:59,313 Get off him. 139 00:08:59,314 --> 00:09:01,897 (men grunting) 140 00:09:03,718 --> 00:09:06,135 - It's a woman. - It's a girl. 141 00:09:07,635 --> 00:09:09,112 - Well I'll be. 142 00:09:09,113 --> 00:09:13,429 (somber orchestral music) 143 00:09:13,430 --> 00:09:16,180 - That's enough of this nonsense. 144 00:09:19,104 --> 00:09:20,528 - I'll sort something out. 145 00:09:20,529 --> 00:09:21,441 I'll look after it. 146 00:09:21,442 --> 00:09:23,999 - This is going to need action, Colin, not words. 147 00:09:24,000 --> 00:09:26,708 Someone has to assume the mantle of responsibility. 148 00:09:26,709 --> 00:09:28,959 - Preferably not in public. 149 00:09:31,287 --> 00:09:34,993 (speaking in foreign language) 150 00:09:34,994 --> 00:09:36,866 - Hey, hey, hey. 151 00:09:36,867 --> 00:09:39,468 Now, Mrs. Tan, what's this all about? 152 00:09:39,469 --> 00:09:43,687 - That one accuses her of bringing bad luck. 153 00:09:43,688 --> 00:09:45,092 - Bad luck? 154 00:09:45,093 --> 00:09:46,274 - Yes. 155 00:09:46,275 --> 00:09:49,300 (speaking in foreign language) 156 00:09:49,301 --> 00:09:51,916 Yes, in Chinese culture women with too much ying 157 00:09:51,917 --> 00:09:53,064 brings bad luck. 158 00:09:53,065 --> 00:09:54,970 - What kind of superstition is that? 159 00:09:54,971 --> 00:09:56,952 - No, this is not superstition. 160 00:09:56,953 --> 00:09:59,596 - It means she's pregnant, that's what it means. 161 00:09:59,597 --> 00:10:00,748 (somber orchestral music) 162 00:10:00,749 --> 00:10:02,410 Is that right? 163 00:10:02,411 --> 00:10:03,994 Are you with child? 164 00:10:06,222 --> 00:10:08,002 - She doesn't understand. 165 00:10:08,003 --> 00:10:09,974 - Where's your husband? 166 00:10:09,975 --> 00:10:12,900 - Don't have to answer you. 167 00:10:12,901 --> 00:10:14,823 - Are you married to this girl? 168 00:10:14,824 --> 00:10:15,824 Answer me. 169 00:10:19,209 --> 00:10:20,292 - It is true. 170 00:10:21,367 --> 00:10:23,304 I am with child. 171 00:10:23,305 --> 00:10:25,626 - And you are not married. 172 00:10:25,627 --> 00:10:27,132 Have you no shame? 173 00:10:27,133 --> 00:10:28,264 - Reverend, with all due respect... 174 00:10:28,265 --> 00:10:29,265 - Please. 175 00:10:30,150 --> 00:10:32,983 I do not need anyone to defend me. 176 00:10:34,155 --> 00:10:36,238 We wanted to get married. 177 00:10:37,392 --> 00:10:41,977 But our love did not have the blessing of our families. 178 00:10:41,978 --> 00:10:43,561 And so we ran away. 179 00:10:44,413 --> 00:10:46,349 On the ship we asked an old man 180 00:10:46,350 --> 00:10:48,894 to perform the ceremony for us. 181 00:10:48,895 --> 00:10:51,328 - [Reverend McCafferty] A religious man? 182 00:10:51,329 --> 00:10:52,329 - No. 183 00:10:54,138 --> 00:10:56,888 But in our hearts and in our eyes 184 00:10:58,852 --> 00:11:00,102 we are married. 185 00:11:01,110 --> 00:11:04,193 - But you are not married before God. 186 00:11:06,653 --> 00:11:09,012 - [Emily] You all right? 187 00:11:09,013 --> 00:11:10,857 - We have nothing to feel guilty of. 188 00:11:10,858 --> 00:11:12,455 - You insolent young rascal! 189 00:11:12,456 --> 00:11:16,654 - Reverend, this is not the way we do things around here. 190 00:11:16,655 --> 00:11:18,805 - They must be reminded of their place. 191 00:11:18,806 --> 00:11:19,846 (Emily gasps) 192 00:11:19,847 --> 00:11:21,272 - Mei! 193 00:11:21,273 --> 00:11:22,339 - She'll be all right. 194 00:11:22,340 --> 00:11:24,585 Someone get water! 195 00:11:24,586 --> 00:11:28,105 (dramatic orchestral music) 196 00:11:28,106 --> 00:11:29,766 - You've got some nervous parishioners. 197 00:11:29,767 --> 00:11:34,011 Your father was right to show a firm hand. 198 00:11:34,012 --> 00:11:36,664 - You seem to know a little about Chinese culture. 199 00:11:36,665 --> 00:11:38,462 - Oh, I worked as a missionary. 200 00:11:38,463 --> 00:11:41,630 You pick things up, the ways of the world. 201 00:11:41,631 --> 00:11:43,548 It's called experience. 202 00:11:44,663 --> 00:11:48,010 What's troubling you, Reverend? 203 00:11:48,011 --> 00:11:50,970 - With due respect, what happened back there. 204 00:11:50,971 --> 00:11:53,342 - What happened was he was being disrespectful. 205 00:11:53,343 --> 00:11:55,433 - I just don't know whether that was the, 206 00:11:55,434 --> 00:11:57,895 the ideal way to go about it. 207 00:11:57,896 --> 00:12:02,456 - Reverend as you get older, a little more experienced, 208 00:12:02,457 --> 00:12:04,688 you'll find ideals are all very well 209 00:12:04,689 --> 00:12:08,020 but reality is what you have to live with. 210 00:12:08,021 --> 00:12:09,793 - [Emily] How advanced is your pregnancy? 211 00:12:09,794 --> 00:12:12,309 - Almost eight months. 212 00:12:12,310 --> 00:12:14,122 - You speak very good English. 213 00:12:14,123 --> 00:12:16,153 - I had a governess. 214 00:12:16,154 --> 00:12:19,315 My family in Canton is very wealthy. 215 00:12:19,316 --> 00:12:22,972 - What on earth are you doing here? 216 00:12:22,973 --> 00:12:26,416 - I was not permitted to marry beneath my class. 217 00:12:26,417 --> 00:12:28,253 Choo was a servant. 218 00:12:28,254 --> 00:12:29,702 (door clicks shut) 219 00:12:29,703 --> 00:12:31,562 - So you ran away? 220 00:12:31,563 --> 00:12:33,968 (footsteps clomping) 221 00:12:33,969 --> 00:12:35,875 She's feeling better. 222 00:12:35,876 --> 00:12:39,793 (speaking in foreign language) 223 00:12:41,949 --> 00:12:44,074 - The other members of your group, 224 00:12:44,075 --> 00:12:46,504 do they believe this superstition about a pregnant woman 225 00:12:46,505 --> 00:12:48,165 bringing bad luck? 226 00:12:48,166 --> 00:12:50,629 - Some, but Wong lies. 227 00:12:50,630 --> 00:12:52,535 That's not the reason why we fought. 228 00:12:52,536 --> 00:12:53,853 - What was the reason? 229 00:12:53,854 --> 00:12:55,941 - He tried to steal from our belongings. 230 00:12:55,942 --> 00:12:58,964 - He knows that I carry this. 231 00:12:58,965 --> 00:13:00,905 - [Emily] Oh, that's beautiful. 232 00:13:00,906 --> 00:13:02,188 - It's a gift. 233 00:13:02,189 --> 00:13:06,216 Given to the baby 100 days after its birth. 234 00:13:06,217 --> 00:13:08,266 - Wong needs money to go home. 235 00:13:08,267 --> 00:13:10,237 That's why he tried to steal it. 236 00:13:10,238 --> 00:13:13,276 - Well, the most important thing now, Mei Lei, 237 00:13:13,277 --> 00:13:15,446 is that you get plenty of rest. 238 00:13:15,447 --> 00:13:16,853 You're welcome to stay here. 239 00:13:16,854 --> 00:13:19,397 It's not very big but you'll be comfortable. 240 00:13:19,398 --> 00:13:21,428 - No thank you. 241 00:13:21,429 --> 00:13:23,611 - Yes, it's best, Mei Lei. 242 00:13:23,612 --> 00:13:25,006 I won't be far away. 243 00:13:25,007 --> 00:13:26,507 Thank you, thanks. 244 00:13:27,610 --> 00:13:31,110 (somber orchestral music) 245 00:13:38,430 --> 00:13:41,019 - I think there's a storm brewing. 246 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 - Yes. 247 00:13:44,308 --> 00:13:46,427 You know, Colin's experienced enough 248 00:13:46,428 --> 00:13:48,398 to know how to handle the situation. 249 00:13:48,399 --> 00:13:50,347 - No, it's not just that. 250 00:13:50,348 --> 00:13:51,466 - Then what is it? 251 00:13:51,467 --> 00:13:53,615 - Well, the government's obviously not aware 252 00:13:53,616 --> 00:13:55,372 of what's happening to them. 253 00:13:55,373 --> 00:13:58,629 - Well then, it's about time they were made aware. 254 00:13:58,630 --> 00:14:00,282 - Get up. 255 00:14:00,283 --> 00:14:03,616 (horse hooves clomping) 256 00:14:05,388 --> 00:14:07,849 (crickets chirping) 257 00:14:07,850 --> 00:14:09,987 - I rode hundreds of miles up the Amazon, 258 00:14:09,988 --> 00:14:11,570 deep into the jungle. 259 00:14:11,571 --> 00:14:12,808 - The jungle? 260 00:14:12,809 --> 00:14:14,901 - South America, Josh my boy. 261 00:14:14,902 --> 00:14:16,561 - How long were you a missionary for? 262 00:14:16,562 --> 00:14:17,753 - [Reverend McCafferty] Not long enough. 263 00:14:17,754 --> 00:14:19,523 - What was it like? 264 00:14:19,524 --> 00:14:21,953 - Oh, once you got used to the spiders 265 00:14:21,954 --> 00:14:25,734 and mosquitoes and snakes big enough to swallow a cow. 266 00:14:25,735 --> 00:14:27,903 - A whole cow? - Almost. 267 00:14:27,904 --> 00:14:29,870 - Come on Josh, off to bed. 268 00:14:29,871 --> 00:14:31,173 - Aww. 269 00:14:31,174 --> 00:14:32,614 - Say goodnight to Reverend McCafferty. 270 00:14:32,615 --> 00:14:33,682 - [Reverend McCafferty] Off you go, young man, 271 00:14:33,683 --> 00:14:35,737 do as you're told. 272 00:14:35,738 --> 00:14:37,155 - Goodnight Josh. 273 00:14:40,362 --> 00:14:42,445 You obviously enjoyed it. 274 00:14:43,726 --> 00:14:45,875 - Bringing the word of God to the natives 275 00:14:45,876 --> 00:14:47,896 in their primitive and noble state? 276 00:14:47,897 --> 00:14:49,953 I could've stayed there forever. 277 00:14:49,954 --> 00:14:51,319 - Why didn't you? 278 00:14:51,320 --> 00:14:53,724 - I answered the diocese's call. 279 00:14:53,725 --> 00:14:55,324 - To be an administrator? 280 00:14:55,325 --> 00:14:56,720 - [Reverend McCafferty] Somebody's got to do it. 281 00:14:56,721 --> 00:14:58,687 (door thuds shut) 282 00:14:58,688 --> 00:15:00,706 - Hello Reverend. 283 00:15:00,707 --> 00:15:02,358 - What's she doing here? 284 00:15:02,359 --> 00:15:04,686 - Mei Lei's staying with us for the time being. 285 00:15:04,687 --> 00:15:06,811 - [Reverend McCafferty] I see. 286 00:15:06,812 --> 00:15:08,015 - Goodnight. 287 00:15:08,016 --> 00:15:09,016 - Goodnight. 288 00:15:10,577 --> 00:15:11,658 We thought given her condition... 289 00:15:11,659 --> 00:15:13,800 - She shouldn't be here at all. 290 00:15:13,801 --> 00:15:15,239 - Well, I don't see it as a problem. 291 00:15:15,240 --> 00:15:16,823 - Open your eyes, Reverend. 292 00:15:16,824 --> 00:15:19,579 At least admit the example you're making is a bad one. 293 00:15:19,580 --> 00:15:20,931 - On the contrary. 294 00:15:20,932 --> 00:15:23,547 - Not mention exposing young Josh to moral danger. 295 00:15:23,548 --> 00:15:25,407 - Well, we've discussed it with him, he understands. 296 00:15:25,408 --> 00:15:27,503 - You neglect your duty as a minister. 297 00:15:27,504 --> 00:15:29,020 - I'm sorry you see it that way. 298 00:15:29,021 --> 00:15:30,417 - It's like saying you approve. 299 00:15:30,418 --> 00:15:31,828 - I don't think so. 300 00:15:31,829 --> 00:15:32,662 - It's wrong. 301 00:15:32,663 --> 00:15:34,104 You'll have to ask her to leave. 302 00:15:34,105 --> 00:15:35,345 - I can't do that. 303 00:15:35,346 --> 00:15:38,012 - I can't condone it and I won't. 304 00:15:38,013 --> 00:15:39,155 - Reverend. 305 00:15:39,156 --> 00:15:40,952 - Thank your wife for the meal. 306 00:15:40,953 --> 00:15:41,953 Goodnight. 307 00:15:43,299 --> 00:15:45,869 (somber orchestral music) 308 00:15:45,870 --> 00:15:47,037 - Has he gone? 309 00:15:49,094 --> 00:15:53,261 (suspenseful music) (thunder rumbling) 310 00:16:08,817 --> 00:16:12,984 (rain pattering) (thunder rumbling) 311 00:16:13,947 --> 00:16:17,447 (somber orchestral music) 312 00:16:52,904 --> 00:16:55,654 (rain pattering) 313 00:16:57,120 --> 00:17:00,620 (somber orchestral music) 314 00:17:14,924 --> 00:17:16,413 - Reverend. 315 00:17:16,414 --> 00:17:18,747 - You don't have to explain. 316 00:17:20,752 --> 00:17:24,473 We have a service here on a Sunday. 317 00:17:24,474 --> 00:17:25,792 - I'm sorry. 318 00:17:25,793 --> 00:17:29,960 - No, if you can't take shelter here, then where can you? 319 00:17:30,978 --> 00:17:34,895 (speaking in foreign language) 320 00:17:36,728 --> 00:17:39,270 What makes a town like Paterson's Ridge so special? 321 00:17:39,271 --> 00:17:42,341 It's not the buildings or this church 322 00:17:42,342 --> 00:17:44,387 or the hills and valleys that we know so well. 323 00:17:44,388 --> 00:17:46,689 No, it's the people and yesterday 324 00:17:46,690 --> 00:17:49,190 you showed that, all of you. 325 00:17:49,191 --> 00:17:53,203 Living here it's easy to forget that there are people 326 00:17:53,204 --> 00:17:55,559 less fortunate than ourselves. 327 00:17:55,560 --> 00:17:58,893 We have our own lives, our own problems, 328 00:17:59,874 --> 00:18:02,976 and sometimes this can make us blind 329 00:18:02,977 --> 00:18:06,414 to the hardship of others, but yesterday 330 00:18:06,415 --> 00:18:11,284 a hand reached out for help and you accepted the challenge. 331 00:18:11,285 --> 00:18:14,614 I'm asking you to do that again. 332 00:18:14,615 --> 00:18:18,480 (congregation chattering) 333 00:18:18,481 --> 00:18:22,064 Ignoring the problem won't make it go away. 334 00:18:26,197 --> 00:18:29,979 That's all I want to say to you today. 335 00:18:29,980 --> 00:18:33,576 The rest of this service will take place outside. 336 00:18:33,577 --> 00:18:35,744 You're welcome to join me. 337 00:18:37,263 --> 00:18:40,513 (farm animals braying) 338 00:18:45,806 --> 00:18:47,012 - What's going on? 339 00:18:47,013 --> 00:18:49,959 - We've taken a shortened service for good reason. 340 00:18:49,960 --> 00:18:51,121 - Good reason? 341 00:18:51,122 --> 00:18:52,114 - [Colin] It's important. 342 00:18:52,114 --> 00:18:53,043 - What could be more important 343 00:18:53,044 --> 00:18:54,821 than preaching the word of God? 344 00:18:54,822 --> 00:18:56,617 - Practicing it. 345 00:18:56,618 --> 00:18:57,966 - You're forsaking your parishioners, 346 00:18:57,967 --> 00:18:59,594 let alone your duty. 347 00:18:59,595 --> 00:19:00,604 - No one's complaining. 348 00:19:00,605 --> 00:19:01,767 - Oh, but they will, I assure you. 349 00:19:01,768 --> 00:19:03,227 The diocese will hear of this. 350 00:19:03,228 --> 00:19:04,744 - Reverend McCafferty. 351 00:19:04,745 --> 00:19:05,965 - Mr. McGregor. 352 00:19:05,966 --> 00:19:07,658 - The problem we have here at the moment 353 00:19:07,659 --> 00:19:09,516 is something the government will have to face. 354 00:19:09,517 --> 00:19:10,350 - Precisely. 355 00:19:10,351 --> 00:19:12,231 It's a social issue, not a religious one. 356 00:19:12,232 --> 00:19:13,174 Your father's right, Colin. 357 00:19:13,175 --> 00:19:14,847 - No, hang on, that's not what I meant. 358 00:19:14,848 --> 00:19:16,258 - What I mean, Mr. McGregor, 359 00:19:16,259 --> 00:19:18,088 is that it's not up to the church. 360 00:19:18,089 --> 00:19:20,241 - Someone has to take responsibility. 361 00:19:20,242 --> 00:19:21,932 - Your responsibility, Reverend, 362 00:19:21,933 --> 00:19:25,683 is to observe the sabbath by holding service. 363 00:19:28,611 --> 00:19:30,736 - Sorry, I didn't mean it to come out that way. 364 00:19:30,737 --> 00:19:32,782 - How can he be so unreasonable? 365 00:19:32,783 --> 00:19:34,206 - I think Reverend McCafferty only hears 366 00:19:34,207 --> 00:19:35,927 what he wants to hear. 367 00:19:35,928 --> 00:19:39,585 - Listen, you see if you can smooth things over with him. 368 00:19:39,586 --> 00:19:42,419 We'll take care of things in town. 369 00:19:44,236 --> 00:19:47,736 (somber orchestral music) 370 00:19:49,983 --> 00:19:51,256 - They are good people. 371 00:19:51,257 --> 00:19:53,977 - Yes, we always dreamed to find such a place. 372 00:19:53,978 --> 00:19:56,229 - Perhaps our dream has come true. 373 00:19:56,230 --> 00:19:59,813 (ominous orchestral music) 374 00:20:08,676 --> 00:20:11,470 - People rely on us to show the way. 375 00:20:11,471 --> 00:20:13,004 - I know that. 376 00:20:13,005 --> 00:20:17,154 - That's why they come to church, Colin. 377 00:20:17,155 --> 00:20:19,432 - Reverend, your work as a missionary 378 00:20:19,433 --> 00:20:21,142 was very important to you, wasn't it? 379 00:20:21,143 --> 00:20:22,143 - Of course. 380 00:20:22,144 --> 00:20:24,283 - Can't you see that what I'm doing is no different? 381 00:20:24,284 --> 00:20:28,114 - Paterson's Ridge is a long way from the Amazon, my boy. 382 00:20:28,115 --> 00:20:29,351 - But it's still taking the word of God 383 00:20:29,352 --> 00:20:31,479 out there into the field. 384 00:20:31,480 --> 00:20:33,616 - I understand, but one must not lose sight 385 00:20:33,617 --> 00:20:35,216 of the important things. 386 00:20:35,217 --> 00:20:36,406 - I haven't. 387 00:20:36,407 --> 00:20:38,452 - Lest you lose faith. 388 00:20:38,453 --> 00:20:39,383 - In God? 389 00:20:39,384 --> 00:20:40,550 - In yourself. 390 00:20:47,190 --> 00:20:49,038 - Are you talking from experience? 391 00:20:49,039 --> 00:20:51,157 - Elderly wisdom. 392 00:20:51,158 --> 00:20:56,027 "Get wisdom and with all thy getting get understanding." 393 00:20:56,028 --> 00:20:58,211 The diocese will need budget details 394 00:20:58,212 --> 00:21:01,357 if I'm to put forward your request for funds. 395 00:21:01,358 --> 00:21:03,139 - I'll be putting something together. 396 00:21:03,140 --> 00:21:05,477 - I can't guarantee it, you understand? 397 00:21:05,478 --> 00:21:08,478 - But you can make a recommendation. 398 00:21:09,599 --> 00:21:12,545 - [Reverend McCafferty] We will see. 399 00:21:12,546 --> 00:21:16,713 (orchestral music) (hammers pounding) 400 00:21:18,390 --> 00:21:21,807 (townspeople chattering) 401 00:21:23,746 --> 00:21:26,746 - [Montana] This isn't going anywhere. 402 00:21:26,747 --> 00:21:27,705 - Good. 403 00:21:27,706 --> 00:21:29,610 - I say, Matt. 404 00:21:29,611 --> 00:21:32,444 Plunkett asked me to deliver this. 405 00:21:34,478 --> 00:21:36,463 - "Receipt of your communication acknowledged. 406 00:21:36,464 --> 00:21:38,927 "Relevant government authorities have been notified 407 00:21:38,928 --> 00:21:41,544 "and a course of action will be advised." 408 00:21:41,545 --> 00:21:42,660 - Ah, that's good, Matt. 409 00:21:42,661 --> 00:21:45,049 At least they're takin' notice, now. 410 00:21:45,050 --> 00:21:47,217 - Thanks. - You're welcome. 411 00:21:48,799 --> 00:21:52,132 (soft orchestral music) 412 00:21:54,943 --> 00:21:58,526 (ominous orchestral music) 413 00:22:04,623 --> 00:22:05,456 - Ready, Mei Lei? 414 00:22:05,457 --> 00:22:07,206 - Yes, Mrs. McGregor. 415 00:22:15,033 --> 00:22:16,740 - What are they doing? 416 00:22:16,741 --> 00:22:19,745 - Quan is the hero of the Three Kingdoms book. 417 00:22:19,746 --> 00:22:21,407 - What kind of hero? 418 00:22:21,408 --> 00:22:23,589 - Like your knights of the round table. 419 00:22:23,590 --> 00:22:26,734 - Ah, it's one of Josh's favorite bedtime stories. 420 00:22:26,735 --> 00:22:27,817 - Reverend. 421 00:22:27,818 --> 00:22:29,328 - Mrs. McGregor. 422 00:22:29,329 --> 00:22:30,522 - Thanks for everything you've done today. 423 00:22:30,523 --> 00:22:32,273 I mean it, thank you. 424 00:22:33,529 --> 00:22:35,805 - What are the children meant to make of that? 425 00:22:35,806 --> 00:22:38,161 - It's cultural, it's not religious. 426 00:22:38,162 --> 00:22:39,620 - They don't know that. 427 00:22:39,621 --> 00:22:41,154 - [Colin] I don't see it as a problem. 428 00:22:41,155 --> 00:22:42,985 - It's the town that will suffer in the long run. 429 00:22:42,986 --> 00:22:44,750 - No, I don't think that will happen. 430 00:22:44,751 --> 00:22:48,334 - Your job is to look after your own flock. 431 00:22:49,495 --> 00:22:51,245 - Look, there's more! 432 00:22:52,224 --> 00:22:56,078 (somber orchestral music) 433 00:22:56,079 --> 00:22:59,079 - Where's it going to end, Reverend? 434 00:23:08,311 --> 00:23:10,185 (cash register dings) 435 00:23:10,186 --> 00:23:11,674 - It is all right. 436 00:23:11,675 --> 00:23:13,842 I will give you some food. 437 00:23:15,040 --> 00:23:17,467 I know what it is to be hungry. 438 00:23:17,468 --> 00:23:20,353 (ominous orchestral music) 439 00:23:20,354 --> 00:23:23,249 It is nothing, it is all right. 440 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 (ax thudding) 441 00:23:27,608 --> 00:23:30,941 (horse hooves clomping) 442 00:23:35,438 --> 00:23:36,645 - Matt. - Phillip. 443 00:23:36,646 --> 00:23:38,460 - Hey Matt. - Adam, how are ya? 444 00:23:38,461 --> 00:23:40,473 Well, is there something I can do for ya? 445 00:23:40,474 --> 00:23:41,651 - Hopefully. 446 00:23:41,652 --> 00:23:44,084 There's concern about the situation in town. 447 00:23:44,085 --> 00:23:46,131 Lot of folks aren't too happy about it. 448 00:23:46,132 --> 00:23:47,681 - Oh, I wouldn't say a lot, Joe. 449 00:23:47,682 --> 00:23:49,955 - But there are problems, Matt, you can't deny it. 450 00:23:49,956 --> 00:23:52,853 - Sometimes life's just a bit like that, isn't it? 451 00:23:52,854 --> 00:23:55,138 - One of them tried to rob the general store. 452 00:23:55,139 --> 00:23:56,468 - What do you mean tried? 453 00:23:56,469 --> 00:23:58,780 - Miss Kirov caught him red-handed. 454 00:23:58,781 --> 00:24:00,454 There are more of 'em arriving. 455 00:24:00,455 --> 00:24:04,868 They could be bringing health problems, who knows? 456 00:24:04,869 --> 00:24:06,604 - What do you suggest I do? 457 00:24:06,605 --> 00:24:08,018 - We think we've got a solution. 458 00:24:08,019 --> 00:24:09,580 - Yeah, well let's hear it. 459 00:24:09,581 --> 00:24:13,038 - Move the camp out of town a fair way. 460 00:24:13,039 --> 00:24:15,086 - Out of sight, out of mind, huh? 461 00:24:15,087 --> 00:24:16,946 - It's our families we're thinkin' about. 462 00:24:16,947 --> 00:24:19,617 It's not that we don't want the Chinese folk here. 463 00:24:19,618 --> 00:24:22,840 - Well, what this thing needs is a proper solution. 464 00:24:22,841 --> 00:24:24,524 - Then tell us what it is. 465 00:24:24,525 --> 00:24:25,952 - Well, I've notified the government 466 00:24:25,953 --> 00:24:29,085 and I'm working on it myself. 467 00:24:29,086 --> 00:24:33,253 Now just make sure you lot don't go off hot-headed, okay? 468 00:24:34,277 --> 00:24:36,802 - Okay, as long as somethin' comes of it. 469 00:24:36,803 --> 00:24:38,430 - It will. 470 00:24:38,431 --> 00:24:39,902 - It's normal practice for monies not spent 471 00:24:39,903 --> 00:24:43,143 on building projects to be returned to the diocese. 472 00:24:43,144 --> 00:24:44,477 - Yes, but people have given materials 473 00:24:44,478 --> 00:24:46,987 as well as their time to help build the church. 474 00:24:46,988 --> 00:24:47,979 - I understand. 475 00:24:47,980 --> 00:24:49,946 - It's only a few pounds that's just been sitting there 476 00:24:49,947 --> 00:24:52,533 in case it was needed. 477 00:24:52,534 --> 00:24:55,018 Reverend, the current situation has placed 478 00:24:55,019 --> 00:24:57,340 a lot of demands on the parishioners. 479 00:24:57,341 --> 00:24:59,928 I'm sure some have gone without. 480 00:24:59,929 --> 00:25:02,179 - Including Sunday service. 481 00:25:03,870 --> 00:25:08,037 Church funds are limited to recognized charitable projects. 482 00:25:08,916 --> 00:25:10,358 - What's to recognize? 483 00:25:10,359 --> 00:25:11,538 These are needy people. 484 00:25:11,539 --> 00:25:13,180 - It's not for you to challenge the way 485 00:25:13,181 --> 00:25:15,021 the diocese conducts its business. 486 00:25:15,022 --> 00:25:16,838 - This has got nothing to do with business. 487 00:25:16,839 --> 00:25:18,264 This is our responsibility! 488 00:25:18,265 --> 00:25:20,822 - Your first responsibility is to your parishioners. 489 00:25:20,823 --> 00:25:21,938 - And they understand. 490 00:25:21,939 --> 00:25:24,213 - Oh, they're very understanding, but for how long? 491 00:25:24,214 --> 00:25:25,704 Once you lose their faith... 492 00:25:25,705 --> 00:25:26,915 - That won't happen. 493 00:25:26,916 --> 00:25:29,519 - Once you lose their faith you may as well pack up and go. 494 00:25:29,520 --> 00:25:32,089 - There is something more important here than faith. 495 00:25:32,090 --> 00:25:33,176 Charity. 496 00:25:33,177 --> 00:25:35,764 - Don't quote 1 Corinthians at me. 497 00:25:35,765 --> 00:25:37,296 Save that for church tomorrow. 498 00:25:37,297 --> 00:25:38,130 - Tomorrow? 499 00:25:38,131 --> 00:25:40,720 - Unfinished business. 500 00:25:40,721 --> 00:25:42,161 You can make up for the missed service. 501 00:25:42,162 --> 00:25:44,565 - The parishioners have done their service. 502 00:25:44,566 --> 00:25:45,523 That was the whole point. 503 00:25:45,524 --> 00:25:46,626 It was God's name. 504 00:25:46,627 --> 00:25:50,722 - And in God's name you will conduct a proper service. 505 00:25:50,723 --> 00:25:53,393 - Colin, she's in terrible pain. 506 00:25:53,394 --> 00:25:54,374 - I'll fetch the midwife. 507 00:25:54,375 --> 00:25:56,233 - She's not here, she's in Melbourne. 508 00:25:56,234 --> 00:25:57,287 - Lie her down. 509 00:25:57,288 --> 00:25:58,705 Just do as I say. 510 00:26:00,385 --> 00:26:02,385 Lie as still as you can. 511 00:26:03,843 --> 00:26:05,190 How many months is the pregnancy? 512 00:26:05,191 --> 00:26:06,847 - Eight. 513 00:26:06,848 --> 00:26:08,431 - I don't think so. 514 00:26:09,423 --> 00:26:11,700 The baby has turned into a breech position. 515 00:26:11,701 --> 00:26:12,770 - Is that bad? 516 00:26:12,771 --> 00:26:15,080 - The baby will right itself, but she needs rest 517 00:26:15,081 --> 00:26:17,897 or it could stay like that. 518 00:26:17,898 --> 00:26:21,398 (somber orchestral music) 519 00:26:23,233 --> 00:26:24,922 - I thought the parishioners understood 520 00:26:24,923 --> 00:26:26,955 what I was trying to show them. 521 00:26:26,956 --> 00:26:31,775 Christianity is about more than just going to church. 522 00:26:31,776 --> 00:26:35,045 If I can't get that across (exhales) 523 00:26:35,046 --> 00:26:36,624 Maybe I'm just not a good minister. 524 00:26:36,625 --> 00:26:38,458 - Oh, nonsense, Colin. 525 00:26:40,187 --> 00:26:43,752 You still going to hold a service like McCafferty wants? 526 00:26:43,753 --> 00:26:45,003 - I don't know. 527 00:26:46,342 --> 00:26:48,358 - Well, what's the worst possible thing 528 00:26:48,359 --> 00:26:49,907 that could happen if you didn't? 529 00:26:49,908 --> 00:26:51,611 - I could be suspended. 530 00:26:51,612 --> 00:26:54,362 They could take my ministry away. 531 00:26:57,224 --> 00:27:00,166 - Well, just remember all you've worked so hard for. 532 00:27:00,167 --> 00:27:01,903 You don't wanna throw that away. 533 00:27:01,904 --> 00:27:06,771 - Oh, I know that, but I can't help the way I feel. 534 00:27:06,772 --> 00:27:08,446 - It's your decision. 535 00:27:08,447 --> 00:27:11,063 But whatever it is, you got my support. 536 00:27:11,064 --> 00:27:12,147 - McCafferty, 537 00:27:13,097 --> 00:27:17,525 he said something about losing faith in yourself. 538 00:27:17,526 --> 00:27:19,590 - Yeah well, he doesn't know you like I do. 539 00:27:19,591 --> 00:27:23,431 - No, no, I get the impression he was talking about himself. 540 00:27:23,432 --> 00:27:25,028 - What do you mean? 541 00:27:25,029 --> 00:27:26,279 - I don't know, 542 00:27:27,680 --> 00:27:32,250 but there's something happened to him in South America. 543 00:27:32,251 --> 00:27:35,707 I'd like to thank you for coming here today. 544 00:27:35,708 --> 00:27:40,218 Especially after all you've already done this week. 545 00:27:40,219 --> 00:27:44,386 I'd like to start by asking how important is prayer? 546 00:27:46,188 --> 00:27:48,171 Now for most of us it's the beginning 547 00:27:48,172 --> 00:27:50,329 and the end of our day. 548 00:27:50,330 --> 00:27:53,186 And once a week we all come together to pray 549 00:27:53,187 --> 00:27:55,187 and that's a good thing. 550 00:27:57,449 --> 00:28:01,616 But surely isn't our only way of communicating with God. 551 00:28:04,488 --> 00:28:07,821 Because prayers can just be empty words. 552 00:28:08,716 --> 00:28:10,934 Empty words that don't mean anything 553 00:28:10,935 --> 00:28:12,576 unless they find expression in the way 554 00:28:12,577 --> 00:28:16,744 that we treat our fellow man, the way we live our lives. 555 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 - Reverend. 556 00:28:19,831 --> 00:28:21,690 - You see, God knows all. 557 00:28:21,691 --> 00:28:24,711 He recognizes empty words just as He knows 558 00:28:24,712 --> 00:28:26,629 what's meaningful and what's important. 559 00:28:26,630 --> 00:28:29,175 There are no secrets with God. 560 00:28:29,176 --> 00:28:30,882 - That's enough. 561 00:28:30,883 --> 00:28:31,765 - It's what I believe. 562 00:28:31,766 --> 00:28:33,193 - These good people haven't come here today 563 00:28:33,194 --> 00:28:35,661 to listen to your beliefs, but to the beliefs 564 00:28:35,662 --> 00:28:37,880 that are taught and practiced by the holy church. 565 00:28:37,881 --> 00:28:39,543 - I believe I'm not betraying the church. 566 00:28:39,544 --> 00:28:42,008 - That's enough of what you believe, Reverend. 567 00:28:42,009 --> 00:28:43,201 If people don't come to church to pray 568 00:28:43,202 --> 00:28:44,470 then why do they, why? 569 00:28:44,471 --> 00:28:45,463 - Reverend. 570 00:28:45,464 --> 00:28:48,855 - Which of you have not come here today to pray? 571 00:28:48,856 --> 00:28:50,500 - [Colin] It's not fair to place the burden on them. 572 00:28:50,501 --> 00:28:52,341 - You've already done that. 573 00:28:52,342 --> 00:28:54,530 Anyone who hasn't come here today to listen 574 00:28:54,531 --> 00:28:57,816 to the word of God, leave now. 575 00:28:57,817 --> 00:28:58,932 - [Colin] Reverend, this is all wrong. 576 00:28:58,933 --> 00:29:00,029 - [Reverend McCafferty] Come on, stand up. 577 00:29:00,030 --> 00:29:00,872 - I won't let you do this. 578 00:29:00,872 --> 00:29:01,872 - Stand up. 579 00:29:06,676 --> 00:29:09,191 (Matt exhales loudly) 580 00:29:09,192 --> 00:29:10,265 - I'm sorry. 581 00:29:10,266 --> 00:29:14,433 I'm very sorry to have placed you in this situation. 582 00:29:15,892 --> 00:29:19,267 (suspenseful orchestral music) 583 00:29:19,268 --> 00:29:20,268 Forgive me. 584 00:29:38,664 --> 00:29:41,675 - We have made many problems for you. 585 00:29:41,676 --> 00:29:44,215 - It's no one's fault. 586 00:29:44,216 --> 00:29:45,952 - I'm sorry. 587 00:29:45,953 --> 00:29:49,120 - You haven't caused them, believe me. 588 00:29:52,937 --> 00:29:54,553 Maybe I have. 589 00:29:54,554 --> 00:29:55,942 - No. 590 00:29:55,943 --> 00:29:58,319 Surely he can't take your parish. 591 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 - Oh he can. 592 00:30:00,164 --> 00:30:02,132 - It doesn't seem right. 593 00:30:02,133 --> 00:30:05,383 (knocking at the door) 594 00:30:07,975 --> 00:30:09,105 Matt. 595 00:30:09,106 --> 00:30:10,778 - Where is he? 596 00:30:10,779 --> 00:30:11,726 You all right? 597 00:30:11,726 --> 00:30:12,726 - Yes. 598 00:30:13,878 --> 00:30:15,036 - I don't understand. 599 00:30:15,037 --> 00:30:15,968 - Emily, it's fine. 600 00:30:15,969 --> 00:30:17,040 - Why, what is it? 601 00:30:17,041 --> 00:30:17,938 What's the matter? 602 00:30:17,939 --> 00:30:22,066 - I'm sorry, I just don't know why you didn't support Colin. 603 00:30:22,067 --> 00:30:23,437 - [Matt] Oh Emily, I wanted to but... 604 00:30:23,438 --> 00:30:25,004 - I told him not to stand up. 605 00:30:25,005 --> 00:30:28,028 If Dad had walked out, so would half the church. 606 00:30:28,029 --> 00:30:31,002 - And McCafferty would've seen how people support you. 607 00:30:31,003 --> 00:30:32,461 What's wrong with that? 608 00:30:32,462 --> 00:30:34,214 - It would've divided the town. 609 00:30:34,215 --> 00:30:35,559 - I'm glad you see it that way. 610 00:30:35,560 --> 00:30:39,674 It really is between Reverend McCafferty and myself. 611 00:30:39,675 --> 00:30:43,064 - Look, he put me in just as awkward a situation as you 612 00:30:43,065 --> 00:30:47,341 and I'd like to point that out to him if it's okay with ya. 613 00:30:47,342 --> 00:30:50,256 - I kind of thought you would. 614 00:30:50,257 --> 00:30:54,424 (fireworks popping) (people laughing) 615 00:30:56,292 --> 00:30:58,858 (fireworks whistling) 616 00:30:58,859 --> 00:31:00,225 - What's going on, Mrs. Tan? 617 00:31:00,226 --> 00:31:01,589 - Celebration. 618 00:31:01,590 --> 00:31:02,578 - What for? 619 00:31:02,579 --> 00:31:04,427 - To thank everyone. 620 00:31:04,428 --> 00:31:08,595 (fireworks popping) (people oohing) 621 00:31:09,748 --> 00:31:11,997 (somber orchestral music) 622 00:31:11,998 --> 00:31:13,100 - Reverend. 623 00:31:13,101 --> 00:31:15,119 I need to talk with ya. 624 00:31:15,120 --> 00:31:16,755 - Mr. McGregor, come in, sit down. 625 00:31:16,756 --> 00:31:17,589 - Oh, no thanks. 626 00:31:17,590 --> 00:31:18,823 I won't be here that long. 627 00:31:18,824 --> 00:31:20,513 - Fathers and sons. 628 00:31:20,514 --> 00:31:22,712 It's only natural that you're here. 629 00:31:22,713 --> 00:31:25,147 - Reverend, if I got up and walked out of here 630 00:31:25,148 --> 00:31:27,936 you would've had one big problem on your hands. 631 00:31:27,937 --> 00:31:31,256 - Dealing with problems is very much part of my job. 632 00:31:31,257 --> 00:31:32,850 - Well, let's deal with this one 633 00:31:32,851 --> 00:31:34,508 without involving the whole town, shall we? 634 00:31:34,509 --> 00:31:35,509 - Very well. 635 00:31:37,345 --> 00:31:39,543 - Now, what's going to happen with Colin? 636 00:31:39,544 --> 00:31:42,160 - At best, he'll be transferred to the city 637 00:31:42,161 --> 00:31:43,962 in a secondary capacity. 638 00:31:43,963 --> 00:31:44,999 - At worst? 639 00:31:45,000 --> 00:31:46,566 - Dismissal. 640 00:31:46,567 --> 00:31:48,426 He's got a lot to answer for. 641 00:31:48,427 --> 00:31:50,224 - And so will the church. 642 00:31:50,225 --> 00:31:51,695 - Is that some kind of threat? 643 00:31:51,696 --> 00:31:53,357 - No, it's a fact. 644 00:31:53,358 --> 00:31:55,354 Because whoever they send to replace him 645 00:31:55,355 --> 00:31:57,850 will be judged alongside Colin. 646 00:31:57,851 --> 00:31:58,982 That won't be easy. 647 00:31:58,983 --> 00:32:00,437 - He's your son, Mr. McGregor... 648 00:32:00,438 --> 00:32:02,235 - That's right. 649 00:32:02,236 --> 00:32:05,492 He's my son and he means a lot to me 650 00:32:05,493 --> 00:32:07,687 and he means a lot to this town. 651 00:32:07,688 --> 00:32:09,601 - No one's indispensable. 652 00:32:09,602 --> 00:32:11,473 - Don't count on it. 653 00:32:11,474 --> 00:32:14,499 (somber orchestral music) 654 00:32:14,500 --> 00:32:17,917 (rain pattering heavily) 655 00:32:19,769 --> 00:32:22,013 - Ah, Reverend, we were just coming to see you. 656 00:32:22,014 --> 00:32:23,084 - What is it Joe? 657 00:32:23,085 --> 00:32:24,986 - Well, I think I'll be speaking for most of the town. 658 00:32:24,987 --> 00:32:28,958 We don't think it's right that you be treated like this. 659 00:32:28,959 --> 00:32:29,995 - Thank you. 660 00:32:29,996 --> 00:32:31,497 - Is there anything we can do? 661 00:32:31,498 --> 00:32:35,165 - No, no, we'll let things run their course. 662 00:32:41,636 --> 00:32:44,331 (knocking at the door) 663 00:32:44,332 --> 00:32:45,332 - Yes? 664 00:32:46,704 --> 00:32:48,364 - Reverend. 665 00:32:48,365 --> 00:32:49,667 - If you have come to make amends... 666 00:32:49,668 --> 00:32:51,370 - No, I haven't. 667 00:32:51,371 --> 00:32:53,111 I just want to make sure that what's happened 668 00:32:53,112 --> 00:32:55,607 won't prejudice my request for relief funds. 669 00:32:55,608 --> 00:32:56,970 - It won't. 670 00:32:56,971 --> 00:32:59,638 I've made a recommendation to the diocese. 671 00:32:59,639 --> 00:33:02,180 I've also advised that a new minister 672 00:33:02,181 --> 00:33:05,247 be appointed to Paterson's Ridge pending an inquiry 673 00:33:05,248 --> 00:33:06,831 into your ministry. 674 00:33:08,505 --> 00:33:12,005 (somber orchestral music) 675 00:33:13,217 --> 00:33:16,634 I, uh, I need to get some rest, Reverend. 676 00:33:22,729 --> 00:33:26,856 - Reverend, what happened in South America? 677 00:33:26,857 --> 00:33:28,901 - I'm not sure what you mean. 678 00:33:28,902 --> 00:33:30,895 - Something must have happened. 679 00:33:30,896 --> 00:33:35,779 Or have you always wanted to be an administrator? 680 00:33:35,780 --> 00:33:38,863 - Thank you, Reverend, I've got a long journey tomorrow. 681 00:33:38,864 --> 00:33:40,364 I need to rest up. 682 00:33:50,288 --> 00:33:54,455 (upbeat music) (townspeople clapping) 683 00:34:10,550 --> 00:34:13,800 (firecrackers popping) 684 00:34:19,138 --> 00:34:23,412 (ominous orchestral music) 685 00:34:23,413 --> 00:34:26,359 (Mei Lei whimpering) 686 00:34:26,360 --> 00:34:28,437 - No, no! (fireworks cracking) 687 00:34:28,438 --> 00:34:32,261 (Mei Lei whimpering) (Wong grunting) 688 00:34:32,262 --> 00:34:35,214 (breathing raggedly) Help! 689 00:34:35,215 --> 00:34:38,248 (dramatic orchestral music) 690 00:34:38,249 --> 00:34:40,332 - Hey, what's your hurry? 691 00:34:41,926 --> 00:34:42,956 - Colin. 692 00:34:42,957 --> 00:34:46,874 (suspenseful orchestral music) 693 00:34:51,691 --> 00:34:53,815 (footsteps thudding) 694 00:34:53,816 --> 00:34:55,332 - We need your help. 695 00:34:55,333 --> 00:34:57,579 There's a problem with the baby, it's on its way. 696 00:34:57,580 --> 00:34:58,696 - No, I can't. 697 00:34:58,697 --> 00:34:59,858 - You helped her before. 698 00:34:59,859 --> 00:35:00,859 - I can't. 699 00:35:01,809 --> 00:35:02,811 - You sober.? 700 00:35:02,812 --> 00:35:03,670 - As the day I was born. 701 00:35:03,671 --> 00:35:04,695 I haven't touched it. 702 00:35:04,696 --> 00:35:06,696 - You can't let her die. 703 00:35:08,358 --> 00:35:10,108 - I'll do what I can. 704 00:35:14,231 --> 00:35:17,484 (Mei Lei crying) 705 00:35:17,485 --> 00:35:19,172 - Mei Lei, please. 706 00:35:19,173 --> 00:35:20,563 - I'm scared. 707 00:35:20,564 --> 00:35:21,868 - You'll be all right. 708 00:35:21,869 --> 00:35:23,467 - Just try and lay still. 709 00:35:23,468 --> 00:35:24,468 Here, Choo. 710 00:35:26,850 --> 00:35:30,533 - On the count of three, you take a deep breath 711 00:35:30,534 --> 00:35:32,477 with me, understand? 712 00:35:32,478 --> 00:35:33,478 One, two, 713 00:35:34,323 --> 00:35:35,634 three. 714 00:35:35,635 --> 00:35:37,498 (Mei Lei crying) 715 00:35:37,499 --> 00:35:38,568 - Is she all right? 716 00:35:38,569 --> 00:35:40,803 - You take care of her for a moment. 717 00:35:40,804 --> 00:35:41,993 - Keep breathing. 718 00:35:41,994 --> 00:35:43,841 - The baby's still in a breach position. 719 00:35:43,842 --> 00:35:45,002 - Is there anything we can do? 720 00:35:45,003 --> 00:35:47,482 - Just pray the umbilical cord doesn't get in the way. 721 00:35:47,483 --> 00:35:49,326 (Mei Lei breathing raggedly) 722 00:35:49,327 --> 00:35:52,494 Just breathe easy like a I showed you. 723 00:35:53,771 --> 00:35:57,038 Here it comes, feet first into the world. 724 00:35:57,039 --> 00:35:58,077 That's got to be a good sign, 725 00:35:58,078 --> 00:36:00,961 doesn't it? (Emily laughs) 726 00:36:00,962 --> 00:36:02,652 Don't push until I say. 727 00:36:02,653 --> 00:36:04,371 - Don't push, Mei Lei, don't push. 728 00:36:04,372 --> 00:36:06,043 - You're doing just fine. 729 00:36:06,044 --> 00:36:10,076 (breathing heavily) (crying) 730 00:36:10,077 --> 00:36:11,160 Almost there. 731 00:36:11,999 --> 00:36:13,951 Look at that, Mrs. McGregor, those tiny feet. 732 00:36:13,952 --> 00:36:16,416 Glory, look at those feet. 733 00:36:16,417 --> 00:36:18,463 It's clear, the cord's clear. 734 00:36:18,464 --> 00:36:19,889 Push! 735 00:36:19,890 --> 00:36:21,825 (Mei Lei crying) 736 00:36:21,826 --> 00:36:23,353 - Push, Mei Lei, push. - Push! 737 00:36:23,354 --> 00:36:25,176 It's a girl. (baby crying) 738 00:36:25,177 --> 00:36:26,928 It's a girl and she's beautiful. 739 00:36:26,929 --> 00:36:31,096 (Mei Lei laughing) (baby crying) 740 00:36:32,068 --> 00:36:35,901 (triumphant orchestral music) 741 00:36:37,773 --> 00:36:40,606 (water splashing) 742 00:36:44,547 --> 00:36:48,760 (somber orchestral music) 743 00:36:48,761 --> 00:36:50,594 - Well done, Reverend. 744 00:36:53,007 --> 00:36:54,007 Reverend? 745 00:36:56,188 --> 00:36:58,026 - She's gorgeous. 746 00:36:58,027 --> 00:37:01,694 (baby gurgling) - Thank you. 747 00:37:03,565 --> 00:37:06,898 (soft orchestral music) 748 00:37:10,554 --> 00:37:12,028 (knocking at the door) 749 00:37:12,029 --> 00:37:14,362 - [Reverend McCafferty] Yes? 750 00:37:18,850 --> 00:37:21,560 - I'd very like to thank you. 751 00:37:21,561 --> 00:37:23,032 - It was nothing. 752 00:37:23,033 --> 00:37:26,938 - (scoffs) That's not what I saw. 753 00:37:26,939 --> 00:37:30,488 - Maybe I'm just getting old, sentimental you know. 754 00:37:30,489 --> 00:37:32,734 - Why do you deny that? 755 00:37:32,735 --> 00:37:35,713 - It's not a problem for me, honestly. 756 00:37:35,714 --> 00:37:37,632 Here, take it, go on. 757 00:37:37,633 --> 00:37:40,300 Go on, I don't need it, I don't. 758 00:37:41,812 --> 00:37:45,979 It's hard to describe, but suddenly I felt alive again. 759 00:37:52,731 --> 00:37:57,730 It's funny how you can just forget those feelings. 760 00:37:57,731 --> 00:37:59,839 Tragic really how you just go through 761 00:37:59,840 --> 00:38:02,173 the motions for days, years. 762 00:38:04,196 --> 00:38:08,029 It made me realize that I've been dead inside. 763 00:38:11,328 --> 00:38:14,245 - What did happen in South America? 764 00:38:15,789 --> 00:38:18,039 - Oh, I was young like you. 765 00:38:19,729 --> 00:38:21,997 I went to a mission. 766 00:38:21,998 --> 00:38:25,234 It had been going about, oh, 10 years. 767 00:38:25,235 --> 00:38:28,568 Then I came across a tribe, the Intubie. 768 00:38:29,598 --> 00:38:34,112 I was captivated by their innocence, their beauty. 769 00:38:34,113 --> 00:38:36,493 I was blinded by it. 770 00:38:36,494 --> 00:38:39,268 I dedicated my life to them. 771 00:38:39,269 --> 00:38:41,411 - So you let them be. 772 00:38:41,412 --> 00:38:43,763 - I forsook my duty, 773 00:38:43,764 --> 00:38:46,293 The very reason I'd been sent there. 774 00:38:46,294 --> 00:38:47,461 - Is that all? 775 00:38:48,916 --> 00:38:51,499 - My wife, Margaret, joined me. 776 00:38:52,696 --> 00:38:55,609 The mission flourished accept for the Intubie, 777 00:38:55,610 --> 00:38:59,693 and then Margaret fell pregnant, our first child. 778 00:39:00,894 --> 00:39:04,415 I wanted to send her home, but I delayed. 779 00:39:04,416 --> 00:39:07,995 I thought I had the time, but Margaret went 780 00:39:07,996 --> 00:39:09,413 into labor early. 781 00:39:11,373 --> 00:39:13,540 She and the child, my son, 782 00:39:16,196 --> 00:39:17,196 both died. 783 00:39:17,977 --> 00:39:20,134 (somber orchestral music) 784 00:39:20,135 --> 00:39:24,052 There hasn't been a day I haven't thought, why? 785 00:39:25,229 --> 00:39:29,525 I believe we've all got our problems, Reverend. 786 00:39:29,526 --> 00:39:33,119 - But ignoring them won't make them go away. 787 00:39:33,120 --> 00:39:35,245 That's what I believe. 788 00:39:35,246 --> 00:39:39,413 - You've staked your ministry on what you believe. 789 00:39:46,426 --> 00:39:49,542 (liquid splattering) 790 00:39:49,543 --> 00:39:52,960 (light orchestral music) 791 00:39:53,881 --> 00:39:55,502 (knocking at the door) 792 00:39:55,503 --> 00:39:57,134 - Yes? 793 00:39:57,135 --> 00:39:58,655 - Is she awake? 794 00:39:58,656 --> 00:39:59,656 - Just. 795 00:40:00,579 --> 00:40:02,855 - Good morning. - Good morning. 796 00:40:02,856 --> 00:40:04,868 - I hope you two managed to get some sleep. 797 00:40:04,869 --> 00:40:06,356 - A little, yes. 798 00:40:06,357 --> 00:40:07,968 (baby cooing) - Oh, she's beautiful. 799 00:40:07,969 --> 00:40:08,969 Look Colin. 800 00:40:10,062 --> 00:40:11,996 - Yes, she is. 801 00:40:11,997 --> 00:40:16,244 (speaking in foreign language) 802 00:40:16,245 --> 00:40:17,595 Is something wrong? 803 00:40:17,596 --> 00:40:19,096 - No, it's just... 804 00:40:21,626 --> 00:40:24,706 Choo and I have been talking and we would like 805 00:40:24,707 --> 00:40:27,424 very much to be married. 806 00:40:27,425 --> 00:40:28,850 (Colin chuckles) 807 00:40:28,851 --> 00:40:33,018 We thought that perhaps we could get married in your church. 808 00:40:34,071 --> 00:40:36,786 - Well yes, yes of course you can do that. 809 00:40:36,787 --> 00:40:39,187 You may have to take some instruction. 810 00:40:39,188 --> 00:40:41,109 - We understand that. 811 00:40:41,110 --> 00:40:43,403 - And if I'm not the minister, I'm sure the church 812 00:40:43,404 --> 00:40:45,928 can organize someone else for you. 813 00:40:45,929 --> 00:40:48,920 - But you are such a good man. 814 00:40:48,921 --> 00:40:52,671 - Well, that's up for other people to decide. 815 00:40:53,527 --> 00:40:56,860 (horse hooves clomping) 816 00:40:58,689 --> 00:41:00,106 - Telegraph, Dad. 817 00:41:05,976 --> 00:41:07,393 What does it say? 818 00:41:08,704 --> 00:41:10,267 - Government's made some arrangements 819 00:41:10,268 --> 00:41:12,809 with a Chinese society in Melbourne. 820 00:41:12,810 --> 00:41:15,143 They'll all be looked after. 821 00:41:17,372 --> 00:41:20,753 - Is there something else wrong? 822 00:41:20,754 --> 00:41:21,754 - Yeah. 823 00:41:23,022 --> 00:41:24,022 It's Colin. 824 00:41:28,231 --> 00:41:29,999 - [Matt] Reverend. 825 00:41:30,000 --> 00:41:31,250 - Mr. McGregor. 826 00:41:32,634 --> 00:41:35,792 - Reverend you're making a big mistake. 827 00:41:35,793 --> 00:41:37,191 If Colin's dismissed from... 828 00:41:37,192 --> 00:41:40,025 - I understand what you're saying. 829 00:41:40,929 --> 00:41:42,710 - Then don't do it. 830 00:41:42,711 --> 00:41:44,928 - Is this what you're talking about? 831 00:41:44,929 --> 00:41:46,346 - Yes, yes it is. 832 00:41:47,389 --> 00:41:48,848 - Excuse us. 833 00:41:48,849 --> 00:41:50,939 We'd just like to say thank you. 834 00:41:50,940 --> 00:41:52,357 - For everything. 835 00:41:53,252 --> 00:41:55,002 - That's a fine baby. 836 00:41:56,417 --> 00:41:59,368 Thank you for your hospitality, Mrs. McGregor. 837 00:41:59,369 --> 00:42:01,955 - You're welcome, Reverend. 838 00:42:01,956 --> 00:42:04,851 - Mr. McGregor you were right about what you said. 839 00:42:04,852 --> 00:42:07,019 It would be a big mistake. 840 00:42:09,526 --> 00:42:11,589 I won't be needing this. 841 00:42:11,590 --> 00:42:15,556 (train whistle blows) 842 00:42:15,557 --> 00:42:17,491 Thank you, Reverend. 843 00:42:17,492 --> 00:42:19,351 (soft orchestral music) 844 00:42:19,352 --> 00:42:20,769 - You're welcome. 845 00:42:22,069 --> 00:42:24,193 (train whistle blows) 846 00:42:24,194 --> 00:42:27,022 (train chugging) 847 00:42:27,023 --> 00:42:30,773 (uplifting orchestral music) 848 00:42:38,639 --> 00:42:42,056 (light orchestral music) 59600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.