All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E15.In.Duty.Bound.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,794 (pleasant music) 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,870 - I wish you were coming with us. 3 00:00:11,871 --> 00:00:15,609 - Well, somebody's gotta help Michael at Langower. 4 00:00:15,610 --> 00:00:17,358 - Michael, don't forget to move those mares. 5 00:00:17,359 --> 00:00:18,292 - No, I won't. 6 00:00:18,292 --> 00:00:19,125 - [Kathleen] Look after yourself, 7 00:00:19,126 --> 00:00:21,748 and do as Colin says, all right? 8 00:00:21,749 --> 00:00:23,096 - I will. Have a good time. 9 00:00:23,097 --> 00:00:24,012 - [Kathleen] We will. 10 00:00:24,013 --> 00:00:25,376 - You know where to find us. 11 00:00:25,377 --> 00:00:27,877 - Dad, get on. Enjoy yourself. 12 00:00:28,839 --> 00:00:30,550 (train whistle blows) 13 00:00:30,551 --> 00:00:31,810 - Bye Colin. 14 00:00:31,811 --> 00:00:33,132 - See ya, Rob. 15 00:00:33,133 --> 00:00:34,931 - [Conductor] Final call for the daylight to Melbourne. 16 00:00:34,932 --> 00:00:35,986 All aboard! 17 00:00:35,987 --> 00:00:38,546 - I get the window seat. 18 00:00:38,547 --> 00:00:40,280 - Hello Montana. - Howdy. 19 00:00:40,281 --> 00:00:41,281 - Come on. 20 00:00:42,032 --> 00:00:44,758 - Montana. I'm glad you could come. 21 00:00:44,759 --> 00:00:46,478 - Yeah, well, I just decided. 22 00:00:46,479 --> 00:00:47,562 - Good, good. 23 00:00:49,978 --> 00:00:51,110 - Didn't know you were going to Melbourne. 24 00:00:51,111 --> 00:00:54,470 - I have some business to do, things to buy. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,426 - Are you gonna see the Prince of Wales? 26 00:00:56,427 --> 00:00:59,274 - Only if he happens to walk right in front of me, Josh. 27 00:00:59,275 --> 00:01:01,279 - Where are you staying? 28 00:01:01,280 --> 00:01:03,762 - The Shamrock Hotel. 29 00:01:03,763 --> 00:01:06,488 - Rob, you're blocking the passageway. 30 00:01:06,489 --> 00:01:07,739 - The Shamrock? 31 00:01:08,595 --> 00:01:10,024 That's where I'm staying. 32 00:01:10,025 --> 00:01:13,970 - Well, Kathleen said it was a good hotel. 33 00:01:13,971 --> 00:01:15,147 - Anyone sitting here? 34 00:01:15,148 --> 00:01:16,148 - No. 35 00:01:18,931 --> 00:01:21,906 - Well, traveling on the same train, 36 00:01:21,907 --> 00:01:24,234 staying in the same hotel. 37 00:01:24,235 --> 00:01:28,223 It's quite a coincidence, wouldn't you say? 38 00:01:28,224 --> 00:01:31,391 (train whistle blows) 39 00:01:34,332 --> 00:01:35,332 - Oh! 40 00:01:45,268 --> 00:01:48,018 (dramatic music) 41 00:02:18,796 --> 00:02:19,796 - Not now. 42 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Come on. 43 00:02:32,347 --> 00:02:35,097 (pleasant music) 44 00:04:01,493 --> 00:04:02,826 - Come on, Josh. 45 00:04:09,719 --> 00:04:11,425 - Mr. McGregor, good to see you again. 46 00:04:11,426 --> 00:04:12,888 - Yes, likewise. 47 00:04:12,889 --> 00:04:13,836 You know my son, Rob. 48 00:04:13,837 --> 00:04:15,253 - Rob, yes. Keys. 49 00:04:16,448 --> 00:04:17,448 - Thank you. 50 00:04:19,616 --> 00:04:23,476 Well, you can be in room 39 and I'm in 38. 51 00:04:23,477 --> 00:04:24,986 - Good. 52 00:04:24,987 --> 00:04:26,383 - Listen, if you're not doing anything later, 53 00:04:26,384 --> 00:04:28,664 I thought we might go to one of those fancy tea houses. 54 00:04:28,665 --> 00:04:30,497 - Well, that'd be nice. 55 00:04:30,498 --> 00:04:32,650 But I've got some things to do. 56 00:04:32,651 --> 00:04:34,818 - Well, when you're ready. 57 00:04:39,614 --> 00:04:43,006 - [Matt] All right, we're all set. Adjoining rooms. 58 00:04:43,007 --> 00:04:44,007 Luggage. 59 00:04:51,875 --> 00:04:54,625 - Josh, quickly Josh. Do keep up. 60 00:04:58,059 --> 00:05:01,142 - There you go. - Thank you very much. 61 00:05:03,758 --> 00:05:05,302 - Is it still on? Are we going? 62 00:05:05,303 --> 00:05:07,865 - Yes, downstairs in 15 minutes. 63 00:05:07,866 --> 00:05:10,446 - Can I wait downstairs? Please? 64 00:05:10,447 --> 00:05:11,447 - All right. 65 00:05:12,319 --> 00:05:16,486 But stay in the foyer and don't go into the street, okay? 66 00:05:21,108 --> 00:05:23,525 - Here's yours. See you soon. 67 00:05:27,162 --> 00:05:30,291 Sounds like you two are cooking something up. 68 00:05:30,292 --> 00:05:31,292 - Um, well. 69 00:05:34,091 --> 00:05:35,750 Do you think Montana could come to the Governor's Ball 70 00:05:35,751 --> 00:05:37,056 with us tonight? 71 00:05:37,057 --> 00:05:38,965 - I thought she was here on business. 72 00:05:38,966 --> 00:05:40,118 - She is. 73 00:05:40,119 --> 00:05:42,323 It's just, there's more to life than 74 00:05:42,324 --> 00:05:44,605 riding horses and chasing after cattle. 75 00:05:44,606 --> 00:05:46,983 Do you know the poor girl doesn't even own a dress? 76 00:05:46,984 --> 00:05:49,158 - Huh, so that's what you're getting. 77 00:05:49,159 --> 00:05:50,424 - Mmm. 78 00:05:50,425 --> 00:05:52,554 Well, we offered. Montana accepted. 79 00:05:52,555 --> 00:05:55,210 And I thought, well, what's the point of having a dress 80 00:05:55,211 --> 00:05:56,671 if you've got nowhere to wear it? 81 00:05:56,672 --> 00:05:59,276 - Mmm. Governor's Ball. 82 00:05:59,277 --> 00:06:00,873 And I don't suppose the fact that Rob's going's 83 00:06:00,874 --> 00:06:02,254 got anything to do with this. 84 00:06:02,255 --> 00:06:04,533 - The thought had crossed my mind. 85 00:06:04,534 --> 00:06:05,759 - Does he know that? 86 00:06:05,760 --> 00:06:06,967 - No. 87 00:06:06,968 --> 00:06:08,289 - Montana? 88 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 - No. 89 00:06:10,168 --> 00:06:14,035 - Well, I might be able to arrange the invitation. 90 00:06:14,036 --> 00:06:15,036 - Good. 91 00:06:16,353 --> 00:06:17,774 - Are the rooms private? 92 00:06:17,775 --> 00:06:19,968 - Oh, privacy is assured, madame. 93 00:06:19,969 --> 00:06:22,654 - Mademoiselle, please. I'm not married. 94 00:06:22,655 --> 00:06:24,822 - You waste valuable time. 95 00:06:28,356 --> 00:06:30,645 - Why are your feet wet? 96 00:06:30,646 --> 00:06:31,896 - Go away, boy. 97 00:06:32,928 --> 00:06:33,928 - Why? 98 00:06:34,724 --> 00:06:36,635 - Because I asked you to. 99 00:06:36,636 --> 00:06:39,303 - That's not a very good reason. 100 00:06:41,434 --> 00:06:43,101 - [Man] There he is! 101 00:06:46,753 --> 00:06:47,753 Excuse me. 102 00:06:59,781 --> 00:07:02,531 (pleasant music) 103 00:07:46,221 --> 00:07:47,607 - No luck? - No. 104 00:07:47,608 --> 00:07:49,765 He's probably gone back up to the room. 105 00:07:49,766 --> 00:07:51,692 Don't wait, I'll see you later. 106 00:07:51,693 --> 00:07:52,727 - Are you sure? 107 00:07:52,728 --> 00:07:55,811 - Positive. Josh won't have gone far. 108 00:07:58,686 --> 00:07:59,686 - Come on. 109 00:08:04,381 --> 00:08:07,381 (suspenseful music) 110 00:08:21,022 --> 00:08:23,272 (grunting) 111 00:08:24,274 --> 00:08:25,107 - It's all right, boy. 112 00:08:25,108 --> 00:08:27,176 I'm not gonna hurt you. It's all right. 113 00:08:27,177 --> 00:08:28,598 All right. 114 00:08:28,599 --> 00:08:32,627 I'm being hunted by the enemies of the crown. 115 00:08:32,628 --> 00:08:34,340 They're out to get the prince. 116 00:08:34,341 --> 00:08:36,576 The prince is in deadly danger. Do you understand? 117 00:08:36,577 --> 00:08:37,757 (grunts) 118 00:08:37,758 --> 00:08:39,758 - [Man] Any sign of him? 119 00:08:45,363 --> 00:08:47,839 - If you cry out when I remove my hand, 120 00:08:47,840 --> 00:08:49,449 we'll both be in grave danger. 121 00:08:49,450 --> 00:08:52,033 - [Man] Search the hotel again. 122 00:09:00,024 --> 00:09:02,441 - You take this to the prince. 123 00:09:02,442 --> 00:09:05,374 You tell him what I told you. 124 00:09:05,375 --> 00:09:08,458 Now you hide. Don't let them see you. 125 00:09:30,113 --> 00:09:32,512 - He said I was to give the letter to the prince. 126 00:09:32,513 --> 00:09:34,703 He says the prince is in deadly danger. 127 00:09:34,704 --> 00:09:36,252 - The prince. 128 00:09:36,253 --> 00:09:39,846 - The Prince of Wales, this is his royal seal. 129 00:09:39,847 --> 00:09:41,526 - Well, if this was sent by the prince, 130 00:09:41,527 --> 00:09:43,328 then why give it back to him unopened? 131 00:09:43,329 --> 00:09:45,892 - The prince isn't staying at this hotel, is he? 132 00:09:45,893 --> 00:09:47,681 - Governor's Mansion. 133 00:09:47,682 --> 00:09:49,681 - (scoffs) This has got to be a practical joke. 134 00:09:49,682 --> 00:09:50,944 - It's not a joke. 135 00:09:50,945 --> 00:09:52,979 Men were chasing him. I saw them. 136 00:09:52,980 --> 00:09:56,929 - If you'd only stayed in the hotel like I'd asked. 137 00:09:56,930 --> 00:09:59,041 - I better go and see him. 138 00:09:59,042 --> 00:10:00,176 - Ah, so you're just gonna drop in 139 00:10:00,177 --> 00:10:01,463 on the Prince of Wales, eh? 140 00:10:01,464 --> 00:10:04,275 - No, I've heard he's a very charming, approachable man. 141 00:10:04,276 --> 00:10:05,455 - Yeah, but he's royalty. 142 00:10:05,456 --> 00:10:06,759 - Yeah, and I'm a loyal subject 143 00:10:06,760 --> 00:10:08,391 trying to do him a good turn. 144 00:10:08,392 --> 00:10:09,975 What's the problem? 145 00:10:15,963 --> 00:10:18,463 (regal music) 146 00:10:21,378 --> 00:10:23,461 - I'm afraid the prince is too busy 147 00:10:23,462 --> 00:10:24,930 to see you, Mr. McGregor. 148 00:10:24,931 --> 00:10:26,715 - It's most unlike Hotchkiss to be late. 149 00:10:26,716 --> 00:10:29,331 - Your highness, if I could just have a moment of your time. 150 00:10:29,332 --> 00:10:30,165 - Who is this man? 151 00:10:30,166 --> 00:10:32,391 - The Honorable Matthew McGregor of Paterson's Ridge, 152 00:10:32,392 --> 00:10:33,252 your highness. 153 00:10:33,253 --> 00:10:35,081 - A pleasure to meet you, McGregor. 154 00:10:35,082 --> 00:10:36,637 Your patience and loyalty to the crown 155 00:10:36,638 --> 00:10:38,388 have been duly noted. 156 00:10:39,283 --> 00:10:40,430 - Thank you, your highness. 157 00:10:40,431 --> 00:10:41,408 It's imperative that I... 158 00:10:41,409 --> 00:10:43,764 - As I said, his highness'es busy schedule 159 00:10:43,765 --> 00:10:46,682 will not permit him to see you now. 160 00:10:47,705 --> 00:10:51,205 - The prince's life could be in danger. 161 00:10:51,206 --> 00:10:54,560 - Of all the excuses one hears from earnest well-wishers. 162 00:10:54,561 --> 00:10:56,506 - This is not an excuse. 163 00:10:56,507 --> 00:10:59,308 There's a letter. - What letter? 164 00:10:59,309 --> 00:11:00,551 - You arrange for a meeting with the prince 165 00:11:00,552 --> 00:11:02,261 and I'll show you. 166 00:11:02,262 --> 00:11:03,726 - Show me the letter now. 167 00:11:03,727 --> 00:11:06,114 If I think it's important enough, I will pass it on to him. 168 00:11:06,115 --> 00:11:08,195 - Look, there might be anything in this. 169 00:11:08,196 --> 00:11:10,035 If you can just arrange for a meeting for five minutes 170 00:11:10,036 --> 00:11:11,351 with his highness. 171 00:11:11,352 --> 00:11:15,379 - Sir James, his highness is asking for you. 172 00:11:15,380 --> 00:11:19,547 - Call back at half past four. I'll see what I can do. 173 00:11:25,565 --> 00:11:28,148 (somber music) 174 00:11:39,214 --> 00:11:41,214 - What is it? - Not sure. 175 00:11:44,304 --> 00:11:45,304 Josh. 176 00:11:47,252 --> 00:11:50,640 Come on, Josh. There's nothing to see. 177 00:11:50,641 --> 00:11:51,641 Josh. 178 00:11:56,748 --> 00:11:58,170 - The day dress is lovely, 179 00:11:58,171 --> 00:12:00,462 but I still think you should've got a ball gown. 180 00:12:00,463 --> 00:12:03,151 - I'm not going to some fancy ball and that's final. 181 00:12:03,152 --> 00:12:04,861 So I don't need a ball dress. 182 00:12:04,862 --> 00:12:07,142 - Matt is getting you an invitation. 183 00:12:07,143 --> 00:12:08,310 Now Montana, I want you all dressed up 184 00:12:08,311 --> 00:12:09,749 and the center of attention, 185 00:12:09,750 --> 00:12:11,054 take my word for it. 186 00:12:11,055 --> 00:12:13,013 - I don't want to be the center of attention, Kathleen, 187 00:12:13,014 --> 00:12:14,480 I just want to be me. 188 00:12:14,481 --> 00:12:15,866 - What is it, Emily? 189 00:12:15,867 --> 00:12:18,426 - Matt's upstairs with Rob and Josh. 190 00:12:18,427 --> 00:12:20,094 A man's been killed. 191 00:12:27,172 --> 00:12:29,327 - Are you sure it was the same man, Josh? 192 00:12:29,328 --> 00:12:30,328 - Yes. 193 00:12:32,906 --> 00:12:34,938 - Did you give the letter to the prince? 194 00:12:34,939 --> 00:12:35,838 - Couldn't get near him. 195 00:12:35,839 --> 00:12:37,275 Protocol everywhere. 196 00:12:37,276 --> 00:12:39,022 - I reckon we should just open it. 197 00:12:39,023 --> 00:12:40,783 - You open somebody's mail back home 198 00:12:40,784 --> 00:12:42,656 and you're in a mess of trouble. 199 00:12:42,657 --> 00:12:44,908 - If the man can't give you five minutes to hear you out, 200 00:12:44,909 --> 00:12:46,909 he obviously needs help. 201 00:12:52,273 --> 00:12:54,523 It's in a foreign language. 202 00:12:58,044 --> 00:13:01,294 - I studied language at college. May I? 203 00:13:04,030 --> 00:13:08,021 There's Greek letters here but it's not Greek. 204 00:13:08,022 --> 00:13:09,772 I think it's Russian. 205 00:13:14,163 --> 00:13:15,076 - Any luck? 206 00:13:15,077 --> 00:13:17,478 - Mr. McGregor, I'm sorry, none of our staff can help you 207 00:13:17,479 --> 00:13:20,982 but, perhaps you could try the embassies? 208 00:13:20,983 --> 00:13:22,363 How 'bout the docks? 209 00:13:22,364 --> 00:13:25,645 I believe a Russian steamship berthed just this morning. 210 00:13:25,646 --> 00:13:27,884 - Well, thanks for your help. 211 00:13:27,885 --> 00:13:29,067 - Oh, one moment, please. 212 00:13:29,068 --> 00:13:31,279 Miss Koromansky, a moment of your time. 213 00:13:31,280 --> 00:13:32,113 - Yes? 214 00:13:32,114 --> 00:13:34,867 - Miss Koromansky, you are Russian, are you not? 215 00:13:34,868 --> 00:13:36,379 - Why do you wish to know? 216 00:13:36,380 --> 00:13:38,008 - Well, Mr. McGregor here and his son 217 00:13:38,009 --> 00:13:40,284 have a letter which appears to be written in Russian, 218 00:13:40,285 --> 00:13:44,452 and I thought perhaps you might translate it for them. 219 00:13:48,699 --> 00:13:51,111 - Where did you get this? 220 00:13:51,112 --> 00:13:53,029 - Can you translate it? 221 00:13:55,633 --> 00:13:58,133 - It's, it's of no importance. 222 00:13:59,748 --> 00:14:01,580 It's a love letter. 223 00:14:01,581 --> 00:14:03,492 - Oh, a love letter. 224 00:14:03,493 --> 00:14:04,832 - You don't believe me? 225 00:14:04,833 --> 00:14:06,051 - Well, if you say it's a love letter, 226 00:14:06,052 --> 00:14:08,210 then of course we believe you. 227 00:14:08,211 --> 00:14:09,726 - Would you excuse me? 228 00:14:09,727 --> 00:14:12,560 - Ah, Miss Koromansky, the letter? 229 00:14:13,836 --> 00:14:17,003 - Oh, I am (mumbles). 230 00:14:18,111 --> 00:14:19,944 - I think she's lying. 231 00:14:23,485 --> 00:14:25,968 - It's not me. I look awful. 232 00:14:25,969 --> 00:14:27,391 - You look great, Montana. 233 00:14:27,392 --> 00:14:29,587 - And you'd look even better in a ball gown. 234 00:14:29,588 --> 00:14:31,420 - Get this straight once and for all, Kathleen, 235 00:14:31,421 --> 00:14:34,146 I'm not going to the ball. 236 00:14:34,147 --> 00:14:37,283 There isn't even a place to holster a six-gun. 237 00:14:37,284 --> 00:14:38,491 - It's not as if you're dressing for 238 00:14:38,492 --> 00:14:40,751 a showdown at High Noon, Montana. 239 00:14:40,752 --> 00:14:42,420 - Well, what am I dressing for? 240 00:14:42,421 --> 00:14:44,130 - To catch the eye of a beau. 241 00:14:44,131 --> 00:14:45,401 - I wonder what Rob will think. 242 00:14:45,402 --> 00:14:46,702 - I don't happen to care what Rob thinks 243 00:14:46,703 --> 00:14:48,453 one way or the other. 244 00:14:54,153 --> 00:14:55,532 - Where have you been? 245 00:14:55,533 --> 00:14:57,377 We're already running late. 246 00:14:57,378 --> 00:14:59,005 - It is not safe. 247 00:14:59,006 --> 00:15:00,255 I have just seen a letter. 248 00:15:00,256 --> 00:15:01,145 - What letter? 249 00:15:01,146 --> 00:15:02,890 (thuds) 250 00:15:02,891 --> 00:15:05,987 - Hi. Just taking a look around. 251 00:15:05,988 --> 00:15:07,759 - It is good to familiarize oneself 252 00:15:07,760 --> 00:15:10,492 with one's surroundings. 253 00:15:10,493 --> 00:15:12,400 You are staying at the hotel? 254 00:15:12,401 --> 00:15:14,353 - Next floor up. 255 00:15:14,354 --> 00:15:16,553 - We also are next floor up. 256 00:15:16,554 --> 00:15:19,358 - Well, I reckon that about makes us neighbors. 257 00:15:19,359 --> 00:15:21,625 - Pleasure to make your acquaintance, neighbor. 258 00:15:21,626 --> 00:15:25,293 (speaking foreign language) 259 00:15:29,668 --> 00:15:32,393 - Well, it was nice talking with you. 260 00:15:32,394 --> 00:15:36,121 (speaking foreign language) 261 00:15:36,122 --> 00:15:37,122 Hi, Rob. 262 00:15:38,787 --> 00:15:40,246 - You're wearing a dress. 263 00:15:40,247 --> 00:15:41,267 - So? 264 00:15:41,268 --> 00:15:42,268 - So, why? 265 00:15:43,094 --> 00:15:45,158 - Because sometimes women wear dresses. 266 00:15:45,159 --> 00:15:48,826 - Well, I know, it's just that you never... 267 00:15:48,827 --> 00:15:51,660 Er, can you hold on just a minute? 268 00:15:52,606 --> 00:15:53,606 Thanks. 269 00:15:54,349 --> 00:15:57,433 - I knew this was a dumb idea. 270 00:15:57,434 --> 00:15:59,196 - Then he said something about running late. 271 00:15:59,197 --> 00:16:01,638 Then she told him about having seen the letter. 272 00:16:01,639 --> 00:16:03,432 Then Montana came down the stairs, 273 00:16:03,433 --> 00:16:06,965 those two started speaking Russian and that was it. 274 00:16:06,966 --> 00:16:09,365 - The letter must have been meant for them. 275 00:16:09,366 --> 00:16:10,746 They're staying at the hotel. 276 00:16:10,747 --> 00:16:11,723 - Well, if it was meant for them, 277 00:16:11,724 --> 00:16:13,103 why didn't the man that Josh was talking to 278 00:16:13,104 --> 00:16:14,119 just give it to 'em? 279 00:16:14,120 --> 00:16:16,315 - Because someone was after him, 280 00:16:16,316 --> 00:16:17,780 and rather than let the prince's letter 281 00:16:17,781 --> 00:16:22,001 fall into the wrong hands, he came to Josh. 282 00:16:22,002 --> 00:16:25,007 Now I want you to tell us again what the man said 283 00:16:25,008 --> 00:16:26,547 when he gave you the letter. 284 00:16:26,548 --> 00:16:28,695 - He said the prince is in deadly danger, 285 00:16:28,696 --> 00:16:31,216 that I had to give the letter to the prince 286 00:16:31,217 --> 00:16:33,467 or bad things would happen. 287 00:16:34,749 --> 00:16:38,440 - I'm due back at government house in half an hour, 288 00:16:38,441 --> 00:16:41,170 hopefully to speak with him. 289 00:16:41,171 --> 00:16:43,285 I want to take Josh with me. 290 00:16:43,286 --> 00:16:45,803 - Josh, would you like to go with Matt 291 00:16:45,804 --> 00:16:47,721 and meet Prince Edward? 292 00:16:54,260 --> 00:16:56,981 - I'm afraid his highness is unavoidably detained 293 00:16:56,982 --> 00:16:58,407 on matters of state. 294 00:16:58,408 --> 00:17:00,072 - We're not gonna see the prince? 295 00:17:00,073 --> 00:17:02,926 - The prince is in very great demand, my boy. 296 00:17:02,927 --> 00:17:06,427 - But the man said his life was in danger. 297 00:17:08,130 --> 00:17:10,797 - And what else did the man say? 298 00:17:13,754 --> 00:17:16,727 - He gave me a letter to give to the prince. 299 00:17:16,728 --> 00:17:18,978 - And where is this letter? 300 00:17:19,823 --> 00:17:22,432 - Apologies, Sir James, the papers are ready to be signed. 301 00:17:22,433 --> 00:17:23,659 - [James] Now? 302 00:17:23,660 --> 00:17:26,259 - [Man] The courier is waiting, sir. 303 00:17:26,260 --> 00:17:28,538 - This shouldn't take more than a few moments, 304 00:17:28,539 --> 00:17:32,975 and then we'll have a look at that mysterious letter, eh? 305 00:17:32,976 --> 00:17:36,059 I told you I was not to be disturbed. 306 00:17:41,757 --> 00:17:46,029 - Josh, Josh, what is it? What's the problem? 307 00:17:46,030 --> 00:17:47,779 - That was him. 308 00:17:47,780 --> 00:17:48,780 - Who? 309 00:17:49,449 --> 00:17:53,116 - The man who was chasing him. That was him. 310 00:17:54,245 --> 00:17:55,245 - You sure? 311 00:17:56,242 --> 00:18:00,325 - He had that scar, and he was wearing that ring. 312 00:18:01,561 --> 00:18:02,561 - Let's go. 313 00:18:03,553 --> 00:18:05,258 - Mr. McGregor. 314 00:18:05,259 --> 00:18:06,342 Mr. McGregor? 315 00:18:09,768 --> 00:18:11,430 - There must be some mistake. 316 00:18:11,431 --> 00:18:13,342 - Well, it certainly doesn't look that way. 317 00:18:13,343 --> 00:18:16,227 (knocking) 318 00:18:16,228 --> 00:18:18,180 - Am I interrupting something? 319 00:18:18,181 --> 00:18:21,264 - Montana, come in an close the door. 320 00:18:25,821 --> 00:18:27,935 It seems one of the men Josh saw in the basement 321 00:18:27,936 --> 00:18:30,860 this morning is an assistant to the private secretary 322 00:18:30,861 --> 00:18:32,039 of the Prince of Wales. 323 00:18:32,040 --> 00:18:33,584 - Well, it sounds like that prince has got himself 324 00:18:33,585 --> 00:18:35,171 into a lot of trouble. 325 00:18:35,172 --> 00:18:37,484 - I think the sooner we get Josh out of Melbourne, 326 00:18:37,485 --> 00:18:40,007 back to Paterson's Ridge and safe, the better. 327 00:18:40,008 --> 00:18:42,491 - I'll make the necessary arrangements. 328 00:18:42,492 --> 00:18:44,742 You ready to go home, Josh? 329 00:18:46,639 --> 00:18:48,219 - I think this Russian woman and her boyfriend 330 00:18:48,220 --> 00:18:50,981 know more than what they're letting on. 331 00:18:50,982 --> 00:18:52,618 This is no love letter. 332 00:18:52,619 --> 00:18:54,570 - What makes you think he's her boyfriend? 333 00:18:54,571 --> 00:18:56,561 - Well, they're traveling together, aren't they? 334 00:18:56,562 --> 00:18:59,568 - Well, that doesn't necessarily mean they're attached. 335 00:18:59,569 --> 00:19:01,079 - You were wearing a dress. 336 00:19:01,080 --> 00:19:02,247 - Not anymore. 337 00:19:03,274 --> 00:19:04,616 - Rob's right. 338 00:19:04,617 --> 00:19:07,416 This Russian couple know a lot more than they're letting on. 339 00:19:07,417 --> 00:19:10,260 - Well, there's only one way to find out. 340 00:19:10,261 --> 00:19:14,369 - It is my considered opinion that threats must be 341 00:19:14,370 --> 00:19:18,120 ignored and new time for meeting must be set. 342 00:19:21,032 --> 00:19:23,282 (knocking) 343 00:19:32,845 --> 00:19:33,904 - Who is it? 344 00:19:33,905 --> 00:19:35,849 - [Matt] Matt McGregor, Miss Koromansky. 345 00:19:35,850 --> 00:19:38,933 I'd like to talk to you for a moment. 346 00:19:40,820 --> 00:19:43,265 - I am just getting ready to go out. 347 00:19:43,266 --> 00:19:44,606 - We'd like you to take another look 348 00:19:44,607 --> 00:19:46,110 at this letter, if you don't mind. 349 00:19:46,111 --> 00:19:48,465 - I have already told you, it is a love letter. 350 00:19:48,466 --> 00:19:50,545 - A translation would be a big help. 351 00:19:50,546 --> 00:19:51,801 - Well, there's no time. 352 00:19:51,802 --> 00:19:53,969 I am already running late. 353 00:19:56,262 --> 00:19:57,762 Please to come in. 354 00:20:01,184 --> 00:20:03,459 - Hi, neighbor. Remember me? 355 00:20:03,460 --> 00:20:05,615 - Of course I remember you, neighbor. 356 00:20:05,616 --> 00:20:07,607 Now you look even more stunning. 357 00:20:07,608 --> 00:20:09,329 - I don't believe we've been introduced, sir. 358 00:20:09,330 --> 00:20:10,267 Matt McGregor. 359 00:20:10,268 --> 00:20:11,403 - No, indeed. 360 00:20:11,404 --> 00:20:14,422 Nicholas Romanov at your service, Mr. McGregor. 361 00:20:14,423 --> 00:20:16,004 The letter you have in your possession 362 00:20:16,005 --> 00:20:17,836 was intended for me. 363 00:20:17,837 --> 00:20:19,105 A warning. 364 00:20:19,106 --> 00:20:21,907 - But this bears the royal seal of the Prince of Wales. 365 00:20:21,908 --> 00:20:24,196 - From one prince to another prince. 366 00:20:24,197 --> 00:20:26,800 - From one prince to another? I don't understand. 367 00:20:26,801 --> 00:20:28,345 - I, too, am a prince, neighbor. 368 00:20:28,346 --> 00:20:29,854 - No. 369 00:20:29,855 --> 00:20:30,954 - Prince of all Russia. 370 00:20:30,955 --> 00:20:32,423 - No. 371 00:20:32,424 --> 00:20:33,926 - And I offer apologies for the way 372 00:20:33,927 --> 00:20:35,428 you have all been drawn into plots 373 00:20:35,429 --> 00:20:38,096 to destroy myself and my family. 374 00:20:41,099 --> 00:20:44,142 You know about the war in the Russian Crimea, Mr. McGregor? 375 00:20:44,143 --> 00:20:45,935 - Oh, not a great deal. 376 00:20:45,936 --> 00:20:48,134 I heard about the charge of the light brigade. 377 00:20:48,135 --> 00:20:49,556 Into the valley of death rode the... 378 00:20:49,557 --> 00:20:51,629 - There were many valleys of death. 379 00:20:51,630 --> 00:20:55,566 A senseless, stupid war that nobody wins. 380 00:20:55,567 --> 00:20:57,445 - But the war did end 10 years ago. 381 00:20:57,446 --> 00:20:59,553 - Some of our military leaders believe 382 00:20:59,554 --> 00:21:02,443 they were betrayed by Queen Victoria and the royal family. 383 00:21:02,444 --> 00:21:04,637 They claim Russia plans revenge by moving troops 384 00:21:04,638 --> 00:21:07,441 across Afghan border and destroying British forces 385 00:21:07,442 --> 00:21:09,066 in India. 386 00:21:09,067 --> 00:21:11,059 This is a lie. 387 00:21:11,060 --> 00:21:12,930 - Why, to stir up trouble? 388 00:21:12,931 --> 00:21:16,217 - To get Queen Victoria to move troops to Afghan border. 389 00:21:16,218 --> 00:21:18,330 They will be kindling for a new inferno 390 00:21:18,331 --> 00:21:19,960 between our countries. 391 00:21:19,961 --> 00:21:22,196 - Ah, and this is the reason you want to meet up 392 00:21:22,197 --> 00:21:23,254 with Prince Edward? 393 00:21:23,255 --> 00:21:25,858 - If Edward and I talk man to man, 394 00:21:25,859 --> 00:21:29,845 I can convince him Russia doesn't want another war. 395 00:21:29,846 --> 00:21:31,552 - And the letter from Edward? 396 00:21:31,553 --> 00:21:33,090 - To warn me my life is in danger 397 00:21:33,091 --> 00:21:36,298 if we meet at the ball tonight as planned. 398 00:21:36,299 --> 00:21:39,062 If I am murdered by English assassins, 399 00:21:39,063 --> 00:21:42,074 there will be a war, a war like no other. 400 00:21:42,075 --> 00:21:44,834 - Any idea who's behind this conspiracy? 401 00:21:44,835 --> 00:21:46,863 - I only know time is running out. 402 00:21:46,864 --> 00:21:50,158 Edward will sail for England before the end of the week. 403 00:21:50,159 --> 00:21:53,399 If I don't meet with him, in person, before he leaves, 404 00:21:53,400 --> 00:21:57,067 I will have failed my family and my country. 405 00:21:59,065 --> 00:22:01,215 Perhaps tonight after the ball, 406 00:22:01,216 --> 00:22:04,383 Edward will meet me later in my rooms. 407 00:22:05,446 --> 00:22:07,321 - No, that's too dangerous. 408 00:22:07,322 --> 00:22:09,351 One man's already dead. 409 00:22:09,352 --> 00:22:11,587 It's very likely that whoever's responsible 410 00:22:11,588 --> 00:22:13,671 is keeping a close watch. 411 00:22:14,977 --> 00:22:17,458 Will you trust me to deliver your message 412 00:22:17,459 --> 00:22:18,876 to Prince Edward? 413 00:22:24,197 --> 00:22:27,114 (foreboding music) 414 00:22:30,916 --> 00:22:33,693 - She's kinda pretty, isn't she? 415 00:22:33,694 --> 00:22:37,143 - Ah, well, she's all right. I guess. 416 00:22:37,144 --> 00:22:39,955 - Some girls look good in dresses. 417 00:22:39,956 --> 00:22:42,200 - Yeah, some girls do. 418 00:22:42,201 --> 00:22:44,353 - Bet she can't leg-tie a cow. 419 00:22:44,354 --> 00:22:45,771 - They're coming. 420 00:22:46,719 --> 00:22:50,137 - Mr. McGregor is a man of perfect persuasion Svetlana. 421 00:22:50,138 --> 00:22:54,324 It seems best if we do not go to the ball after all. 422 00:22:54,325 --> 00:22:58,588 Perhaps you'd like to use my invitation, neighbor? 423 00:22:58,589 --> 00:23:02,756 Svetlana will see to it that you are properly attired. 424 00:23:07,944 --> 00:23:10,918 - Poor old Josh. He's exhausted. 425 00:23:10,919 --> 00:23:13,441 - A good night's sleep, he'll be all right. 426 00:23:13,442 --> 00:23:15,023 - Thanks. 427 00:23:15,024 --> 00:23:17,745 I was going to take him to the Melbourne Zoo. 428 00:23:17,746 --> 00:23:19,822 He was really disappointed. 429 00:23:19,823 --> 00:23:22,096 - There'll be plenty of time for that. 430 00:23:22,097 --> 00:23:24,858 Tomorrow I thought why don't we do something special? 431 00:23:24,859 --> 00:23:25,711 Just the three of us. 432 00:23:25,712 --> 00:23:27,663 We could go fishing. 433 00:23:27,664 --> 00:23:28,843 - Aren't you worried about what's happening 434 00:23:28,844 --> 00:23:30,430 down in Melbourne? 435 00:23:30,431 --> 00:23:33,032 - It's not the first ball to suffer (mumbles). 436 00:23:33,033 --> 00:23:34,496 - No, I don't mean that. 437 00:23:34,497 --> 00:23:35,634 - Dad would have sent word with you 438 00:23:35,635 --> 00:23:37,790 if he needed any help. 439 00:23:37,791 --> 00:23:39,541 They'll be all right. 440 00:23:43,121 --> 00:23:46,371 You sorry you're not going to the ball? 441 00:23:47,471 --> 00:23:50,971 - It'd help if you put your arm around me. 442 00:24:01,849 --> 00:24:03,016 That's better. 443 00:24:06,340 --> 00:24:08,984 They'll be just about ready to leave. 444 00:24:08,985 --> 00:24:12,152 I wonder if Montana's going with them. 445 00:24:25,022 --> 00:24:28,522 - [Matt] Well don't you three look lovely? 446 00:24:31,727 --> 00:24:33,477 - Well, should we go? 447 00:24:36,595 --> 00:24:37,595 - Well? 448 00:24:46,804 --> 00:24:49,887 (stately ball music) 449 00:25:07,202 --> 00:25:08,725 - Who is that? 450 00:25:08,726 --> 00:25:10,728 - Matthew McGregor, your highness. 451 00:25:10,729 --> 00:25:12,720 You met briefly this morning. 452 00:25:12,721 --> 00:25:14,672 - And the woman at his side? 453 00:25:14,673 --> 00:25:16,757 - I believe she is his wife. 454 00:25:16,758 --> 00:25:17,758 - Indeed. 455 00:25:19,763 --> 00:25:23,346 - Perhaps Montana would like to dance, Rob. 456 00:25:24,721 --> 00:25:27,002 - Would you care to dance? 457 00:25:27,003 --> 00:25:29,896 - Ah, it's not exactly my style. 458 00:25:29,897 --> 00:25:33,730 - Well, there's nothing to it. Just follow me. 459 00:25:47,609 --> 00:25:48,704 - Here comes trouble. 460 00:25:48,705 --> 00:25:50,249 - Time to part company. 461 00:25:50,250 --> 00:25:51,596 - Good luck. 462 00:25:51,597 --> 00:25:52,574 Sir James. 463 00:25:52,575 --> 00:25:55,294 - McGregor, it seems you're a busy man. 464 00:25:55,295 --> 00:25:57,808 I purposely set time aside today. 465 00:25:57,809 --> 00:25:59,395 - My apologies, Sir James. 466 00:25:59,396 --> 00:26:01,916 The young lad was suddenly taken ill. 467 00:26:01,917 --> 00:26:03,102 Under the circumstances... 468 00:26:03,103 --> 00:26:04,520 - And the letter? 469 00:26:06,233 --> 00:26:07,331 You do have it? 470 00:26:07,332 --> 00:26:08,332 - Oh, yes. 471 00:26:10,331 --> 00:26:12,083 That's a very interesting medal. 472 00:26:12,084 --> 00:26:14,280 I've never seen anything quite like that before. 473 00:26:14,281 --> 00:26:15,669 The lion ram. 474 00:26:15,670 --> 00:26:19,169 - Crimean campaign. Battle of Balaclava. 475 00:26:19,170 --> 00:26:21,991 A right royal mess it was, too. 476 00:26:21,992 --> 00:26:25,730 Wars are fought to be won, not end in stalemate. 477 00:26:25,731 --> 00:26:28,398 To the victor belong the spoils. 478 00:26:36,135 --> 00:26:37,967 - I thought you said you couldn't dance. 479 00:26:37,968 --> 00:26:41,137 - I just said it wasn't my style, that's all. 480 00:26:41,138 --> 00:26:43,896 - So what made you change your mind about coming? 481 00:26:43,897 --> 00:26:45,885 - Well, I figured you and Matt could use some help 482 00:26:45,886 --> 00:26:48,541 if something happened. 483 00:26:48,542 --> 00:26:49,743 - Was that the only reason? 484 00:26:49,744 --> 00:26:50,962 - Of course. 485 00:26:50,963 --> 00:26:52,066 Why else would I have come? 486 00:26:52,067 --> 00:26:55,073 You don't think I like this sort of thing, do you? 487 00:26:55,074 --> 00:26:57,491 - No, I don't suppose you do. 488 00:27:03,773 --> 00:27:05,842 - Either the letter exists, McGregor, 489 00:27:05,843 --> 00:27:07,525 or it's all a fabrication. 490 00:27:07,526 --> 00:27:09,118 And if it's a fabrication... 491 00:27:09,119 --> 00:27:10,630 - Mr. McGregor, I must congratulate you 492 00:27:10,631 --> 00:27:12,510 on having such a knowledgeable wife. 493 00:27:12,511 --> 00:27:14,763 I had no idea you colonials were so well versed 494 00:27:14,764 --> 00:27:17,741 in the intricacies of foreign affairs, eh Sir James? 495 00:27:17,742 --> 00:27:19,992 - No, indeed your highness. 496 00:27:21,037 --> 00:27:24,164 - Perhaps we might talk in more private surroundings. 497 00:27:24,165 --> 00:27:25,714 - Thank you, your highness. 498 00:27:25,715 --> 00:27:26,548 - Sir James. 499 00:27:26,549 --> 00:27:28,933 - I was hoping to speak with you in private, sir. 500 00:27:28,934 --> 00:27:32,025 - Sir James is my most trusted advisor, Mr. McGregor. 501 00:27:32,026 --> 00:27:34,482 I have no secrets from him. 502 00:27:34,483 --> 00:27:35,483 - Of course. 503 00:27:43,111 --> 00:27:46,501 - The dearly departed Hotchkiss. 504 00:27:46,502 --> 00:27:48,386 The man who was to deliver this letter 505 00:27:48,387 --> 00:27:51,117 was my personal bodyguard. 506 00:27:51,118 --> 00:27:52,746 - Well, I don't believe that his death 507 00:27:52,747 --> 00:27:54,049 was an accident, sir. 508 00:27:54,050 --> 00:27:56,061 - We're beset with enemies within. 509 00:27:56,062 --> 00:27:58,766 The difficult part is trying to uncover them, 510 00:27:58,767 --> 00:28:00,563 but we will. 511 00:28:00,564 --> 00:28:01,564 - We will. 512 00:28:03,212 --> 00:28:05,288 - The men who killed Mr. Hotchkiss didn't want 513 00:28:05,289 --> 00:28:07,744 the Tsarevitch to get the message. 514 00:28:07,745 --> 00:28:10,106 They wanted this meeting to go ahead. 515 00:28:10,107 --> 00:28:11,931 - My cousin's life is in great danger. 516 00:28:11,932 --> 00:28:13,722 - Sometimes, your highness, we must place 517 00:28:13,723 --> 00:28:16,416 our personal concerns aside and concentrate 518 00:28:16,417 --> 00:28:18,169 on the affairs of state. 519 00:28:18,170 --> 00:28:21,016 Rumor has it the Russians are planning to invade India. 520 00:28:21,017 --> 00:28:22,568 - No, this is not true, your highness. 521 00:28:22,569 --> 00:28:24,241 - How could you possibly know that? 522 00:28:24,242 --> 00:28:27,500 - Because I've met and spoken with the Tsarevitch. 523 00:28:27,501 --> 00:28:29,973 He still wishes to meet with you at any cost. 524 00:28:29,974 --> 00:28:32,417 - Do you think for one minute a prince of the royal blood 525 00:28:32,418 --> 00:28:34,941 is going to confide in a commoner? 526 00:28:34,942 --> 00:28:36,777 - Steady, Sir James. 527 00:28:36,778 --> 00:28:39,945 William Hotchkiss was also a commoner. 528 00:28:41,397 --> 00:28:43,858 I would be only too willing to meet with Nicholas 529 00:28:43,859 --> 00:28:46,302 if his safety could be guaranteed. 530 00:28:46,303 --> 00:28:49,435 - Your highness, I must strongly protest. 531 00:28:49,436 --> 00:28:53,637 - Your protest has been duly noted, Sir James. 532 00:28:53,638 --> 00:28:57,360 Can you guarantee my cousin's safety, Mr. McGregor? 533 00:28:57,361 --> 00:28:58,528 - Well, I, um, 534 00:29:01,801 --> 00:29:04,464 yes, sir, I think I can. 535 00:29:04,465 --> 00:29:07,645 - Then the only question to be determined is 536 00:29:07,646 --> 00:29:08,646 where? 537 00:29:10,462 --> 00:29:12,302 - Thanks, I can breathe again. 538 00:29:12,303 --> 00:29:14,337 - So did you enjoy tonight? 539 00:29:14,338 --> 00:29:17,608 - I had never seen so much glitter in all my life. 540 00:29:17,609 --> 00:29:19,026 It was wonderful. 541 00:29:20,087 --> 00:29:22,504 I thought Rob and Montana looked very happy. 542 00:29:22,505 --> 00:29:23,687 - Oh, yes they did, 543 00:29:23,688 --> 00:29:27,757 after Rob finally found the nerve to ask her for a dance. 544 00:29:27,758 --> 00:29:30,044 - Kathleen, I've been invited to go on a picnic 545 00:29:30,045 --> 00:29:31,082 with the Milnes tomorrow. 546 00:29:31,083 --> 00:29:31,948 - The Milnes. 547 00:29:31,949 --> 00:29:33,388 - Dad's parliamentary friend. 548 00:29:33,389 --> 00:29:34,332 - Oh. 549 00:29:34,333 --> 00:29:36,495 - I got chatting with his daughter, Margaret. 550 00:29:36,496 --> 00:29:38,367 She was the one in the green dress. 551 00:29:38,368 --> 00:29:39,699 They're going to the gardens, 552 00:29:39,700 --> 00:29:41,247 and I thought I might go along. 553 00:29:41,248 --> 00:29:42,669 - Oh, I see. 554 00:29:42,670 --> 00:29:44,087 - So you approve? 555 00:29:45,399 --> 00:29:46,936 Could you talk to dad for me? 556 00:29:46,937 --> 00:29:49,094 He's always a bit funny about me when I'm in Melbourne. 557 00:29:49,095 --> 00:29:49,928 - Of course I can. 558 00:29:49,928 --> 00:29:50,853 There shouldn't be a problem. 559 00:29:50,854 --> 00:29:52,361 He knows George very well. 560 00:29:52,362 --> 00:29:53,945 - Thanks, Kathleen. 561 00:29:54,846 --> 00:29:57,379 - Now, doesn't he have a son? 562 00:29:57,380 --> 00:29:58,647 - Mr. Milne? 563 00:29:58,648 --> 00:30:01,213 - [Kathleen] Mm, I thought I saw him at the ball. 564 00:30:01,214 --> 00:30:04,152 - Um, actually, he could have been there. 565 00:30:04,153 --> 00:30:07,529 - Mm, tall, dark, and dangerously handsome, as I recall. 566 00:30:07,530 --> 00:30:09,615 Is he going, too? 567 00:30:09,616 --> 00:30:10,674 - If you don't want me to go, I'll... 568 00:30:10,675 --> 00:30:11,977 - Go and have a good time. 569 00:30:11,978 --> 00:30:13,974 Just be back at the hotel before it's dark. 570 00:30:13,975 --> 00:30:15,607 - Thanks, Kathleen. 571 00:30:15,608 --> 00:30:17,278 He's awfully nice. 572 00:30:17,279 --> 00:30:18,768 I just hope he notices me. 573 00:30:18,769 --> 00:30:21,864 - Well, there's no doubt of that. 574 00:30:21,865 --> 00:30:23,212 Perhaps it's best that you're not here 575 00:30:23,213 --> 00:30:26,354 when all this other business is going on. 576 00:30:26,355 --> 00:30:28,557 - You will be careful, won't you? 577 00:30:28,558 --> 00:30:29,558 - We will. 578 00:30:31,255 --> 00:30:32,255 Good night. 579 00:30:34,225 --> 00:30:35,814 - Are you saying the prince's private secretary's 580 00:30:35,815 --> 00:30:37,285 a traitor? 581 00:30:37,286 --> 00:30:40,634 - He also happens to be a veteran of the Crimean war, 582 00:30:40,635 --> 00:30:42,304 and a very embittered one at that. 583 00:30:42,305 --> 00:30:43,527 - He could have ordered the death 584 00:30:43,528 --> 00:30:44,831 of the prince's emissary. 585 00:30:44,832 --> 00:30:46,422 - I reckon the sooner we tell the prince 586 00:30:46,423 --> 00:30:48,377 he's got a traitor in his midst, the better. 587 00:30:48,378 --> 00:30:50,780 - Hmm, well unfortunately, it's not that simple. 588 00:30:50,781 --> 00:30:52,693 See, the trouble is, the prince trusts him, 589 00:30:52,694 --> 00:30:53,954 so we need proof. 590 00:30:53,955 --> 00:30:57,053 - Well how do we get proof between now and tomorrow morning? 591 00:30:57,054 --> 00:30:58,971 - Well, I'm not sure I can answer that, 592 00:30:58,972 --> 00:31:01,541 but I do have a plan. 593 00:31:01,542 --> 00:31:04,026 (laughing) 594 00:31:04,027 --> 00:31:06,350 - So, what happened to that fancy tea house 595 00:31:06,351 --> 00:31:07,978 you were going to take me to? 596 00:31:07,979 --> 00:31:09,814 - Ah, yes, I'm sorry about that. 597 00:31:09,815 --> 00:31:11,934 I've been sort of busy actually. 598 00:31:11,935 --> 00:31:13,156 - Oh. 599 00:31:13,157 --> 00:31:16,417 I'd settle for a cup of coffee in your room. 600 00:31:16,418 --> 00:31:17,845 - In my room? 601 00:31:17,846 --> 00:31:20,703 - Well, I'm sharing with Daddy. 602 00:31:20,704 --> 00:31:22,577 Is there something wrong with your room? 603 00:31:22,578 --> 00:31:24,911 - Ah, no, no, of course not. 604 00:31:31,451 --> 00:31:32,451 - So late. 605 00:31:33,366 --> 00:31:35,936 I began to think you weren't coming back. 606 00:31:35,937 --> 00:31:38,138 - You have some nerve inviting me back to your room 607 00:31:38,139 --> 00:31:38,972 when you knew good and well... 608 00:31:38,973 --> 00:31:40,017 - I tell you I had no idea that she was gonna... 609 00:31:40,018 --> 00:31:41,278 - Oh, enough talk. 610 00:31:41,279 --> 00:31:44,177 It's obvious you've got your hands full. 611 00:31:44,178 --> 00:31:45,237 - Montana, wait. 612 00:31:45,238 --> 00:31:46,321 - Let her go. 613 00:31:47,850 --> 00:31:50,250 - What are you doing in my room? 614 00:31:50,251 --> 00:31:52,048 - The future of a nation is more important 615 00:31:52,049 --> 00:31:53,392 than the lovers' quarrel. 616 00:31:53,393 --> 00:31:56,692 - We're not lovers. - Good. I'm glad. 617 00:31:56,693 --> 00:31:58,986 She's not your type. 618 00:31:58,987 --> 00:32:00,237 Close the door. 619 00:32:08,360 --> 00:32:11,086 Tsarevitch waits to hear what has happened. 620 00:32:11,087 --> 00:32:13,611 I must report back to him. 621 00:32:13,612 --> 00:32:16,178 - Well, ah, dad told me he's arranged a meeting 622 00:32:16,179 --> 00:32:18,537 between the Tsarevitch and Prince Edward 623 00:32:18,538 --> 00:32:20,204 tomorrow morning at some private location. 624 00:32:20,205 --> 00:32:21,866 Ten o'clock. 625 00:32:21,867 --> 00:32:23,372 - They can't allow. 626 00:32:23,373 --> 00:32:24,554 It's too dangerous. 627 00:32:24,555 --> 00:32:26,307 - Well, my father seems to have a plan. 628 00:32:26,308 --> 00:32:28,836 - Your father, forgive me, 629 00:32:28,837 --> 00:32:30,872 is a little better than a peasant. 630 00:32:30,873 --> 00:32:33,400 - A peasant? He's a member of parliament. 631 00:32:33,401 --> 00:32:36,501 - He knows nothing of international politics. 632 00:32:36,502 --> 00:32:38,173 - Well, at least he got to see the Prince of Wales, 633 00:32:38,174 --> 00:32:39,641 which is more than either you or your Tsarevitch 634 00:32:39,642 --> 00:32:41,315 have been able to do. 635 00:32:41,316 --> 00:32:42,785 And he arranged a meeting. 636 00:32:42,786 --> 00:32:43,806 - Where? 637 00:32:43,807 --> 00:32:44,807 - Well. 638 00:33:07,434 --> 00:33:09,202 - Are you sure this is going to work? 639 00:33:09,203 --> 00:33:10,870 - No, but it has to. 640 00:33:11,730 --> 00:33:13,889 (knocking) 641 00:33:13,890 --> 00:33:14,890 Montana. 642 00:33:24,330 --> 00:33:25,663 Well, you ready? 643 00:33:26,773 --> 00:33:28,023 - We are ready. 644 00:33:41,000 --> 00:33:42,167 - Follow them. 645 00:33:52,821 --> 00:33:54,246 - This is Montana Hale, your highness, 646 00:33:54,247 --> 00:33:55,505 your good friend and neighbor from the 647 00:33:55,506 --> 00:33:56,568 United States of America. 648 00:33:56,569 --> 00:33:58,075 - The same young lady out there on the dance floor 649 00:33:58,076 --> 00:33:58,909 last night? 650 00:33:58,910 --> 00:34:00,314 - Yes, it is, sir. 651 00:34:00,315 --> 00:34:03,214 - Remarkable transformation. 652 00:34:03,215 --> 00:34:04,762 - I'll ride up front. 653 00:34:04,763 --> 00:34:05,596 Oh, it's all right, Kathleen. 654 00:34:05,597 --> 00:34:07,987 I know what I'm doing. 655 00:34:07,988 --> 00:34:09,321 - Your highness. 656 00:34:35,620 --> 00:34:36,964 - You stay with our friend, here. 657 00:34:36,965 --> 00:34:38,382 I'll look inside. 658 00:35:17,650 --> 00:35:19,976 - And what do we do now? 659 00:35:19,977 --> 00:35:20,977 - We wait. 660 00:35:23,767 --> 00:35:26,379 - And what if they don't come? 661 00:35:26,380 --> 00:35:29,130 - Oh, they'll come. They'll come. 662 00:35:30,131 --> 00:35:33,028 - What do you think, my prince? 663 00:35:33,029 --> 00:35:35,362 - Dad's right. They'll come. 664 00:35:51,062 --> 00:35:52,651 - Why are we stopping? 665 00:35:52,652 --> 00:35:55,048 - There's been a slight change of plan, your highness. 666 00:35:55,049 --> 00:35:56,445 - Without my approval? 667 00:35:56,446 --> 00:35:57,831 - There wasn't time to get your approval. 668 00:35:57,832 --> 00:35:59,298 - My good woman, this is tantamount 669 00:35:59,299 --> 00:36:01,709 to being abducted against my will. 670 00:36:01,710 --> 00:36:03,258 What about my meeting with the Tsarevitch? 671 00:36:03,259 --> 00:36:05,832 - Oh, the meeting will still go ahead, your highness. 672 00:36:05,833 --> 00:36:07,464 - How? Where? 673 00:36:07,465 --> 00:36:09,177 - What's wrong with right here, cousin? 674 00:36:09,178 --> 00:36:10,178 - Nicholas! 675 00:36:11,130 --> 00:36:13,773 - Trusty cab driver, your highness. 676 00:36:13,774 --> 00:36:15,524 - Cab driver, indeed. 677 00:36:16,832 --> 00:36:17,832 Let's talk. 678 00:36:34,193 --> 00:36:35,660 - I worry about Nicholas. 679 00:36:35,661 --> 00:36:37,373 How much longer? 680 00:36:37,374 --> 00:36:40,064 (metal clangs) 681 00:36:40,065 --> 00:36:41,065 - Here. 682 00:36:43,473 --> 00:36:44,473 Look sharp. 683 00:36:57,375 --> 00:37:00,292 (foreboding music) 684 00:37:28,972 --> 00:37:31,305 (gun cocks) 685 00:37:39,389 --> 00:37:41,722 (gun fires) 686 00:37:42,778 --> 00:37:43,611 - Rob! 687 00:37:43,612 --> 00:37:45,444 - [Rob] I'm all right. 688 00:37:48,157 --> 00:37:50,240 (grunts) 689 00:37:58,475 --> 00:38:00,226 - Where are the others? 690 00:38:00,227 --> 00:38:02,272 - [Rob] Are you all right? 691 00:38:02,273 --> 00:38:04,356 (grunts) 692 00:38:08,069 --> 00:38:10,902 - Sir James Hamilton. Where is he? 693 00:38:12,635 --> 00:38:13,801 You tell me. 694 00:38:13,802 --> 00:38:16,385 - You'll get nothing out of me. 695 00:38:19,150 --> 00:38:21,646 - The prince, is that it? 696 00:38:21,647 --> 00:38:24,814 Is Sir James with the Prince of Wales? 697 00:38:28,502 --> 00:38:32,002 - I think this little meeting is now over. 698 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 - Sir James? 699 00:38:37,475 --> 00:38:38,928 - Your highness. 700 00:38:38,929 --> 00:38:41,059 (grunts) 701 00:38:41,060 --> 00:38:43,362 (gun cocks) 702 00:38:43,363 --> 00:38:46,458 - [Svetlana] We must go faster. 703 00:38:46,459 --> 00:38:47,459 - Ya! 704 00:38:48,262 --> 00:38:50,751 - All along, it was you. 705 00:38:50,752 --> 00:38:53,835 I suspected Frobisher, but never you. 706 00:38:54,837 --> 00:38:55,837 Why, James? 707 00:38:56,837 --> 00:38:57,902 Why? 708 00:38:57,903 --> 00:39:01,739 - Because I was one of the 600 in the Crimean carnage. 709 00:39:01,740 --> 00:39:03,654 Reason enough. 710 00:39:03,655 --> 00:39:04,878 - You'll hang for this. 711 00:39:04,879 --> 00:39:08,101 - On the contrary, it is you who are about to die, 712 00:39:08,102 --> 00:39:10,546 assassinated by agents of the Tsarevitch, 713 00:39:10,547 --> 00:39:15,203 who, in turn, will be shot in revenge by your loyal aides. 714 00:39:15,204 --> 00:39:16,798 Her majesty will have no choice 715 00:39:16,799 --> 00:39:19,441 but to declare war on Russia. 716 00:39:19,442 --> 00:39:21,844 - You're forgetting, there are witnesses. 717 00:39:21,845 --> 00:39:26,012 - Who will, unfortunately, be killed in the crossfire. 718 00:39:29,961 --> 00:39:33,019 - This won't bring those men back, Sir James. 719 00:39:33,020 --> 00:39:36,328 - They won't have died in vain, Mrs. McGregor. 720 00:39:36,329 --> 00:39:38,198 Russia will be ours. 721 00:39:38,199 --> 00:39:39,625 - Listen to me. 722 00:39:39,626 --> 00:39:41,135 - I've spent far too many years 723 00:39:41,136 --> 00:39:42,845 listening to you, your highness. 724 00:39:42,846 --> 00:39:45,763 There's nothing more for us to say. 725 00:39:53,504 --> 00:39:54,828 - Hold it! 726 00:39:54,829 --> 00:39:57,162 (gun fires) 727 00:40:04,603 --> 00:40:08,770 - War is not the answer to the troubles of the world, James. 728 00:40:11,168 --> 00:40:12,668 It never has been. 729 00:40:13,864 --> 00:40:16,364 - I enter the valley of death. 730 00:40:33,548 --> 00:40:37,381 - We wanted you to share this historic moment. 731 00:40:40,641 --> 00:40:43,082 The peace treaty between our two countries 732 00:40:43,083 --> 00:40:44,670 is now official. 733 00:40:44,671 --> 00:40:46,585 (clapping) 734 00:40:46,586 --> 00:40:47,968 - No more war. 735 00:40:47,969 --> 00:40:50,296 Only good will and cooperation. 736 00:40:50,297 --> 00:40:52,374 - And not before time. 737 00:40:52,375 --> 00:40:53,842 - I would love to stay, but, 738 00:40:53,843 --> 00:40:56,045 I have to go into town, if you'll excuse me. 739 00:40:56,046 --> 00:40:57,469 - May I accompany you? 740 00:40:57,470 --> 00:40:59,626 I like to see for myself the standard of living 741 00:40:59,627 --> 00:41:01,544 of Australian peasants. 742 00:41:01,545 --> 00:41:04,716 - Over here we don't call them peasants, Svetlana. 743 00:41:04,717 --> 00:41:06,316 - No? Serfs? 744 00:41:06,317 --> 00:41:08,244 - Did I hear someone say they were going into town? 745 00:41:08,245 --> 00:41:09,078 Would you like a driver? 746 00:41:09,078 --> 00:41:09,911 - Yes. 747 00:41:09,912 --> 00:41:11,586 - You're not leaving us, Mrs. McGregor? 748 00:41:11,587 --> 00:41:12,603 - Well, unfortunately, your highness, 749 00:41:12,604 --> 00:41:14,029 I have a newspaper to run. 750 00:41:14,030 --> 00:41:17,363 But I'll be back in time to say goodbye. 751 00:41:19,086 --> 00:41:22,999 - A woman of many talents, Mr. McGregor. 752 00:41:23,000 --> 00:41:25,039 - This is her husband, cousin? 753 00:41:25,040 --> 00:41:26,708 - Indeed, cousin. 754 00:41:26,709 --> 00:41:28,942 As is our brave little friend over here. 755 00:41:28,943 --> 00:41:30,167 - You don't look like cousins. 756 00:41:30,168 --> 00:41:31,148 - Josh. 757 00:41:31,149 --> 00:41:33,515 - That is because we are twice removed. 758 00:41:33,516 --> 00:41:37,101 - Which means they're second cousins, Josh. 759 00:41:37,102 --> 00:41:38,689 - And now, thanks to you, 760 00:41:38,690 --> 00:41:41,953 we are one, big, happy family. 761 00:41:41,954 --> 00:41:44,204 (clapping) 762 00:41:49,752 --> 00:41:53,745 - So, this is where serfs bring goods to the market, yes? 763 00:41:53,746 --> 00:41:54,746 - Hmm, yes. 764 00:41:55,580 --> 00:41:58,758 - Come, show me the marketplace. 765 00:41:58,759 --> 00:42:00,400 Something wrong? 766 00:42:00,401 --> 00:42:02,312 - No, no, not at all. 767 00:42:02,313 --> 00:42:05,774 Ah, Montana, just showing Svet... 768 00:42:05,775 --> 00:42:08,910 Miss Koromansky where the serfs, 769 00:42:08,911 --> 00:42:10,621 where the locals do business. 770 00:42:10,622 --> 00:42:12,005 - Oh, that's nice. 771 00:42:12,006 --> 00:42:14,572 I'm on my way to Langower to take Nick, 772 00:42:14,573 --> 00:42:17,156 I mean the Tsarevitch, fishing. 773 00:42:23,341 --> 00:42:26,174 - Nice horse. Too good for a serf. 774 00:42:28,027 --> 00:42:32,194 In my country, only people of good breeding ride horses. 775 00:42:38,263 --> 00:42:40,012 - Oh, Kathleen, I was beginning to think 776 00:42:40,013 --> 00:42:41,355 you were gone for good. 777 00:42:41,356 --> 00:42:45,145 No doubt you met the Prince of Wales? 778 00:42:45,146 --> 00:42:46,487 - Oh, yes. 779 00:42:46,488 --> 00:42:47,545 As a matter of fact, James, 780 00:42:47,546 --> 00:42:49,954 he's out at Lengower right now having afternoon tea. 781 00:42:49,955 --> 00:42:50,810 - Uh-huh. 782 00:42:50,811 --> 00:42:54,064 No doubt next week it'll be the Tsar of Russia. 783 00:42:54,065 --> 00:42:58,232 - No, the Tsar of Russia is actually out there, too, James. 784 00:43:02,627 --> 00:43:05,377 (pleasant music) 55471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.