All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E14.A.Mid.Winter.Nights.Dream.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:05,233 (heavy rain pattering) (gentle mysterious music) 2 00:00:14,974 --> 00:00:17,641 (pants heavily) 3 00:00:31,733 --> 00:00:34,605 (splitting wood cracks) (Rob puffs) 4 00:00:34,606 --> 00:00:36,242 - This wood's still green. 5 00:00:36,243 --> 00:00:37,743 It's hard to chop. 6 00:00:39,227 --> 00:00:41,449 And hard to burn. 7 00:00:41,450 --> 00:00:44,160 - Ah, that should hold it. 8 00:00:44,161 --> 00:00:46,244 (grunts) 9 00:00:47,557 --> 00:00:49,205 - Needs another piece, doesn't it? 10 00:00:49,206 --> 00:00:51,573 - A few strips of leather, 11 00:00:51,574 --> 00:00:53,657 bit of the old ingenuity, 12 00:00:54,651 --> 00:00:56,827 works every time. 13 00:00:56,828 --> 00:01:00,553 (spring creaks and snaps) 14 00:01:00,554 --> 00:01:03,137 (Rob chuckles) 15 00:01:06,295 --> 00:01:09,168 (splitting wood cracks) 16 00:01:09,169 --> 00:01:12,784 (ax handle cracks) 17 00:01:12,785 --> 00:01:15,452 (Matt chuckles) 18 00:01:17,249 --> 00:01:20,081 (mysterious oboe music) (rain pattering) 19 00:01:20,082 --> 00:01:20,935 - [Man] Watch this then! 20 00:01:20,936 --> 00:01:22,084 - [Woman] Oh, Mr Plunkett 21 00:01:22,085 --> 00:01:24,668 (both chuckle) 22 00:01:31,309 --> 00:01:33,763 - [Emily] This ridiculous stove just won't get hot. 23 00:01:33,764 --> 00:01:34,791 - Everything's so damp. 24 00:01:34,792 --> 00:01:38,158 Trying to print a newspaper in this weather's just... 25 00:01:38,159 --> 00:01:39,754 Colin! Look at you! 26 00:01:39,755 --> 00:01:41,310 - It's freezing out there! 27 00:01:41,311 --> 00:01:42,216 (Josh chuckles) 28 00:01:42,217 --> 00:01:44,224 What? - You look funny. 29 00:01:44,225 --> 00:01:45,475 - Thanks a lot. 30 00:01:46,756 --> 00:01:48,006 - Oh, oh Colin! 31 00:01:50,396 --> 00:01:52,432 - Blocked chimney. 32 00:01:52,433 --> 00:01:54,433 I'll get up on the roof. 33 00:01:56,282 --> 00:01:57,115 - I'll leave you to it, 34 00:01:57,115 --> 00:01:57,965 I'd better get home. 35 00:01:57,965 --> 00:01:58,798 - [Emily] Thanks Kathleen. 36 00:01:58,798 --> 00:01:59,631 - Bye, bye Josh! 37 00:01:59,631 --> 00:02:00,631 - Bye. 38 00:02:03,207 --> 00:02:06,014 When's it gonna stop raining? 39 00:02:06,015 --> 00:02:07,015 - Never. 40 00:02:07,880 --> 00:02:08,963 - Be careful. 41 00:02:11,073 --> 00:02:13,656 - Maybe we should build an ark. 42 00:02:17,740 --> 00:02:20,437 (grunting) 43 00:02:20,438 --> 00:02:23,688 - Move, come on, you silly thing, move! 44 00:02:25,863 --> 00:02:28,946 - You look like you could use a hand. 45 00:02:30,089 --> 00:02:31,089 - Um, yeah. 46 00:02:34,390 --> 00:02:36,973 (calf bellows) 47 00:02:38,489 --> 00:02:40,490 Where did you come from? 48 00:02:40,491 --> 00:02:41,741 - Just passing. 49 00:02:43,405 --> 00:02:44,905 Okay, push her up. 50 00:02:45,780 --> 00:02:49,947 ("The Man from Snowy River" by Peter Sullivan) 51 00:04:05,761 --> 00:04:07,728 Come on, come on, up you go. 52 00:04:07,729 --> 00:04:09,086 - She's moving! 53 00:04:09,087 --> 00:04:10,734 (both grunt) 54 00:04:10,735 --> 00:04:14,583 Uh! (giggles) (calf bellows) 55 00:04:14,584 --> 00:04:16,179 - My name's Tuck. 56 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 - Danni. 57 00:04:19,135 --> 00:04:20,029 Danni McGregor. 58 00:04:20,030 --> 00:04:22,571 - Pleased to meet you, Danni McGregor. 59 00:04:22,572 --> 00:04:23,553 - Just Tuck? 60 00:04:23,554 --> 00:04:25,804 - Yeah, just Tuck. 61 00:04:25,805 --> 00:04:28,555 (horse whinnies) 62 00:04:29,775 --> 00:04:31,417 - Where's your horse? 63 00:04:31,418 --> 00:04:32,601 - Haven't got one. 64 00:04:32,602 --> 00:04:34,534 You're out here on foot? 65 00:04:34,535 --> 00:04:35,852 - Is that so strange? 66 00:04:35,853 --> 00:04:36,853 - Kind of. 67 00:04:39,626 --> 00:04:40,815 - Are they your cattle? 68 00:04:40,816 --> 00:04:41,816 - My dad's. 69 00:04:43,069 --> 00:04:45,645 You heading to Paterson's Ridge? 70 00:04:45,646 --> 00:04:47,369 - Yeah, I guess. 71 00:04:47,370 --> 00:04:48,681 - We're not far from home. 72 00:04:48,682 --> 00:04:52,432 You could maybe warm up, change your clothes? 73 00:04:53,996 --> 00:04:56,282 That's if you want to. 74 00:04:56,283 --> 00:04:57,283 - Yeah. 75 00:05:01,101 --> 00:05:03,440 - Ugh, one unblocked chimney! 76 00:05:03,441 --> 00:05:04,274 - Yay! 77 00:05:04,275 --> 00:05:08,191 - Now, let's get it roaring, warm the place up. 78 00:05:10,279 --> 00:05:11,279 - Oh no. 79 00:05:12,166 --> 00:05:13,188 - What? 80 00:05:13,189 --> 00:05:14,130 (water trickling) 81 00:05:14,131 --> 00:05:17,789 Ugh, I must have knocked a sheet of iron loose. 82 00:05:17,790 --> 00:05:18,845 - Well, there's nothing you can do 83 00:05:18,846 --> 00:05:21,551 until it stops raining. 84 00:05:21,552 --> 00:05:23,426 - It's not gonna stop raining. 85 00:05:23,427 --> 00:05:25,556 - Of course it's going to stop. 86 00:05:25,557 --> 00:05:26,807 - No, it's not. 87 00:05:27,891 --> 00:05:29,161 - Josh, it's winter. 88 00:05:29,162 --> 00:05:31,529 It always rains in winter. 89 00:05:31,530 --> 00:05:33,497 - It's been raining forever. 90 00:05:33,498 --> 00:05:35,831 It's not gonna stop. 91 00:05:35,832 --> 00:05:37,665 We're all gonna drown. 92 00:05:42,554 --> 00:05:43,662 - Rob, leave that will you? 93 00:05:43,663 --> 00:05:45,246 I need a hand here. 94 00:05:47,308 --> 00:05:48,308 Rob! 95 00:05:59,876 --> 00:06:01,019 Morning. 96 00:06:01,020 --> 00:06:03,230 - Morning, you must be Mr McGregor. 97 00:06:03,231 --> 00:06:04,096 - Yes. 98 00:06:04,097 --> 00:06:05,442 - I'm Tuck. 99 00:06:05,443 --> 00:06:06,760 - Tuck helped me with one of the calves, 100 00:06:06,761 --> 00:06:08,890 it was trapped in the creek. 101 00:06:08,891 --> 00:06:11,386 - Looks like that calf put up a bit of a struggle. 102 00:06:11,387 --> 00:06:13,883 - (chuckles) This is my brother Rob. 103 00:06:13,884 --> 00:06:14,884 - Hiya, Rob. 104 00:06:15,898 --> 00:06:16,762 - I thought the least we could do 105 00:06:16,763 --> 00:06:19,142 was offer him a hot meal and a chance to dry out. 106 00:06:19,143 --> 00:06:20,244 - Yeah, sure. 107 00:06:20,245 --> 00:06:21,551 You're looking for work, are you? 108 00:06:21,552 --> 00:06:23,472 - No, just a traveler, Mr McGregor. 109 00:06:23,473 --> 00:06:24,738 - Where you travelin' to? 110 00:06:24,739 --> 00:06:25,725 - Wherever the road takes me, 111 00:06:25,726 --> 00:06:26,792 doesn't really matter. 112 00:06:26,793 --> 00:06:28,551 - He's heading to Paterson's Ridge. 113 00:06:28,552 --> 00:06:30,682 - Oh, if I can fix this wagon over here, 114 00:06:30,683 --> 00:06:33,350 I can give you a lift into town. 115 00:06:38,421 --> 00:06:39,408 - [Tuck] Broken spring? 116 00:06:39,409 --> 00:06:40,928 - Yeah, I tried strapping it up with leather, 117 00:06:40,929 --> 00:06:42,262 just won't hold. 118 00:06:43,303 --> 00:06:47,110 - You could try binding the spring with wire. 119 00:06:47,111 --> 00:06:48,497 - What, you know about these things? 120 00:06:48,498 --> 00:06:50,756 - Yeah, I'm a coach builder by trade. 121 00:06:50,757 --> 00:06:52,236 Come on, I'll give you a hand. 122 00:06:52,237 --> 00:06:53,820 - It's worth a try. 123 00:07:04,079 --> 00:07:06,371 - All right, put the wheel on. 124 00:07:06,372 --> 00:07:07,455 - Here we go. 125 00:07:09,367 --> 00:07:10,469 - Now lower it down. 126 00:07:10,470 --> 00:07:11,613 - (grunts) Right. 127 00:07:11,614 --> 00:07:13,781 - Easy, easy. - Yeah, yeah. 128 00:07:16,693 --> 00:07:20,674 - There you are, that should hold together. 129 00:07:20,675 --> 00:07:22,190 At least until you reach a blacksmith. 130 00:07:22,191 --> 00:07:24,726 - Well, won't be today. 131 00:07:24,727 --> 00:07:26,531 First thing tomorrow maybe. 132 00:07:26,532 --> 00:07:27,547 Danni, why don't you get Mrs Tan 133 00:07:27,548 --> 00:07:29,718 to make up that spare bed, huh? 134 00:07:29,719 --> 00:07:31,193 - Sure. 135 00:07:31,194 --> 00:07:33,068 I'll show you up to the house. 136 00:07:33,069 --> 00:07:34,069 - Thanks. 137 00:07:39,042 --> 00:07:42,478 - Ah, wood's green, can't get it out. 138 00:07:42,479 --> 00:07:45,804 - You could always throw it on the fire. 139 00:07:45,805 --> 00:07:46,805 - Ah, yeah. 140 00:07:49,694 --> 00:07:51,829 - You would have thought of that, Rob. 141 00:07:51,830 --> 00:07:53,080 - Yeah, I know. 142 00:07:58,431 --> 00:08:00,560 - Why don't you take it in this time, Danni? 143 00:08:00,561 --> 00:08:01,622 - Michael! 144 00:08:01,623 --> 00:08:03,666 - Just fooling. (knocking) 145 00:08:03,667 --> 00:08:05,674 More hot water. 146 00:08:05,675 --> 00:08:06,675 - Coming. 147 00:08:11,352 --> 00:08:12,352 - Sorry. 148 00:08:13,895 --> 00:08:15,312 - It's all right. 149 00:08:17,842 --> 00:08:19,113 - Better you than me. 150 00:08:19,114 --> 00:08:21,487 One wash a week's one too many. 151 00:08:21,488 --> 00:08:22,321 - Thanks, Michael. 152 00:08:22,321 --> 00:08:23,321 Oh, wait. 153 00:08:24,036 --> 00:08:25,619 It's worth a penny, 154 00:08:27,682 --> 00:08:29,689 if you can change a pound note. 155 00:08:29,690 --> 00:08:31,413 - No, I can't. 156 00:08:31,414 --> 00:08:33,331 - Oh well, maybe I can. 157 00:08:34,323 --> 00:08:35,323 A shilling. 158 00:08:38,502 --> 00:08:40,085 There's your penny. 159 00:08:41,294 --> 00:08:42,294 - Thanks. 160 00:08:44,899 --> 00:08:48,424 - Mrs Tan said dinner won't be long. 161 00:08:48,425 --> 00:08:49,758 - Thanks, Danni. 162 00:08:56,697 --> 00:08:59,614 (melancholy music) 163 00:09:02,748 --> 00:09:04,384 (split logs clatter) 164 00:09:04,385 --> 00:09:07,983 - Keeping enough dry wood for the fires is your job. 165 00:09:07,984 --> 00:09:09,876 It's always been your job. 166 00:09:09,877 --> 00:09:11,925 - Well, it'd be nice to get a hand occasionally. 167 00:09:11,926 --> 00:09:13,608 - If you'd cut it in the autumn, like I said, 168 00:09:13,609 --> 00:09:14,550 then we wouldn't be trying to burn 169 00:09:14,551 --> 00:09:16,017 green wood in the middle of winter. 170 00:09:16,018 --> 00:09:17,573 - Dad, don't worry, I'll get the wood cut. 171 00:09:17,574 --> 00:09:18,407 - What with? 172 00:09:18,407 --> 00:09:19,333 You gave the wood-splitter to Montana. 173 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 - It's only a loan, 174 00:09:20,167 --> 00:09:21,789 and I'll get the ax fixed, all right? 175 00:09:21,790 --> 00:09:22,957 - Oof! - Sorry. 176 00:09:23,947 --> 00:09:26,489 - Tuck, you're all cleaned up then? 177 00:09:26,490 --> 00:09:28,753 - Yes, yeah, thanks for the hospitality. 178 00:09:28,754 --> 00:09:30,004 - Ah, pleasure. 179 00:09:31,702 --> 00:09:33,141 - [Tuck] A visitor. 180 00:09:33,142 --> 00:09:35,392 - That's my wife, Kathleen. 181 00:09:36,631 --> 00:09:37,895 You made it! 182 00:09:37,896 --> 00:09:40,403 - Oh just, I mean, first the press jams, 183 00:09:40,404 --> 00:09:41,500 then the back road, 184 00:09:41,501 --> 00:09:43,340 the one you insist I use in the wet weather, 185 00:09:43,341 --> 00:09:44,774 it's nothing than a river of mud. 186 00:09:44,775 --> 00:09:45,716 I mean look at me, just... 187 00:09:45,717 --> 00:09:48,530 - Kathleen, this is Tuck. 188 00:09:48,531 --> 00:09:50,661 He'll be staying the night. 189 00:09:50,662 --> 00:09:51,495 - Well, you should have told me 190 00:09:51,496 --> 00:09:54,515 that we had a house guest, Matt. 191 00:09:54,516 --> 00:09:56,192 Hello, Mr Tuck. 192 00:09:56,193 --> 00:09:58,242 - Mrs McGregor. 193 00:09:58,243 --> 00:09:59,391 - Well, if you'll excuse me, I'll... 194 00:09:59,392 --> 00:10:00,392 - Of course. 195 00:10:06,021 --> 00:10:07,021 - Hard day. 196 00:10:09,591 --> 00:10:13,758 (crickets chirping) (thunder rumbling) 197 00:10:18,265 --> 00:10:19,709 (Kathleen sneezes) 198 00:10:19,710 --> 00:10:21,449 - Oh, bless you. 199 00:10:21,450 --> 00:10:23,150 (thunder crashes) 200 00:10:23,151 --> 00:10:25,367 - (chuckles) How about this weather? 201 00:10:25,368 --> 00:10:26,701 Great, isn't it? 202 00:10:30,866 --> 00:10:34,440 - Tuck, where did your journey begin? 203 00:10:34,441 --> 00:10:36,246 - Well, where does any journey begin? 204 00:10:36,247 --> 00:10:39,322 I guess I just love to travel. 205 00:10:39,323 --> 00:10:40,425 Do you enjoy travel? 206 00:10:40,426 --> 00:10:44,738 - Oh yes, but we don't get away as much as I'd like, 207 00:10:44,739 --> 00:10:47,119 but it sounds like yours is more of a... 208 00:10:47,120 --> 00:10:49,243 well, of an odyssey than a journey. 209 00:10:49,244 --> 00:10:51,461 - An odyssey, well. 210 00:10:51,462 --> 00:10:53,597 I read Homer's Odyssey when I was at school. 211 00:10:53,598 --> 00:10:55,722 It's an amazing story. 212 00:10:55,723 --> 00:10:58,177 Real voyage of discovery. 213 00:10:58,178 --> 00:11:01,364 - Not much to discover in Paterson's Ridge, I'm afraid. 214 00:11:01,365 --> 00:11:04,609 Except the train out of town, of course. (chuckles) 215 00:11:04,610 --> 00:11:07,599 - Well, I'll be on that train tomorrow. 216 00:11:07,600 --> 00:11:09,648 - Are you heading north or south? 217 00:11:09,649 --> 00:11:10,791 - That's a good question. 218 00:11:10,792 --> 00:11:12,713 North or south? 219 00:11:12,714 --> 00:11:14,924 Which way would you go, Mr McGregor? 220 00:11:14,925 --> 00:11:19,069 - Oh, north to the bush, south to the city. 221 00:11:19,070 --> 00:11:22,186 You can give me the bush any time. 222 00:11:22,187 --> 00:11:25,275 - How did you do that trick before? 223 00:11:25,276 --> 00:11:29,443 - (chuckles) You just weren't watching, Michael. 224 00:11:32,248 --> 00:11:34,498 (women ah) 225 00:11:36,543 --> 00:11:38,793 - [Michael] I was watching. 226 00:11:43,103 --> 00:11:45,436 (chuckling) 227 00:11:47,869 --> 00:11:49,586 - My farewell performance. 228 00:11:49,587 --> 00:11:51,264 Well, thank you all for dinner, 229 00:11:51,265 --> 00:11:52,523 and for the hospitality. 230 00:11:52,524 --> 00:11:53,357 - Oh, it's the least we could do 231 00:11:53,358 --> 00:11:56,128 after you fixed the wagon for us. 232 00:11:56,129 --> 00:11:57,394 - Good night, Danni. 233 00:11:57,395 --> 00:11:58,478 - Good night. 234 00:11:59,612 --> 00:12:00,883 - Night all. 235 00:12:00,884 --> 00:12:02,641 - Good night, Tuck. 236 00:12:02,642 --> 00:12:03,642 - Night. 237 00:12:06,288 --> 00:12:08,955 (rooster crows) 238 00:12:10,102 --> 00:12:12,685 (gentle music) 239 00:12:52,293 --> 00:12:53,603 - Good morning! 240 00:12:53,604 --> 00:12:54,604 - Morning. 241 00:12:56,443 --> 00:12:58,044 Rain's stopped. 242 00:12:58,045 --> 00:13:00,041 - Yeah, not soon enough. 243 00:13:00,042 --> 00:13:00,875 I was beginning to think 244 00:13:00,876 --> 00:13:03,820 it was gonna last forever. 245 00:13:03,821 --> 00:13:05,700 - Teas made if you'd like one. 246 00:13:05,701 --> 00:13:07,128 - Ah, thanks, but I'd better 247 00:13:07,129 --> 00:13:09,546 sort out this wood situation. 248 00:13:20,440 --> 00:13:22,107 - Morning. - Morning. 249 00:13:23,064 --> 00:13:24,045 Dad, about the wood. 250 00:13:24,046 --> 00:13:25,962 - Forget it, forget it. 251 00:13:27,075 --> 00:13:29,408 You know, Rob, you're right. 252 00:13:30,773 --> 00:13:32,690 We should all pitch in. 253 00:13:34,494 --> 00:13:35,744 - Yeah, thanks. 254 00:13:41,663 --> 00:13:44,746 (sweet gentle music) 255 00:13:55,700 --> 00:13:56,700 - Matt? 256 00:14:15,315 --> 00:14:18,065 (bacon sizzling) 257 00:14:19,158 --> 00:14:20,672 - Mmm. 258 00:14:20,673 --> 00:14:23,336 - Well, this is a nice way to start the day. 259 00:14:23,337 --> 00:14:25,087 - Mmm, this is nicer. 260 00:14:26,942 --> 00:14:28,207 (kisses smacking) 261 00:14:28,208 --> 00:14:29,635 Aren't you in a good mood today. 262 00:14:29,636 --> 00:14:32,393 - Mmm, I'm sorry I was so cross last night, 263 00:14:32,394 --> 00:14:35,021 but nothing seemed to go right yesterday. 264 00:14:35,022 --> 00:14:37,767 - Nothing did go right yesterday. 265 00:14:37,768 --> 00:14:38,788 - It's a special kind of man 266 00:14:38,789 --> 00:14:41,168 who can admit when he's wrong. 267 00:14:41,169 --> 00:14:42,567 - Yeah, well, I was wrong. 268 00:14:42,568 --> 00:14:44,901 But it's all sorted out now. 269 00:14:47,282 --> 00:14:48,282 - Oh, sorry. 270 00:14:49,709 --> 00:14:51,542 - No need to be. 271 00:14:51,543 --> 00:14:53,054 - Have you seen Tuck? 272 00:14:53,055 --> 00:14:54,775 - Yeah, I think he went outside. 273 00:14:54,776 --> 00:14:55,776 - Thanks. 274 00:15:03,803 --> 00:15:05,276 - Morning! 275 00:15:05,277 --> 00:15:06,277 - Danni! 276 00:15:07,123 --> 00:15:08,318 - What are you reading? 277 00:15:08,319 --> 00:15:10,319 - A letter, it can wait. 278 00:15:13,027 --> 00:15:14,947 - How did you sleep? 279 00:15:14,948 --> 00:15:17,327 - Well, soft bed, scent of lavender, 280 00:15:17,328 --> 00:15:20,085 what more could a man ask for? 281 00:15:20,086 --> 00:15:23,283 Except the smile of a beautiful woman. 282 00:15:23,284 --> 00:15:25,896 - Do I have a nice smile? 283 00:15:25,897 --> 00:15:28,688 - Well now, let's have a look. 284 00:15:28,689 --> 00:15:30,284 - Well I can't just smile for no reason. 285 00:15:30,285 --> 00:15:32,124 - Of course you can, you just let it spill out. 286 00:15:32,125 --> 00:15:33,970 There, you see. 287 00:15:33,971 --> 00:15:37,554 Oh, a smile that could break a man's heart. 288 00:15:41,512 --> 00:15:44,095 Pretty smile for a pretty girl. 289 00:15:45,448 --> 00:15:46,718 - Come on. 290 00:15:46,719 --> 00:15:47,552 - Where are we going? 291 00:15:47,553 --> 00:15:49,261 - You'll see. 292 00:15:49,262 --> 00:15:52,345 (sweet gentle music) 293 00:15:59,374 --> 00:16:00,244 - Where are we going? 294 00:16:00,244 --> 00:16:01,244 - Come on! 295 00:16:06,363 --> 00:16:09,196 (water splashing) 296 00:16:22,315 --> 00:16:23,732 - It's beautiful. 297 00:16:24,776 --> 00:16:26,109 - Worth a smile. 298 00:16:29,147 --> 00:16:30,574 This is my favorite place. 299 00:16:30,575 --> 00:16:33,442 Come here when I'm feeling down. 300 00:16:33,443 --> 00:16:36,106 When I'm here, it's like nothing else matters. 301 00:16:36,107 --> 00:16:38,774 Look out, and I can see forever. 302 00:16:42,731 --> 00:16:44,064 Something wrong? 303 00:16:48,716 --> 00:16:51,966 (sweet romantic music) 304 00:17:00,645 --> 00:17:01,728 - Sorry, I... 305 00:17:08,638 --> 00:17:10,599 We better get back. 306 00:17:10,600 --> 00:17:12,695 Your Dad'll be wanting to get to town. 307 00:17:12,696 --> 00:17:13,529 - What? 308 00:17:13,530 --> 00:17:16,879 - He was taking me into town, remember? 309 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 - Yeah. 310 00:17:25,835 --> 00:17:28,918 (sweet gentle music) 311 00:17:32,908 --> 00:17:34,241 How old are you? 312 00:17:35,160 --> 00:17:36,827 23, come the spring. 313 00:17:38,028 --> 00:17:39,507 - Do you have any brothers or sisters? 314 00:17:39,508 --> 00:17:41,508 - No, much to my regret. 315 00:17:43,856 --> 00:17:46,404 - It's not just Tuck, is it. 316 00:17:46,405 --> 00:17:47,822 - No. - Then what? 317 00:17:48,901 --> 00:17:50,008 - Does it matter? 318 00:17:50,009 --> 00:17:51,646 - Of course it matters! 319 00:17:51,647 --> 00:17:52,552 Come on. 320 00:17:52,553 --> 00:17:54,302 - Tuck's name enough. 321 00:17:55,373 --> 00:17:57,004 - Frank. 322 00:17:57,005 --> 00:17:58,422 - It's not Frank. 323 00:17:59,576 --> 00:18:01,955 - Tommy, (chuckles) Tommy Tuck. 324 00:18:01,956 --> 00:18:03,289 All right, um... 325 00:18:04,864 --> 00:18:05,864 Henry. - No! 326 00:18:06,838 --> 00:18:09,664 - Harry? - Not even close. 327 00:18:09,665 --> 00:18:10,665 - Theodore! 328 00:18:11,511 --> 00:18:13,283 - [Tuck] Do I look like a Theodore? 329 00:18:13,284 --> 00:18:15,951 (Danni giggles) 330 00:18:16,981 --> 00:18:17,981 - Morning. 331 00:18:20,549 --> 00:18:21,895 Hey, Josh! 332 00:18:21,896 --> 00:18:24,553 Look, the rain's stopped! 333 00:18:24,554 --> 00:18:28,321 Maybe now we can get up there and fix this roof. 334 00:18:28,322 --> 00:18:29,958 - What happens if it starts again 335 00:18:29,959 --> 00:18:31,467 and doesn't stop? 336 00:18:31,468 --> 00:18:33,963 - Oh, it always stops, Josh. 337 00:18:33,964 --> 00:18:35,925 - But the Bible said it didn't stop. 338 00:18:35,926 --> 00:18:39,246 Not for for 40 days and 40 nights. 339 00:18:39,247 --> 00:18:41,777 That's when the man built an ark. 340 00:18:41,778 --> 00:18:43,176 - Noah. 341 00:18:43,177 --> 00:18:45,177 The man's name was Noah. 342 00:18:46,050 --> 00:18:47,077 Are you worried 343 00:18:47,078 --> 00:18:50,803 that something's gonna happen to you? 344 00:18:50,804 --> 00:18:51,804 Are you? 345 00:18:58,839 --> 00:19:00,805 - Company, Josh. 346 00:19:00,806 --> 00:19:01,973 - [Matt] Whoa. 347 00:19:10,175 --> 00:19:11,242 - Morning! - Morning. 348 00:19:11,243 --> 00:19:12,391 - You didn't float away out there? 349 00:19:12,392 --> 00:19:15,178 - Oh no, another inch of rain and we would have. 350 00:19:15,179 --> 00:19:17,506 - Hello. - Morning, I'm Tuck. 351 00:19:17,507 --> 00:19:19,021 And you must be Colin. 352 00:19:19,022 --> 00:19:20,939 - I'm Josh, he's Colin. 353 00:19:21,889 --> 00:19:22,889 - You sure? 354 00:19:24,920 --> 00:19:26,265 Pleased to meet you, Colin. 355 00:19:26,266 --> 00:19:27,213 - Tuck. 356 00:19:27,214 --> 00:19:28,645 - You must be Emily. 357 00:19:28,646 --> 00:19:31,101 - I see Danni's been telling you all about us. 358 00:19:31,102 --> 00:19:33,185 - She's kept me amused with the family secrets. 359 00:19:33,186 --> 00:19:34,269 - I have not! 360 00:19:37,852 --> 00:19:39,129 (hooves thundering) (wagon driver shouting) 361 00:19:39,130 --> 00:19:41,809 - Shouldn't that be leaving instead of arriving? 362 00:19:41,810 --> 00:19:44,143 - It did leave, first light. 363 00:19:45,033 --> 00:19:46,033 - Goodbye. 364 00:19:46,955 --> 00:19:47,788 - [Emily] Montana! 365 00:19:47,788 --> 00:19:48,788 - Hi! 366 00:19:49,735 --> 00:19:50,600 - [Kathleen] What Happened? 367 00:19:50,601 --> 00:19:53,107 - Oh, the river's up, south of Blaine's Ravine. 368 00:19:53,108 --> 00:19:54,419 - I'll get it. 369 00:19:54,420 --> 00:19:56,009 - Thanks. 370 00:19:56,010 --> 00:19:57,484 Coach couldn't get through. 371 00:19:57,485 --> 00:20:00,601 I have got mud from here to breakfast. 372 00:20:00,602 --> 00:20:02,488 Oh, that's mine. 373 00:20:02,489 --> 00:20:04,253 Mornin', I'm Montana Hale. 374 00:20:04,254 --> 00:20:05,286 - [Tuck] Tuck. 375 00:20:05,287 --> 00:20:07,701 - Er, what about the Ridge Road? 376 00:20:07,702 --> 00:20:09,419 - Mudslide, covered the road, 377 00:20:09,420 --> 00:20:11,352 washed out the railway line. 378 00:20:11,353 --> 00:20:12,780 - So there's no train? 379 00:20:12,781 --> 00:20:14,876 - Not for a week. 380 00:20:14,877 --> 00:20:17,859 Longer if there's any more rain. 381 00:20:17,860 --> 00:20:18,922 Oh, if you'll excuse me, 382 00:20:18,923 --> 00:20:21,534 I gotta get cleaned up. 383 00:20:21,535 --> 00:20:25,058 - Well, it looks like we've got ourselves a house guest. 384 00:20:25,059 --> 00:20:26,335 I'll be at the printery. 385 00:20:26,336 --> 00:20:28,047 - [Matt] Yeah, okay. 386 00:20:28,048 --> 00:20:30,548 Er, Rob, we've got work to do. 387 00:20:31,525 --> 00:20:32,958 (Josh sighs) 388 00:20:32,959 --> 00:20:34,959 - We're all gonna drown. 389 00:20:40,802 --> 00:20:43,349 - So how long's Josh been like that? 390 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 - Too long. 391 00:20:47,187 --> 00:20:49,677 - He's not your boy, is he? 392 00:20:49,678 --> 00:20:52,428 - No, his parents died in a fire. 393 00:20:54,258 --> 00:20:56,962 I think it's still on his mind. 394 00:20:56,963 --> 00:20:58,889 - Is he scared of dying? 395 00:20:58,890 --> 00:21:01,478 - That's not so strange, in some boys. 396 00:21:01,479 --> 00:21:03,847 - Not so strange in some men either. 397 00:21:03,848 --> 00:21:06,552 - I'm sure he's scared of a lot of things. 398 00:21:06,553 --> 00:21:09,332 Drowning's just one of them. 399 00:21:09,333 --> 00:21:11,445 - Maybe he's not scared for himself, 400 00:21:11,446 --> 00:21:14,765 maybe he's scared for you and Emily? 401 00:21:14,766 --> 00:21:15,787 Lost his mother and father, 402 00:21:15,788 --> 00:21:17,952 and the thought of losing you must make him, 403 00:21:17,953 --> 00:21:21,882 well, kind of focused on your well being. 404 00:21:21,883 --> 00:21:23,925 - Wants me to build him an ark. 405 00:21:23,926 --> 00:21:26,793 - (chuckles) That's not such a bad idea 406 00:21:26,794 --> 00:21:29,132 after all this rain. 407 00:21:29,133 --> 00:21:30,764 Children generally like me. 408 00:21:30,765 --> 00:21:32,029 I come from a big family, 409 00:21:32,030 --> 00:21:34,490 lots of brothers and sisters. 410 00:21:34,491 --> 00:21:37,358 If you want, I can talk to him. 411 00:21:37,359 --> 00:21:38,745 - Tuck! 412 00:21:38,746 --> 00:21:43,240 You ready for the grand tour of Paterson's Ridge? 413 00:21:43,241 --> 00:21:44,658 - Oh, off you go. 414 00:21:45,555 --> 00:21:46,555 Thank you. 415 00:21:53,224 --> 00:21:55,237 - Rob, how's it going? 416 00:21:55,238 --> 00:21:56,571 - Getting there. 417 00:21:59,737 --> 00:22:00,758 - So tell me about Rob. 418 00:22:00,759 --> 00:22:02,267 Is he sweet on anyone? 419 00:22:02,268 --> 00:22:05,518 - Montana, not that he's ever told her. 420 00:22:07,592 --> 00:22:09,803 - You think she's sweet on him? 421 00:22:09,804 --> 00:22:11,804 - If she let herself be. 422 00:22:13,217 --> 00:22:14,198 Be sad if they didn't get together, 423 00:22:14,199 --> 00:22:17,764 just because they were afraid to try. 424 00:22:17,765 --> 00:22:22,310 - Yeah, there are enough sad people in the world. 425 00:22:22,311 --> 00:22:23,407 - Well, I should go and help Emily, 426 00:22:23,408 --> 00:22:24,510 are you coming? 427 00:22:24,511 --> 00:22:25,468 - In a little while. 428 00:22:25,468 --> 00:22:26,468 - Okay. 429 00:22:33,920 --> 00:22:35,643 - She's a beautiful horse. 430 00:22:35,644 --> 00:22:37,367 - Well, I sure think so. 431 00:22:37,368 --> 00:22:39,107 - Yeah, Rob thinks so, too. 432 00:22:39,108 --> 00:22:41,267 - Oh Rob would, it belonged to him. 433 00:22:41,268 --> 00:22:43,757 Well, Matt at least. 434 00:22:43,758 --> 00:22:45,278 - Yeah, he said seeing you on this horse 435 00:22:45,279 --> 00:22:47,002 made his heart race. 436 00:22:47,003 --> 00:22:48,336 - Rob said that? 437 00:22:50,480 --> 00:22:51,912 - Personally, I think his heart's racing 438 00:22:51,913 --> 00:22:54,710 because it's you he's lookin' at, not your horse. 439 00:22:54,711 --> 00:22:57,125 - What makes you think that? 440 00:22:57,126 --> 00:22:58,209 - Well, uh... 441 00:22:59,750 --> 00:23:00,650 Nothing. 442 00:23:00,650 --> 00:23:01,514 - What? 443 00:23:01,515 --> 00:23:02,692 - It's just something he said. 444 00:23:02,693 --> 00:23:04,370 - Well, what did he say? 445 00:23:04,371 --> 00:23:05,722 No, I shouldn't really be telling anyone. 446 00:23:05,723 --> 00:23:07,473 - Hey, hey, hey, hey! 447 00:23:09,249 --> 00:23:10,680 - You won't tell him I told you. 448 00:23:10,681 --> 00:23:12,264 - No, I won't tell. 449 00:23:13,664 --> 00:23:17,152 - Well, he said you're the equal of any man, 450 00:23:17,153 --> 00:23:20,235 and prettier than any woman he's ever met. 451 00:23:20,236 --> 00:23:21,569 - Rob said that? 452 00:23:38,324 --> 00:23:40,041 - Now, you won't tell him I told you? 453 00:23:40,042 --> 00:23:41,881 - I won't tell him. 454 00:23:41,882 --> 00:23:45,132 (playful gentle music) 455 00:23:50,979 --> 00:23:52,062 - Hello, Rob. 456 00:23:53,399 --> 00:23:54,399 - Montana... 457 00:24:05,898 --> 00:24:06,898 Tuck... 458 00:24:09,270 --> 00:24:12,630 I saw you were talking to Montana. 459 00:24:12,631 --> 00:24:15,533 - Well, she was kinda talking to me. 460 00:24:15,534 --> 00:24:18,617 - What about, anything in particular? 461 00:24:20,009 --> 00:24:21,009 - No... 462 00:24:22,226 --> 00:24:23,226 Not really. 463 00:24:24,734 --> 00:24:26,980 - What do you mean, not really? 464 00:24:26,981 --> 00:24:29,814 - Well, she was talking about you. 465 00:24:31,822 --> 00:24:33,046 - She was, huh? 466 00:24:33,047 --> 00:24:35,879 - Sure hope a woman talks about me that way some day. 467 00:24:35,880 --> 00:24:36,941 - Why? 468 00:24:36,942 --> 00:24:38,359 What did she say? 469 00:24:39,479 --> 00:24:42,305 - No, if I told you, she'd know straight away it was me. 470 00:24:42,306 --> 00:24:44,038 - I'm not gonna say anything. 471 00:24:44,039 --> 00:24:47,239 - If you did, she'd probably just deny it anyway. 472 00:24:47,240 --> 00:24:50,657 - I promise I won't breathe a word of it. 473 00:24:54,246 --> 00:24:56,913 (playful music) 474 00:25:00,191 --> 00:25:01,358 She said that? 475 00:25:02,524 --> 00:25:04,107 - Huh! - Not a word! 476 00:25:05,398 --> 00:25:06,648 - Thanks, Tuck. 477 00:25:10,355 --> 00:25:12,200 - And of course it was me up half the night, 478 00:25:12,201 --> 00:25:15,434 emptying the pots while Colin was snoring. 479 00:25:15,435 --> 00:25:18,603 - More milk? - Just a little. 480 00:25:18,604 --> 00:25:19,604 Woo! 481 00:25:22,243 --> 00:25:23,410 - Emily? - Mm? 482 00:25:25,691 --> 00:25:28,070 - When you fell in love with Colin, 483 00:25:28,071 --> 00:25:32,250 how did you know, that you were in love, I mean? 484 00:25:32,251 --> 00:25:33,418 - I just knew. 485 00:25:34,706 --> 00:25:36,998 First time I met him. 486 00:25:36,999 --> 00:25:39,582 It was love at first sight. 487 00:25:39,583 --> 00:25:41,962 - [Danni] Yeah, but how did you know? 488 00:25:41,963 --> 00:25:44,260 - It felt right when we were together. 489 00:25:44,261 --> 00:25:46,263 Nothing else mattered. 490 00:25:46,264 --> 00:25:48,765 - What about when you weren't together? 491 00:25:48,766 --> 00:25:52,099 - Then I thought about him every moment. 492 00:25:55,465 --> 00:25:57,048 He's very handsome. 493 00:25:58,739 --> 00:25:59,739 Tuck. 494 00:26:03,575 --> 00:26:05,338 - He kissed me. 495 00:26:05,339 --> 00:26:07,756 - And, did you kiss him back? 496 00:26:09,560 --> 00:26:10,977 - I don't know... 497 00:26:12,137 --> 00:26:14,470 I suppose so, should I have? 498 00:26:15,899 --> 00:26:18,196 - It depends. - On what? 499 00:26:18,197 --> 00:26:20,814 - Whether you like him or not. 500 00:26:20,815 --> 00:26:21,815 - Oh... 501 00:26:24,513 --> 00:26:26,180 Emily, I think I do. 502 00:26:28,745 --> 00:26:31,780 - Don't worry, there's nothing to be afraid of. 503 00:26:31,781 --> 00:26:34,648 - Promise you won't tell anyone. 504 00:26:34,649 --> 00:26:37,006 - I won't. - Promise! 505 00:26:37,007 --> 00:26:38,924 - All right, I promise. 506 00:26:43,807 --> 00:26:45,368 - Colin's almost finished. 507 00:26:45,369 --> 00:26:50,203 - Good, Danni's got something she'd like to ask you. 508 00:26:50,204 --> 00:26:52,454 - Emily, I... - Well, go on. 509 00:26:53,937 --> 00:26:54,937 - Um... 510 00:26:56,607 --> 00:27:01,459 - She'd like to know if you'll join us for lunch. 511 00:27:01,460 --> 00:27:03,589 - Thanks, I'd like that. 512 00:27:03,590 --> 00:27:05,882 - I'll call you when it's ready. 513 00:27:05,883 --> 00:27:07,600 Well, off you go then. 514 00:27:07,601 --> 00:27:10,300 This kitchen's only big enough for one. 515 00:27:10,301 --> 00:27:13,218 - Josh, you wanna come out to play? 516 00:27:19,856 --> 00:27:21,189 - Thanks, Emily. 517 00:27:27,327 --> 00:27:31,819 (paper crinkles) (mysterious music) 518 00:27:31,820 --> 00:27:33,618 - My darling Sarah, 519 00:27:33,619 --> 00:27:37,107 how can I tell you just how much I love you, 520 00:27:37,108 --> 00:27:41,275 and how deeply I miss you? (mysterious music) 521 00:28:01,471 --> 00:28:03,716 - Tuck, thank you for helping with the roof today. 522 00:28:03,717 --> 00:28:04,884 - Oh, anytime! 523 00:28:07,537 --> 00:28:08,894 - I'd better get going too. 524 00:28:08,895 --> 00:28:10,062 Thanks, Emily. 525 00:28:13,789 --> 00:28:15,122 - Danni? - Yeah? 526 00:28:17,725 --> 00:28:19,808 - Oh, it doesn't matter. 527 00:28:19,809 --> 00:28:20,809 - Okay. 528 00:28:23,001 --> 00:28:24,190 - What was all that about? 529 00:28:24,191 --> 00:28:26,443 - Um, just women's business. 530 00:28:26,444 --> 00:28:28,027 - Women's business? 531 00:28:31,692 --> 00:28:33,821 - What do you think about Tuck? 532 00:28:33,822 --> 00:28:36,120 - Josh seems to like him. 533 00:28:36,121 --> 00:28:37,223 - But do you? 534 00:28:37,224 --> 00:28:38,724 - M-hm, don't you? 535 00:28:40,207 --> 00:28:43,040 - Yes, I mean, he's very friendly. 536 00:28:44,683 --> 00:28:47,596 He has a way of making you feel... 537 00:28:47,597 --> 00:28:49,883 - Good about yourself. 538 00:28:49,884 --> 00:28:51,357 - Yes. 539 00:28:51,358 --> 00:28:54,469 - Well, that's an asset, isn't it? 540 00:28:54,470 --> 00:28:55,470 - I know. 541 00:28:56,467 --> 00:28:58,434 Did you find out much about him? 542 00:28:58,435 --> 00:29:00,071 - He's from a large family, 543 00:29:00,072 --> 00:29:04,157 he doesn't have a trade to speak of, but... 544 00:29:04,158 --> 00:29:06,038 - Danni said he was an only child, 545 00:29:06,039 --> 00:29:09,022 and that he was a coach builder. 546 00:29:09,023 --> 00:29:11,890 - Perhaps he was a coach builder once, 547 00:29:11,891 --> 00:29:14,058 but what's all this about? 548 00:29:15,484 --> 00:29:18,960 - Oh, I think it's just a misunderstanding. 549 00:29:18,961 --> 00:29:21,903 - Well, would you like to tell me about it? 550 00:29:21,904 --> 00:29:25,206 - I'm sure it's nothing to worry about. 551 00:29:25,207 --> 00:29:27,874 (kiss smacking) 552 00:29:36,864 --> 00:29:38,871 - What about this one? 553 00:29:38,872 --> 00:29:40,624 - Oh, that's a fine piece of wood, Josh. 554 00:29:40,625 --> 00:29:41,485 It's called a fiddle back. 555 00:29:41,486 --> 00:29:43,167 The problem is, you cut it one end, 556 00:29:43,168 --> 00:29:45,168 and it breaks the other. 557 00:29:49,066 --> 00:29:51,399 - Are you gonna marry Danni? 558 00:29:53,251 --> 00:29:56,042 - Do you think I should? 559 00:29:56,043 --> 00:29:59,126 - She told Emily she likes you a lot. 560 00:30:00,426 --> 00:30:03,264 - Do you like Danni? - Yep. 561 00:30:03,265 --> 00:30:05,682 - What about Emily and Colin? 562 00:30:06,574 --> 00:30:10,741 You don't want anything to happen to them, do you. 563 00:30:12,292 --> 00:30:15,209 That's why we need to build an ark. 564 00:30:16,047 --> 00:30:17,047 Perfect. 565 00:30:19,565 --> 00:30:21,648 Did Danni say anything else? 566 00:30:21,649 --> 00:30:22,649 - No. 567 00:30:26,119 --> 00:30:29,084 - Come on, I'll race you back to town. 568 00:30:29,085 --> 00:30:32,752 (mimics racing car revving) 569 00:30:33,607 --> 00:30:34,440 - [Kathleen] Bye-bye, Colin. 570 00:30:34,441 --> 00:30:35,446 - [Colin] Go easy on those new screens. 571 00:30:35,447 --> 00:30:36,723 - [Matt] Yeah, thanks. 572 00:30:36,724 --> 00:30:37,724 'Yup! 573 00:30:39,383 --> 00:30:41,040 - [Danni] Bye, Emily. 574 00:30:41,041 --> 00:30:42,193 - See you, Rob. 575 00:30:42,194 --> 00:30:43,868 (wagon clatters) (hoof-beats thud) 576 00:30:43,869 --> 00:30:45,754 - Can we see Tuck again? 577 00:30:45,755 --> 00:30:47,422 - Of course you can. 578 00:30:48,577 --> 00:30:49,441 Maybe you'd like to take 579 00:30:49,442 --> 00:30:51,931 a buggy-ride out to Langara tomorrow? 580 00:30:51,932 --> 00:30:53,599 - Good, I like Tuck. 581 00:30:55,258 --> 00:30:56,258 - Come on. 582 00:30:57,963 --> 00:31:00,963 (soft gentle music) 583 00:31:06,328 --> 00:31:08,005 - (chuckles) Tired already? 584 00:31:08,006 --> 00:31:10,547 - No, I don't mind watching. 585 00:31:10,548 --> 00:31:14,142 - Well, watch this! (laughs) 586 00:31:14,143 --> 00:31:18,310 (both laughing) (sweet playful music) 587 00:31:27,817 --> 00:31:31,984 (dogs barking) (hoof-beats thudding) 588 00:31:39,526 --> 00:31:41,377 I wonder what they're doing out here? 589 00:31:41,378 --> 00:31:44,198 - Morning, Kathleen. - Morning! 590 00:31:44,199 --> 00:31:45,707 - Why don't you go and see? 591 00:31:45,708 --> 00:31:47,708 I should finish up here. 592 00:31:51,165 --> 00:31:53,300 - Morning, Josh. 593 00:31:53,301 --> 00:31:55,587 - Why are you all covered in hay? 594 00:31:55,588 --> 00:31:57,631 - Checking up on me, are you? 595 00:31:57,632 --> 00:31:59,049 - No, not at all. 596 00:32:01,196 --> 00:32:04,933 - We were just mucking out the stables. 597 00:32:04,934 --> 00:32:06,460 Do you want to go and collect some eggs? 598 00:32:06,461 --> 00:32:07,544 - Yep. - Okay. 599 00:32:10,553 --> 00:32:13,368 - All this way for eggs? 600 00:32:13,369 --> 00:32:15,119 - Is Tuck still here? 601 00:32:15,958 --> 00:32:17,599 - You don't think Danni normally gets covered in hay, 602 00:32:17,600 --> 00:32:21,183 when she's mucking out the stables, do you? 603 00:32:22,349 --> 00:32:24,066 Why, is something wrong? 604 00:32:24,067 --> 00:32:26,568 - Oh, I just need to talk to him, Kathleen. 605 00:32:26,569 --> 00:32:27,569 Excuse me. 606 00:32:36,821 --> 00:32:37,654 Hello, Tuck. 607 00:32:37,655 --> 00:32:40,581 - Emily! Out for a bracing drive? 608 00:32:40,582 --> 00:32:43,989 - I like the fresh air, it clears my head. 609 00:32:43,990 --> 00:32:44,990 Tuck? - Yes? 610 00:32:47,177 --> 00:32:50,299 - You may think this is none of my business. 611 00:32:50,300 --> 00:32:52,760 - Is this about Danni? 612 00:32:52,761 --> 00:32:55,261 - This is about you and Danni. 613 00:32:56,941 --> 00:33:00,138 - She's a very beautiful girl, Emily. 614 00:33:00,139 --> 00:33:03,749 - And very innocent, when it comes to... 615 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 - Love? - Love, courting. 616 00:33:11,128 --> 00:33:12,128 Men. 617 00:33:13,630 --> 00:33:17,112 - Well, I'd never do anything to hurt her. 618 00:33:17,113 --> 00:33:18,113 - I'm glad, 619 00:33:19,162 --> 00:33:21,329 because she would be hurt, 620 00:33:22,233 --> 00:33:24,900 deeply hurt, if she knew that... 621 00:33:27,034 --> 00:33:29,610 She's infatuated with you, Tuck. 622 00:33:29,611 --> 00:33:30,611 - I know. 623 00:33:32,235 --> 00:33:36,402 - And perhaps, who knows when infatuation turns to love. 624 00:33:38,830 --> 00:33:41,127 That's why, if there's anyone else, 625 00:33:41,128 --> 00:33:42,404 if your heart is with... 626 00:33:42,405 --> 00:33:44,322 - There is no one else. 627 00:33:45,883 --> 00:33:47,466 - What about Sarah? 628 00:33:49,906 --> 00:33:53,138 I'm sorry, yesterday, when you were at the house, 629 00:33:53,139 --> 00:33:55,639 I found a letter on the floor. 630 00:33:56,668 --> 00:33:59,164 I thought it was something Colin had dropped. 631 00:33:59,165 --> 00:34:00,191 I only read the... 632 00:34:00,192 --> 00:34:01,416 - You had no right. 633 00:34:01,417 --> 00:34:02,687 - I didn't know! 634 00:34:02,688 --> 00:34:04,371 - What I write has nothing to do with Danni. 635 00:34:04,372 --> 00:34:05,880 - It has everything to do with Danni, 636 00:34:05,881 --> 00:34:07,888 if you tell her you love her, 637 00:34:07,889 --> 00:34:09,444 and you know there's someone else. 638 00:34:09,445 --> 00:34:11,006 - I haven't told her I love her. 639 00:34:11,007 --> 00:34:13,392 - Then what do you want from her? 640 00:34:13,393 --> 00:34:15,725 - It's not like that. 641 00:34:15,726 --> 00:34:16,834 - Tuck? 642 00:34:16,835 --> 00:34:18,639 What is it, what's happened? 643 00:34:18,640 --> 00:34:19,640 - I'm sorry. 644 00:34:21,578 --> 00:34:22,578 - Emily? 645 00:34:23,580 --> 00:34:26,830 - Why don't you take them inside, Josh? 646 00:34:28,491 --> 00:34:31,230 I didn't want you to get hurt. 647 00:34:31,231 --> 00:34:33,285 - Tuck wouldn't hurt me. 648 00:34:33,286 --> 00:34:35,532 - There's so little you know about him. 649 00:34:35,533 --> 00:34:38,481 - I know enough to love him. 650 00:34:38,482 --> 00:34:41,232 And I think he likes me? 651 00:34:41,233 --> 00:34:42,945 You're saying he doesn't? 652 00:34:42,946 --> 00:34:44,657 - Talk to him, Danni. 653 00:34:44,658 --> 00:34:45,741 - About what? 654 00:34:46,713 --> 00:34:47,713 Emily? 655 00:34:52,703 --> 00:34:55,793 - There's a woman, her name's Sarah. 656 00:34:55,794 --> 00:34:58,711 (melancholy music) 657 00:35:06,930 --> 00:35:07,930 - Tuck? 658 00:35:12,050 --> 00:35:13,050 Tell me. 659 00:35:16,473 --> 00:35:17,723 I want to know. 660 00:35:20,206 --> 00:35:21,623 Look at me, Tuck. 661 00:35:26,359 --> 00:35:28,026 Tell me about Sarah. 662 00:35:41,806 --> 00:35:42,806 Who is she? 663 00:35:46,032 --> 00:35:47,032 - My wife. 664 00:35:51,332 --> 00:35:54,657 (locket jingles) 665 00:35:54,658 --> 00:35:57,575 (melancholy music) 666 00:36:07,981 --> 00:36:09,481 - What's going on? 667 00:36:10,814 --> 00:36:13,222 - I never meant to hurt her. 668 00:36:13,223 --> 00:36:14,204 - Is it true what she said? 669 00:36:14,205 --> 00:36:15,537 Are you married? 670 00:36:18,465 --> 00:36:20,715 - Maybe these will explain. 671 00:36:22,313 --> 00:36:24,611 - Tuck, I think it's best, for Danni's sake, 672 00:36:24,612 --> 00:36:25,612 if you left. 673 00:36:37,772 --> 00:36:38,772 - I'm sorry. 674 00:36:55,715 --> 00:36:56,715 - Matt? 675 00:36:59,372 --> 00:37:01,955 I think you'd better read this. 676 00:37:06,983 --> 00:37:10,150 - I worked out how you did that trick. 677 00:37:11,209 --> 00:37:13,495 - You'll have to show me some other time. 678 00:37:13,496 --> 00:37:15,246 It's all magic to me. 679 00:37:16,288 --> 00:37:17,788 - Where you going? 680 00:37:19,649 --> 00:37:22,482 - A place where I can see forever. 681 00:37:26,488 --> 00:37:28,617 (horses whicker) 682 00:37:28,618 --> 00:37:29,618 - Danni. 683 00:37:32,885 --> 00:37:34,271 There's been a misunderstanding 684 00:37:34,272 --> 00:37:36,152 between yourself and Tuck. 685 00:37:36,153 --> 00:37:37,830 - What's there to misunderstand? 686 00:37:37,831 --> 00:37:39,101 He's married. 687 00:37:39,102 --> 00:37:40,852 - No, he was married. 688 00:37:41,760 --> 00:37:43,927 His wife, Sarah, she died. 689 00:37:46,799 --> 00:37:49,716 (melancholy music) 690 00:37:54,060 --> 00:37:56,060 (sighs) 691 00:37:58,211 --> 00:38:00,334 - Have you seen Tuck? 692 00:38:00,335 --> 00:38:02,093 - He's gone. 693 00:38:02,094 --> 00:38:04,642 - Did he say where he was going? 694 00:38:04,643 --> 00:38:07,476 - Yeah, but, he didn't make sense. 695 00:38:08,335 --> 00:38:09,335 - Tell me. 696 00:38:10,343 --> 00:38:11,770 - He said he was going somewhere 697 00:38:11,771 --> 00:38:14,760 where he could see forever. 698 00:38:14,761 --> 00:38:17,678 (mysterious music) 699 00:38:25,047 --> 00:38:27,714 (water rushing) 700 00:38:37,418 --> 00:38:38,418 - David? 701 00:38:43,159 --> 00:38:44,464 - You're the first person to call me that, 702 00:38:44,465 --> 00:38:45,882 since Sarah died. 703 00:38:48,975 --> 00:38:51,475 It was the last word she said. 704 00:38:55,367 --> 00:38:56,700 She'd been sick. 705 00:39:00,330 --> 00:39:03,163 We'd only been married three days. 706 00:39:05,792 --> 00:39:07,959 (sobbing) 707 00:39:10,129 --> 00:39:11,796 She died in my arms. 708 00:39:13,252 --> 00:39:16,085 I couldn't, I couldn't believe it. 709 00:39:18,296 --> 00:39:20,713 So I ran away from the truth. 710 00:39:23,672 --> 00:39:24,505 And I wrote a letter, 711 00:39:24,506 --> 00:39:27,223 telling her how much I loved her, 712 00:39:27,224 --> 00:39:28,641 and I missed her. 713 00:39:31,404 --> 00:39:33,154 - And very beautiful. 714 00:39:36,489 --> 00:39:40,656 - (sobs) It didn't bring her back. 715 00:39:46,590 --> 00:39:49,840 It was you who brought her back, Danni. 716 00:39:51,919 --> 00:39:53,169 And this place, 717 00:39:54,705 --> 00:39:56,016 and the way you looked at me, 718 00:39:56,017 --> 00:39:58,684 brought her back to say goodbye. 719 00:40:00,429 --> 00:40:04,012 (sobs) I loved you, Sarah. 720 00:40:06,820 --> 00:40:10,653 I loved you so much. (crying) 721 00:40:21,292 --> 00:40:23,921 (chuckling) 722 00:40:23,922 --> 00:40:25,389 - [Matt] Are you sure I can't give you a lift? 723 00:40:25,390 --> 00:40:27,119 - No, no, look, I'll be fine. 724 00:40:27,120 --> 00:40:29,128 Listen, thanks for everything. 725 00:40:29,129 --> 00:40:31,183 - So, which way are you headed? 726 00:40:31,184 --> 00:40:32,895 - Further north, Sydney? 727 00:40:32,896 --> 00:40:34,666 Maybe even up to Queensland. 728 00:40:34,667 --> 00:40:35,500 - Good luck, and I hope 729 00:40:35,501 --> 00:40:37,539 everything works out for you, Tuck. 730 00:40:37,540 --> 00:40:39,040 - I think it will. 731 00:40:41,145 --> 00:40:44,621 (melancholy music) 732 00:40:44,622 --> 00:40:46,138 Excuse me. 733 00:40:46,139 --> 00:40:47,472 - You take care. 734 00:40:52,168 --> 00:40:54,507 - You can stay on 'til the train starts up again? 735 00:40:54,508 --> 00:40:55,981 You don't have to leave? 736 00:40:55,982 --> 00:40:56,882 - If I'm ever gonna come back, 737 00:40:56,883 --> 00:40:58,715 I have to leave first. 738 00:41:00,852 --> 00:41:02,602 - You will come back? 739 00:41:03,767 --> 00:41:04,767 - One day. 740 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Josh! 741 00:41:12,091 --> 00:41:13,424 Here's your ark. 742 00:41:15,411 --> 00:41:16,494 - It's small. 743 00:41:17,542 --> 00:41:19,665 - Ah, but you see, it's a magic ark. 744 00:41:19,666 --> 00:41:22,725 See, the more it rains, the bigger it'll get. 745 00:41:22,726 --> 00:41:24,931 And there'll be room for you, and Colin, 746 00:41:24,932 --> 00:41:29,679 and Emily, and for all the people you love in the world. 747 00:41:29,680 --> 00:41:31,270 - Are you sure it's magic? 748 00:41:31,271 --> 00:41:33,104 - Yeah, like this one. 749 00:41:37,993 --> 00:41:39,660 You take care, Josh. 750 00:41:51,234 --> 00:41:55,378 Making people happy, it's supposed to be what I do best. 751 00:41:55,379 --> 00:41:56,962 - It's not working. 752 00:41:59,152 --> 00:42:00,819 I do love you, Tuck. 753 00:42:02,751 --> 00:42:04,084 If you stayed... 754 00:42:07,401 --> 00:42:09,818 - I wish I could stay, but... 755 00:42:11,052 --> 00:42:13,802 It's not right yet, not just yet. 756 00:42:19,574 --> 00:42:22,528 I'll be back one day, Danni McGregor. 757 00:42:22,529 --> 00:42:24,279 You watch out for me. 758 00:42:25,478 --> 00:42:26,478 - I will. 759 00:42:32,171 --> 00:42:33,671 - Bye, Tuck. - Bye. 760 00:42:35,729 --> 00:42:37,729 - Bye, Tuck. - Good luck. 761 00:42:39,398 --> 00:42:42,315 (melancholy music) 762 00:42:47,432 --> 00:42:51,599 ("Closing Theme" by Peter Sullivan) 49853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.