Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:05,233
(heavy rain pattering)
(gentle mysterious music)
2
00:00:14,974 --> 00:00:17,641
(pants heavily)
3
00:00:31,733 --> 00:00:34,605
(splitting wood cracks)
(Rob puffs)
4
00:00:34,606 --> 00:00:36,242
- This wood's still green.
5
00:00:36,243 --> 00:00:37,743
It's hard to chop.
6
00:00:39,227 --> 00:00:41,449
And hard to burn.
7
00:00:41,450 --> 00:00:44,160
- Ah, that should hold it.
8
00:00:44,161 --> 00:00:46,244
(grunts)
9
00:00:47,557 --> 00:00:49,205
- Needs another piece, doesn't it?
10
00:00:49,206 --> 00:00:51,573
- A few strips of leather,
11
00:00:51,574 --> 00:00:53,657
bit of the old ingenuity,
12
00:00:54,651 --> 00:00:56,827
works every time.
13
00:00:56,828 --> 00:01:00,553
(spring creaks and snaps)
14
00:01:00,554 --> 00:01:03,137
(Rob chuckles)
15
00:01:06,295 --> 00:01:09,168
(splitting wood cracks)
16
00:01:09,169 --> 00:01:12,784
(ax handle cracks)
17
00:01:12,785 --> 00:01:15,452
(Matt chuckles)
18
00:01:17,249 --> 00:01:20,081
(mysterious oboe music)
(rain pattering)
19
00:01:20,082 --> 00:01:20,935
- [Man] Watch this then!
20
00:01:20,936 --> 00:01:22,084
- [Woman] Oh, Mr Plunkett
21
00:01:22,085 --> 00:01:24,668
(both chuckle)
22
00:01:31,309 --> 00:01:33,763
- [Emily] This ridiculous
stove just won't get hot.
23
00:01:33,764 --> 00:01:34,791
- Everything's so damp.
24
00:01:34,792 --> 00:01:38,158
Trying to print a newspaper
in this weather's just...
25
00:01:38,159 --> 00:01:39,754
Colin! Look at you!
26
00:01:39,755 --> 00:01:41,310
- It's freezing out there!
27
00:01:41,311 --> 00:01:42,216
(Josh chuckles)
28
00:01:42,217 --> 00:01:44,224
What?
- You look funny.
29
00:01:44,225 --> 00:01:45,475
- Thanks a lot.
30
00:01:46,756 --> 00:01:48,006
- Oh, oh Colin!
31
00:01:50,396 --> 00:01:52,432
- Blocked chimney.
32
00:01:52,433 --> 00:01:54,433
I'll get up on the roof.
33
00:01:56,282 --> 00:01:57,115
- I'll leave you to it,
34
00:01:57,115 --> 00:01:57,965
I'd better get home.
35
00:01:57,965 --> 00:01:58,798
- [Emily] Thanks Kathleen.
36
00:01:58,798 --> 00:01:59,631
- Bye, bye Josh!
37
00:01:59,631 --> 00:02:00,631
- Bye.
38
00:02:03,207 --> 00:02:06,014
When's it gonna stop raining?
39
00:02:06,015 --> 00:02:07,015
- Never.
40
00:02:07,880 --> 00:02:08,963
- Be careful.
41
00:02:11,073 --> 00:02:13,656
- Maybe we should build an ark.
42
00:02:17,740 --> 00:02:20,437
(grunting)
43
00:02:20,438 --> 00:02:23,688
- Move, come on, you silly thing, move!
44
00:02:25,863 --> 00:02:28,946
- You look like you could use a hand.
45
00:02:30,089 --> 00:02:31,089
- Um, yeah.
46
00:02:34,390 --> 00:02:36,973
(calf bellows)
47
00:02:38,489 --> 00:02:40,490
Where did you come from?
48
00:02:40,491 --> 00:02:41,741
- Just passing.
49
00:02:43,405 --> 00:02:44,905
Okay, push her up.
50
00:02:45,780 --> 00:02:49,947
("The Man from Snowy
River" by Peter Sullivan)
51
00:04:05,761 --> 00:04:07,728
Come on, come on, up you go.
52
00:04:07,729 --> 00:04:09,086
- She's moving!
53
00:04:09,087 --> 00:04:10,734
(both grunt)
54
00:04:10,735 --> 00:04:14,583
Uh! (giggles)
(calf bellows)
55
00:04:14,584 --> 00:04:16,179
- My name's Tuck.
56
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
- Danni.
57
00:04:19,135 --> 00:04:20,029
Danni McGregor.
58
00:04:20,030 --> 00:04:22,571
- Pleased to meet you, Danni McGregor.
59
00:04:22,572 --> 00:04:23,553
- Just Tuck?
60
00:04:23,554 --> 00:04:25,804
- Yeah, just Tuck.
61
00:04:25,805 --> 00:04:28,555
(horse whinnies)
62
00:04:29,775 --> 00:04:31,417
- Where's your horse?
63
00:04:31,418 --> 00:04:32,601
- Haven't got one.
64
00:04:32,602 --> 00:04:34,534
You're out here on foot?
65
00:04:34,535 --> 00:04:35,852
- Is that so strange?
66
00:04:35,853 --> 00:04:36,853
- Kind of.
67
00:04:39,626 --> 00:04:40,815
- Are they your cattle?
68
00:04:40,816 --> 00:04:41,816
- My dad's.
69
00:04:43,069 --> 00:04:45,645
You heading to Paterson's Ridge?
70
00:04:45,646 --> 00:04:47,369
- Yeah, I guess.
71
00:04:47,370 --> 00:04:48,681
- We're not far from home.
72
00:04:48,682 --> 00:04:52,432
You could maybe warm
up, change your clothes?
73
00:04:53,996 --> 00:04:56,282
That's if you want to.
74
00:04:56,283 --> 00:04:57,283
- Yeah.
75
00:05:01,101 --> 00:05:03,440
- Ugh, one unblocked chimney!
76
00:05:03,441 --> 00:05:04,274
- Yay!
77
00:05:04,275 --> 00:05:08,191
- Now, let's get it
roaring, warm the place up.
78
00:05:10,279 --> 00:05:11,279
- Oh no.
79
00:05:12,166 --> 00:05:13,188
- What?
80
00:05:13,189 --> 00:05:14,130
(water trickling)
81
00:05:14,131 --> 00:05:17,789
Ugh, I must have knocked
a sheet of iron loose.
82
00:05:17,790 --> 00:05:18,845
- Well, there's nothing you can do
83
00:05:18,846 --> 00:05:21,551
until it stops raining.
84
00:05:21,552 --> 00:05:23,426
- It's not gonna stop raining.
85
00:05:23,427 --> 00:05:25,556
- Of course it's going to stop.
86
00:05:25,557 --> 00:05:26,807
- No, it's not.
87
00:05:27,891 --> 00:05:29,161
- Josh, it's winter.
88
00:05:29,162 --> 00:05:31,529
It always rains in winter.
89
00:05:31,530 --> 00:05:33,497
- It's been raining forever.
90
00:05:33,498 --> 00:05:35,831
It's not gonna stop.
91
00:05:35,832 --> 00:05:37,665
We're all gonna drown.
92
00:05:42,554 --> 00:05:43,662
- Rob, leave that will you?
93
00:05:43,663 --> 00:05:45,246
I need a hand here.
94
00:05:47,308 --> 00:05:48,308
Rob!
95
00:05:59,876 --> 00:06:01,019
Morning.
96
00:06:01,020 --> 00:06:03,230
- Morning, you must be Mr McGregor.
97
00:06:03,231 --> 00:06:04,096
- Yes.
98
00:06:04,097 --> 00:06:05,442
- I'm Tuck.
99
00:06:05,443 --> 00:06:06,760
- Tuck helped me with one of the calves,
100
00:06:06,761 --> 00:06:08,890
it was trapped in the creek.
101
00:06:08,891 --> 00:06:11,386
- Looks like that calf put
up a bit of a struggle.
102
00:06:11,387 --> 00:06:13,883
- (chuckles) This is my brother Rob.
103
00:06:13,884 --> 00:06:14,884
- Hiya, Rob.
104
00:06:15,898 --> 00:06:16,762
- I thought the least we could do
105
00:06:16,763 --> 00:06:19,142
was offer him a hot meal
and a chance to dry out.
106
00:06:19,143 --> 00:06:20,244
- Yeah, sure.
107
00:06:20,245 --> 00:06:21,551
You're looking for work, are you?
108
00:06:21,552 --> 00:06:23,472
- No, just a traveler, Mr McGregor.
109
00:06:23,473 --> 00:06:24,738
- Where you travelin' to?
110
00:06:24,739 --> 00:06:25,725
- Wherever the road takes me,
111
00:06:25,726 --> 00:06:26,792
doesn't really matter.
112
00:06:26,793 --> 00:06:28,551
- He's heading to Paterson's Ridge.
113
00:06:28,552 --> 00:06:30,682
- Oh, if I can fix this wagon over here,
114
00:06:30,683 --> 00:06:33,350
I can give you a lift into town.
115
00:06:38,421 --> 00:06:39,408
- [Tuck] Broken spring?
116
00:06:39,409 --> 00:06:40,928
- Yeah, I tried strapping
it up with leather,
117
00:06:40,929 --> 00:06:42,262
just won't hold.
118
00:06:43,303 --> 00:06:47,110
- You could try binding
the spring with wire.
119
00:06:47,111 --> 00:06:48,497
- What, you know about these things?
120
00:06:48,498 --> 00:06:50,756
- Yeah, I'm a coach builder by trade.
121
00:06:50,757 --> 00:06:52,236
Come on, I'll give you a hand.
122
00:06:52,237 --> 00:06:53,820
- It's worth a try.
123
00:07:04,079 --> 00:07:06,371
- All right, put the wheel on.
124
00:07:06,372 --> 00:07:07,455
- Here we go.
125
00:07:09,367 --> 00:07:10,469
- Now lower it down.
126
00:07:10,470 --> 00:07:11,613
- (grunts) Right.
127
00:07:11,614 --> 00:07:13,781
- Easy, easy.
- Yeah, yeah.
128
00:07:16,693 --> 00:07:20,674
- There you are, that
should hold together.
129
00:07:20,675 --> 00:07:22,190
At least until you reach a blacksmith.
130
00:07:22,191 --> 00:07:24,726
- Well, won't be today.
131
00:07:24,727 --> 00:07:26,531
First thing tomorrow maybe.
132
00:07:26,532 --> 00:07:27,547
Danni, why don't you get Mrs Tan
133
00:07:27,548 --> 00:07:29,718
to make up that spare bed, huh?
134
00:07:29,719 --> 00:07:31,193
- Sure.
135
00:07:31,194 --> 00:07:33,068
I'll show you up to the house.
136
00:07:33,069 --> 00:07:34,069
- Thanks.
137
00:07:39,042 --> 00:07:42,478
- Ah, wood's green, can't get it out.
138
00:07:42,479 --> 00:07:45,804
- You could always throw it on the fire.
139
00:07:45,805 --> 00:07:46,805
- Ah, yeah.
140
00:07:49,694 --> 00:07:51,829
- You would have thought of that, Rob.
141
00:07:51,830 --> 00:07:53,080
- Yeah, I know.
142
00:07:58,431 --> 00:08:00,560
- Why don't you take
it in this time, Danni?
143
00:08:00,561 --> 00:08:01,622
- Michael!
144
00:08:01,623 --> 00:08:03,666
- Just fooling.
(knocking)
145
00:08:03,667 --> 00:08:05,674
More hot water.
146
00:08:05,675 --> 00:08:06,675
- Coming.
147
00:08:11,352 --> 00:08:12,352
- Sorry.
148
00:08:13,895 --> 00:08:15,312
- It's all right.
149
00:08:17,842 --> 00:08:19,113
- Better you than me.
150
00:08:19,114 --> 00:08:21,487
One wash a week's one too many.
151
00:08:21,488 --> 00:08:22,321
- Thanks, Michael.
152
00:08:22,321 --> 00:08:23,321
Oh, wait.
153
00:08:24,036 --> 00:08:25,619
It's worth a penny,
154
00:08:27,682 --> 00:08:29,689
if you can change a pound note.
155
00:08:29,690 --> 00:08:31,413
- No, I can't.
156
00:08:31,414 --> 00:08:33,331
- Oh well, maybe I can.
157
00:08:34,323 --> 00:08:35,323
A shilling.
158
00:08:38,502 --> 00:08:40,085
There's your penny.
159
00:08:41,294 --> 00:08:42,294
- Thanks.
160
00:08:44,899 --> 00:08:48,424
- Mrs Tan said dinner won't be long.
161
00:08:48,425 --> 00:08:49,758
- Thanks, Danni.
162
00:08:56,697 --> 00:08:59,614
(melancholy music)
163
00:09:02,748 --> 00:09:04,384
(split logs clatter)
164
00:09:04,385 --> 00:09:07,983
- Keeping enough dry wood
for the fires is your job.
165
00:09:07,984 --> 00:09:09,876
It's always been your job.
166
00:09:09,877 --> 00:09:11,925
- Well, it'd be nice to
get a hand occasionally.
167
00:09:11,926 --> 00:09:13,608
- If you'd cut it in
the autumn, like I said,
168
00:09:13,609 --> 00:09:14,550
then we wouldn't be trying to burn
169
00:09:14,551 --> 00:09:16,017
green wood in the middle of winter.
170
00:09:16,018 --> 00:09:17,573
- Dad, don't worry, I'll get the wood cut.
171
00:09:17,574 --> 00:09:18,407
- What with?
172
00:09:18,407 --> 00:09:19,333
You gave the wood-splitter to Montana.
173
00:09:19,333 --> 00:09:20,166
- It's only a loan,
174
00:09:20,167 --> 00:09:21,789
and I'll get the ax fixed, all right?
175
00:09:21,790 --> 00:09:22,957
- Oof!
- Sorry.
176
00:09:23,947 --> 00:09:26,489
- Tuck, you're all cleaned up then?
177
00:09:26,490 --> 00:09:28,753
- Yes, yeah, thanks for the hospitality.
178
00:09:28,754 --> 00:09:30,004
- Ah, pleasure.
179
00:09:31,702 --> 00:09:33,141
- [Tuck] A visitor.
180
00:09:33,142 --> 00:09:35,392
- That's my wife, Kathleen.
181
00:09:36,631 --> 00:09:37,895
You made it!
182
00:09:37,896 --> 00:09:40,403
- Oh just, I mean, first the press jams,
183
00:09:40,404 --> 00:09:41,500
then the back road,
184
00:09:41,501 --> 00:09:43,340
the one you insist I
use in the wet weather,
185
00:09:43,341 --> 00:09:44,774
it's nothing than a river of mud.
186
00:09:44,775 --> 00:09:45,716
I mean look at me, just...
187
00:09:45,717 --> 00:09:48,530
- Kathleen, this is Tuck.
188
00:09:48,531 --> 00:09:50,661
He'll be staying the night.
189
00:09:50,662 --> 00:09:51,495
- Well, you should have told me
190
00:09:51,496 --> 00:09:54,515
that we had a house guest, Matt.
191
00:09:54,516 --> 00:09:56,192
Hello, Mr Tuck.
192
00:09:56,193 --> 00:09:58,242
- Mrs McGregor.
193
00:09:58,243 --> 00:09:59,391
- Well, if you'll excuse me, I'll...
194
00:09:59,392 --> 00:10:00,392
- Of course.
195
00:10:06,021 --> 00:10:07,021
- Hard day.
196
00:10:09,591 --> 00:10:13,758
(crickets chirping)
(thunder rumbling)
197
00:10:18,265 --> 00:10:19,709
(Kathleen sneezes)
198
00:10:19,710 --> 00:10:21,449
- Oh, bless you.
199
00:10:21,450 --> 00:10:23,150
(thunder crashes)
200
00:10:23,151 --> 00:10:25,367
- (chuckles) How about this weather?
201
00:10:25,368 --> 00:10:26,701
Great, isn't it?
202
00:10:30,866 --> 00:10:34,440
- Tuck, where did your journey begin?
203
00:10:34,441 --> 00:10:36,246
- Well, where does any journey begin?
204
00:10:36,247 --> 00:10:39,322
I guess I just love to travel.
205
00:10:39,323 --> 00:10:40,425
Do you enjoy travel?
206
00:10:40,426 --> 00:10:44,738
- Oh yes, but we don't get
away as much as I'd like,
207
00:10:44,739 --> 00:10:47,119
but it sounds like yours is more of a...
208
00:10:47,120 --> 00:10:49,243
well, of an odyssey than a journey.
209
00:10:49,244 --> 00:10:51,461
- An odyssey, well.
210
00:10:51,462 --> 00:10:53,597
I read Homer's Odyssey
when I was at school.
211
00:10:53,598 --> 00:10:55,722
It's an amazing story.
212
00:10:55,723 --> 00:10:58,177
Real voyage of discovery.
213
00:10:58,178 --> 00:11:01,364
- Not much to discover in
Paterson's Ridge, I'm afraid.
214
00:11:01,365 --> 00:11:04,609
Except the train out of
town, of course. (chuckles)
215
00:11:04,610 --> 00:11:07,599
- Well, I'll be on that train tomorrow.
216
00:11:07,600 --> 00:11:09,648
- Are you heading north or south?
217
00:11:09,649 --> 00:11:10,791
- That's a good question.
218
00:11:10,792 --> 00:11:12,713
North or south?
219
00:11:12,714 --> 00:11:14,924
Which way would you go, Mr McGregor?
220
00:11:14,925 --> 00:11:19,069
- Oh, north to the
bush, south to the city.
221
00:11:19,070 --> 00:11:22,186
You can give me the bush any time.
222
00:11:22,187 --> 00:11:25,275
- How did you do that trick before?
223
00:11:25,276 --> 00:11:29,443
- (chuckles) You just
weren't watching, Michael.
224
00:11:32,248 --> 00:11:34,498
(women ah)
225
00:11:36,543 --> 00:11:38,793
- [Michael] I was watching.
226
00:11:43,103 --> 00:11:45,436
(chuckling)
227
00:11:47,869 --> 00:11:49,586
- My farewell performance.
228
00:11:49,587 --> 00:11:51,264
Well, thank you all for dinner,
229
00:11:51,265 --> 00:11:52,523
and for the hospitality.
230
00:11:52,524 --> 00:11:53,357
- Oh, it's the least we could do
231
00:11:53,358 --> 00:11:56,128
after you fixed the wagon for us.
232
00:11:56,129 --> 00:11:57,394
- Good night, Danni.
233
00:11:57,395 --> 00:11:58,478
- Good night.
234
00:11:59,612 --> 00:12:00,883
- Night all.
235
00:12:00,884 --> 00:12:02,641
- Good night, Tuck.
236
00:12:02,642 --> 00:12:03,642
- Night.
237
00:12:06,288 --> 00:12:08,955
(rooster crows)
238
00:12:10,102 --> 00:12:12,685
(gentle music)
239
00:12:52,293 --> 00:12:53,603
- Good morning!
240
00:12:53,604 --> 00:12:54,604
- Morning.
241
00:12:56,443 --> 00:12:58,044
Rain's stopped.
242
00:12:58,045 --> 00:13:00,041
- Yeah, not soon enough.
243
00:13:00,042 --> 00:13:00,875
I was beginning to think
244
00:13:00,876 --> 00:13:03,820
it was gonna last forever.
245
00:13:03,821 --> 00:13:05,700
- Teas made if you'd like one.
246
00:13:05,701 --> 00:13:07,128
- Ah, thanks, but I'd better
247
00:13:07,129 --> 00:13:09,546
sort out this wood situation.
248
00:13:20,440 --> 00:13:22,107
- Morning.
- Morning.
249
00:13:23,064 --> 00:13:24,045
Dad, about the wood.
250
00:13:24,046 --> 00:13:25,962
- Forget it, forget it.
251
00:13:27,075 --> 00:13:29,408
You know, Rob, you're right.
252
00:13:30,773 --> 00:13:32,690
We should all pitch in.
253
00:13:34,494 --> 00:13:35,744
- Yeah, thanks.
254
00:13:41,663 --> 00:13:44,746
(sweet gentle music)
255
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
- Matt?
256
00:14:15,315 --> 00:14:18,065
(bacon sizzling)
257
00:14:19,158 --> 00:14:20,672
- Mmm.
258
00:14:20,673 --> 00:14:23,336
- Well, this is a nice
way to start the day.
259
00:14:23,337 --> 00:14:25,087
- Mmm, this is nicer.
260
00:14:26,942 --> 00:14:28,207
(kisses smacking)
261
00:14:28,208 --> 00:14:29,635
Aren't you in a good mood today.
262
00:14:29,636 --> 00:14:32,393
- Mmm, I'm sorry I was
so cross last night,
263
00:14:32,394 --> 00:14:35,021
but nothing seemed to go right yesterday.
264
00:14:35,022 --> 00:14:37,767
- Nothing did go right yesterday.
265
00:14:37,768 --> 00:14:38,788
- It's a special kind of man
266
00:14:38,789 --> 00:14:41,168
who can admit when he's wrong.
267
00:14:41,169 --> 00:14:42,567
- Yeah, well, I was wrong.
268
00:14:42,568 --> 00:14:44,901
But it's all sorted out now.
269
00:14:47,282 --> 00:14:48,282
- Oh, sorry.
270
00:14:49,709 --> 00:14:51,542
- No need to be.
271
00:14:51,543 --> 00:14:53,054
- Have you seen Tuck?
272
00:14:53,055 --> 00:14:54,775
- Yeah, I think he went outside.
273
00:14:54,776 --> 00:14:55,776
- Thanks.
274
00:15:03,803 --> 00:15:05,276
- Morning!
275
00:15:05,277 --> 00:15:06,277
- Danni!
276
00:15:07,123 --> 00:15:08,318
- What are you reading?
277
00:15:08,319 --> 00:15:10,319
- A letter, it can wait.
278
00:15:13,027 --> 00:15:14,947
- How did you sleep?
279
00:15:14,948 --> 00:15:17,327
- Well, soft bed, scent of lavender,
280
00:15:17,328 --> 00:15:20,085
what more could a man ask for?
281
00:15:20,086 --> 00:15:23,283
Except the smile of a beautiful woman.
282
00:15:23,284 --> 00:15:25,896
- Do I have a nice smile?
283
00:15:25,897 --> 00:15:28,688
- Well now, let's have a look.
284
00:15:28,689 --> 00:15:30,284
- Well I can't just smile for no reason.
285
00:15:30,285 --> 00:15:32,124
- Of course you can, you
just let it spill out.
286
00:15:32,125 --> 00:15:33,970
There, you see.
287
00:15:33,971 --> 00:15:37,554
Oh, a smile that could
break a man's heart.
288
00:15:41,512 --> 00:15:44,095
Pretty smile for a pretty girl.
289
00:15:45,448 --> 00:15:46,718
- Come on.
290
00:15:46,719 --> 00:15:47,552
- Where are we going?
291
00:15:47,553 --> 00:15:49,261
- You'll see.
292
00:15:49,262 --> 00:15:52,345
(sweet gentle music)
293
00:15:59,374 --> 00:16:00,244
- Where are we going?
294
00:16:00,244 --> 00:16:01,244
- Come on!
295
00:16:06,363 --> 00:16:09,196
(water splashing)
296
00:16:22,315 --> 00:16:23,732
- It's beautiful.
297
00:16:24,776 --> 00:16:26,109
- Worth a smile.
298
00:16:29,147 --> 00:16:30,574
This is my favorite place.
299
00:16:30,575 --> 00:16:33,442
Come here when I'm feeling down.
300
00:16:33,443 --> 00:16:36,106
When I'm here, it's like
nothing else matters.
301
00:16:36,107 --> 00:16:38,774
Look out, and I can see forever.
302
00:16:42,731 --> 00:16:44,064
Something wrong?
303
00:16:48,716 --> 00:16:51,966
(sweet romantic music)
304
00:17:00,645 --> 00:17:01,728
- Sorry, I...
305
00:17:08,638 --> 00:17:10,599
We better get back.
306
00:17:10,600 --> 00:17:12,695
Your Dad'll be wanting to get to town.
307
00:17:12,696 --> 00:17:13,529
- What?
308
00:17:13,530 --> 00:17:16,879
- He was taking me into town, remember?
309
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
- Yeah.
310
00:17:25,835 --> 00:17:28,918
(sweet gentle music)
311
00:17:32,908 --> 00:17:34,241
How old are you?
312
00:17:35,160 --> 00:17:36,827
23, come the spring.
313
00:17:38,028 --> 00:17:39,507
- Do you have any brothers or sisters?
314
00:17:39,508 --> 00:17:41,508
- No, much to my regret.
315
00:17:43,856 --> 00:17:46,404
- It's not just Tuck, is it.
316
00:17:46,405 --> 00:17:47,822
- No.
- Then what?
317
00:17:48,901 --> 00:17:50,008
- Does it matter?
318
00:17:50,009 --> 00:17:51,646
- Of course it matters!
319
00:17:51,647 --> 00:17:52,552
Come on.
320
00:17:52,553 --> 00:17:54,302
- Tuck's name enough.
321
00:17:55,373 --> 00:17:57,004
- Frank.
322
00:17:57,005 --> 00:17:58,422
- It's not Frank.
323
00:17:59,576 --> 00:18:01,955
- Tommy, (chuckles) Tommy Tuck.
324
00:18:01,956 --> 00:18:03,289
All right, um...
325
00:18:04,864 --> 00:18:05,864
Henry.
- No!
326
00:18:06,838 --> 00:18:09,664
- Harry?
- Not even close.
327
00:18:09,665 --> 00:18:10,665
- Theodore!
328
00:18:11,511 --> 00:18:13,283
- [Tuck] Do I look like a Theodore?
329
00:18:13,284 --> 00:18:15,951
(Danni giggles)
330
00:18:16,981 --> 00:18:17,981
- Morning.
331
00:18:20,549 --> 00:18:21,895
Hey, Josh!
332
00:18:21,896 --> 00:18:24,553
Look, the rain's stopped!
333
00:18:24,554 --> 00:18:28,321
Maybe now we can get up
there and fix this roof.
334
00:18:28,322 --> 00:18:29,958
- What happens if it starts again
335
00:18:29,959 --> 00:18:31,467
and doesn't stop?
336
00:18:31,468 --> 00:18:33,963
- Oh, it always stops, Josh.
337
00:18:33,964 --> 00:18:35,925
- But the Bible said it didn't stop.
338
00:18:35,926 --> 00:18:39,246
Not for for 40 days and 40 nights.
339
00:18:39,247 --> 00:18:41,777
That's when the man built an ark.
340
00:18:41,778 --> 00:18:43,176
- Noah.
341
00:18:43,177 --> 00:18:45,177
The man's name was Noah.
342
00:18:46,050 --> 00:18:47,077
Are you worried
343
00:18:47,078 --> 00:18:50,803
that something's gonna happen to you?
344
00:18:50,804 --> 00:18:51,804
Are you?
345
00:18:58,839 --> 00:19:00,805
- Company, Josh.
346
00:19:00,806 --> 00:19:01,973
- [Matt] Whoa.
347
00:19:10,175 --> 00:19:11,242
- Morning!
- Morning.
348
00:19:11,243 --> 00:19:12,391
- You didn't float away out there?
349
00:19:12,392 --> 00:19:15,178
- Oh no, another inch of
rain and we would have.
350
00:19:15,179 --> 00:19:17,506
- Hello.
- Morning, I'm Tuck.
351
00:19:17,507 --> 00:19:19,021
And you must be Colin.
352
00:19:19,022 --> 00:19:20,939
- I'm Josh, he's Colin.
353
00:19:21,889 --> 00:19:22,889
- You sure?
354
00:19:24,920 --> 00:19:26,265
Pleased to meet you, Colin.
355
00:19:26,266 --> 00:19:27,213
- Tuck.
356
00:19:27,214 --> 00:19:28,645
- You must be Emily.
357
00:19:28,646 --> 00:19:31,101
- I see Danni's been
telling you all about us.
358
00:19:31,102 --> 00:19:33,185
- She's kept me amused
with the family secrets.
359
00:19:33,186 --> 00:19:34,269
- I have not!
360
00:19:37,852 --> 00:19:39,129
(hooves thundering)
(wagon driver shouting)
361
00:19:39,130 --> 00:19:41,809
- Shouldn't that be leaving
instead of arriving?
362
00:19:41,810 --> 00:19:44,143
- It did leave, first light.
363
00:19:45,033 --> 00:19:46,033
- Goodbye.
364
00:19:46,955 --> 00:19:47,788
- [Emily] Montana!
365
00:19:47,788 --> 00:19:48,788
- Hi!
366
00:19:49,735 --> 00:19:50,600
- [Kathleen] What Happened?
367
00:19:50,601 --> 00:19:53,107
- Oh, the river's up,
south of Blaine's Ravine.
368
00:19:53,108 --> 00:19:54,419
- I'll get it.
369
00:19:54,420 --> 00:19:56,009
- Thanks.
370
00:19:56,010 --> 00:19:57,484
Coach couldn't get through.
371
00:19:57,485 --> 00:20:00,601
I have got mud from here to breakfast.
372
00:20:00,602 --> 00:20:02,488
Oh, that's mine.
373
00:20:02,489 --> 00:20:04,253
Mornin', I'm Montana Hale.
374
00:20:04,254 --> 00:20:05,286
- [Tuck] Tuck.
375
00:20:05,287 --> 00:20:07,701
- Er, what about the Ridge Road?
376
00:20:07,702 --> 00:20:09,419
- Mudslide, covered the road,
377
00:20:09,420 --> 00:20:11,352
washed out the railway line.
378
00:20:11,353 --> 00:20:12,780
- So there's no train?
379
00:20:12,781 --> 00:20:14,876
- Not for a week.
380
00:20:14,877 --> 00:20:17,859
Longer if there's any more rain.
381
00:20:17,860 --> 00:20:18,922
Oh, if you'll excuse me,
382
00:20:18,923 --> 00:20:21,534
I gotta get cleaned up.
383
00:20:21,535 --> 00:20:25,058
- Well, it looks like we've
got ourselves a house guest.
384
00:20:25,059 --> 00:20:26,335
I'll be at the printery.
385
00:20:26,336 --> 00:20:28,047
- [Matt] Yeah, okay.
386
00:20:28,048 --> 00:20:30,548
Er, Rob, we've got work to do.
387
00:20:31,525 --> 00:20:32,958
(Josh sighs)
388
00:20:32,959 --> 00:20:34,959
- We're all gonna drown.
389
00:20:40,802 --> 00:20:43,349
- So how long's Josh been like that?
390
00:20:43,350 --> 00:20:44,350
- Too long.
391
00:20:47,187 --> 00:20:49,677
- He's not your boy, is he?
392
00:20:49,678 --> 00:20:52,428
- No, his parents died in a fire.
393
00:20:54,258 --> 00:20:56,962
I think it's still on his mind.
394
00:20:56,963 --> 00:20:58,889
- Is he scared of dying?
395
00:20:58,890 --> 00:21:01,478
- That's not so strange, in some boys.
396
00:21:01,479 --> 00:21:03,847
- Not so strange in some men either.
397
00:21:03,848 --> 00:21:06,552
- I'm sure he's scared of a lot of things.
398
00:21:06,553 --> 00:21:09,332
Drowning's just one of them.
399
00:21:09,333 --> 00:21:11,445
- Maybe he's not scared for himself,
400
00:21:11,446 --> 00:21:14,765
maybe he's scared for you and Emily?
401
00:21:14,766 --> 00:21:15,787
Lost his mother and father,
402
00:21:15,788 --> 00:21:17,952
and the thought of
losing you must make him,
403
00:21:17,953 --> 00:21:21,882
well, kind of focused on your well being.
404
00:21:21,883 --> 00:21:23,925
- Wants me to build him an ark.
405
00:21:23,926 --> 00:21:26,793
- (chuckles) That's not such a bad idea
406
00:21:26,794 --> 00:21:29,132
after all this rain.
407
00:21:29,133 --> 00:21:30,764
Children generally like me.
408
00:21:30,765 --> 00:21:32,029
I come from a big family,
409
00:21:32,030 --> 00:21:34,490
lots of brothers and sisters.
410
00:21:34,491 --> 00:21:37,358
If you want, I can talk to him.
411
00:21:37,359 --> 00:21:38,745
- Tuck!
412
00:21:38,746 --> 00:21:43,240
You ready for the grand
tour of Paterson's Ridge?
413
00:21:43,241 --> 00:21:44,658
- Oh, off you go.
414
00:21:45,555 --> 00:21:46,555
Thank you.
415
00:21:53,224 --> 00:21:55,237
- Rob, how's it going?
416
00:21:55,238 --> 00:21:56,571
- Getting there.
417
00:21:59,737 --> 00:22:00,758
- So tell me about Rob.
418
00:22:00,759 --> 00:22:02,267
Is he sweet on anyone?
419
00:22:02,268 --> 00:22:05,518
- Montana, not that he's ever told her.
420
00:22:07,592 --> 00:22:09,803
- You think she's sweet on him?
421
00:22:09,804 --> 00:22:11,804
- If she let herself be.
422
00:22:13,217 --> 00:22:14,198
Be sad if they didn't get together,
423
00:22:14,199 --> 00:22:17,764
just because they were afraid to try.
424
00:22:17,765 --> 00:22:22,310
- Yeah, there are enough
sad people in the world.
425
00:22:22,311 --> 00:22:23,407
- Well, I should go and help Emily,
426
00:22:23,408 --> 00:22:24,510
are you coming?
427
00:22:24,511 --> 00:22:25,468
- In a little while.
428
00:22:25,468 --> 00:22:26,468
- Okay.
429
00:22:33,920 --> 00:22:35,643
- She's a beautiful horse.
430
00:22:35,644 --> 00:22:37,367
- Well, I sure think so.
431
00:22:37,368 --> 00:22:39,107
- Yeah, Rob thinks so, too.
432
00:22:39,108 --> 00:22:41,267
- Oh Rob would, it belonged to him.
433
00:22:41,268 --> 00:22:43,757
Well, Matt at least.
434
00:22:43,758 --> 00:22:45,278
- Yeah, he said seeing you on this horse
435
00:22:45,279 --> 00:22:47,002
made his heart race.
436
00:22:47,003 --> 00:22:48,336
- Rob said that?
437
00:22:50,480 --> 00:22:51,912
- Personally, I think his heart's racing
438
00:22:51,913 --> 00:22:54,710
because it's you he's
lookin' at, not your horse.
439
00:22:54,711 --> 00:22:57,125
- What makes you think that?
440
00:22:57,126 --> 00:22:58,209
- Well, uh...
441
00:22:59,750 --> 00:23:00,650
Nothing.
442
00:23:00,650 --> 00:23:01,514
- What?
443
00:23:01,515 --> 00:23:02,692
- It's just something he said.
444
00:23:02,693 --> 00:23:04,370
- Well, what did he say?
445
00:23:04,371 --> 00:23:05,722
No, I shouldn't really be telling anyone.
446
00:23:05,723 --> 00:23:07,473
- Hey, hey, hey, hey!
447
00:23:09,249 --> 00:23:10,680
- You won't tell him I told you.
448
00:23:10,681 --> 00:23:12,264
- No, I won't tell.
449
00:23:13,664 --> 00:23:17,152
- Well, he said you're
the equal of any man,
450
00:23:17,153 --> 00:23:20,235
and prettier than any woman he's ever met.
451
00:23:20,236 --> 00:23:21,569
- Rob said that?
452
00:23:38,324 --> 00:23:40,041
- Now, you won't tell him I told you?
453
00:23:40,042 --> 00:23:41,881
- I won't tell him.
454
00:23:41,882 --> 00:23:45,132
(playful gentle music)
455
00:23:50,979 --> 00:23:52,062
- Hello, Rob.
456
00:23:53,399 --> 00:23:54,399
- Montana...
457
00:24:05,898 --> 00:24:06,898
Tuck...
458
00:24:09,270 --> 00:24:12,630
I saw you were talking to Montana.
459
00:24:12,631 --> 00:24:15,533
- Well, she was kinda talking to me.
460
00:24:15,534 --> 00:24:18,617
- What about, anything in particular?
461
00:24:20,009 --> 00:24:21,009
- No...
462
00:24:22,226 --> 00:24:23,226
Not really.
463
00:24:24,734 --> 00:24:26,980
- What do you mean, not really?
464
00:24:26,981 --> 00:24:29,814
- Well, she was talking about you.
465
00:24:31,822 --> 00:24:33,046
- She was, huh?
466
00:24:33,047 --> 00:24:35,879
- Sure hope a woman talks
about me that way some day.
467
00:24:35,880 --> 00:24:36,941
- Why?
468
00:24:36,942 --> 00:24:38,359
What did she say?
469
00:24:39,479 --> 00:24:42,305
- No, if I told you, she'd
know straight away it was me.
470
00:24:42,306 --> 00:24:44,038
- I'm not gonna say anything.
471
00:24:44,039 --> 00:24:47,239
- If you did, she'd probably
just deny it anyway.
472
00:24:47,240 --> 00:24:50,657
- I promise I won't breathe a word of it.
473
00:24:54,246 --> 00:24:56,913
(playful music)
474
00:25:00,191 --> 00:25:01,358
She said that?
475
00:25:02,524 --> 00:25:04,107
- Huh!
- Not a word!
476
00:25:05,398 --> 00:25:06,648
- Thanks, Tuck.
477
00:25:10,355 --> 00:25:12,200
- And of course it was
me up half the night,
478
00:25:12,201 --> 00:25:15,434
emptying the pots while Colin was snoring.
479
00:25:15,435 --> 00:25:18,603
- More milk?
- Just a little.
480
00:25:18,604 --> 00:25:19,604
Woo!
481
00:25:22,243 --> 00:25:23,410
- Emily?
- Mm?
482
00:25:25,691 --> 00:25:28,070
- When you fell in love with Colin,
483
00:25:28,071 --> 00:25:32,250
how did you know, that
you were in love, I mean?
484
00:25:32,251 --> 00:25:33,418
- I just knew.
485
00:25:34,706 --> 00:25:36,998
First time I met him.
486
00:25:36,999 --> 00:25:39,582
It was love at first sight.
487
00:25:39,583 --> 00:25:41,962
- [Danni] Yeah, but how did you know?
488
00:25:41,963 --> 00:25:44,260
- It felt right when we were together.
489
00:25:44,261 --> 00:25:46,263
Nothing else mattered.
490
00:25:46,264 --> 00:25:48,765
- What about when you weren't together?
491
00:25:48,766 --> 00:25:52,099
- Then I thought about him every moment.
492
00:25:55,465 --> 00:25:57,048
He's very handsome.
493
00:25:58,739 --> 00:25:59,739
Tuck.
494
00:26:03,575 --> 00:26:05,338
- He kissed me.
495
00:26:05,339 --> 00:26:07,756
- And, did you kiss him back?
496
00:26:09,560 --> 00:26:10,977
- I don't know...
497
00:26:12,137 --> 00:26:14,470
I suppose so, should I have?
498
00:26:15,899 --> 00:26:18,196
- It depends.
- On what?
499
00:26:18,197 --> 00:26:20,814
- Whether you like him or not.
500
00:26:20,815 --> 00:26:21,815
- Oh...
501
00:26:24,513 --> 00:26:26,180
Emily, I think I do.
502
00:26:28,745 --> 00:26:31,780
- Don't worry, there's
nothing to be afraid of.
503
00:26:31,781 --> 00:26:34,648
- Promise you won't tell anyone.
504
00:26:34,649 --> 00:26:37,006
- I won't.
- Promise!
505
00:26:37,007 --> 00:26:38,924
- All right, I promise.
506
00:26:43,807 --> 00:26:45,368
- Colin's almost finished.
507
00:26:45,369 --> 00:26:50,203
- Good, Danni's got something
she'd like to ask you.
508
00:26:50,204 --> 00:26:52,454
- Emily, I...
- Well, go on.
509
00:26:53,937 --> 00:26:54,937
- Um...
510
00:26:56,607 --> 00:27:01,459
- She'd like to know if
you'll join us for lunch.
511
00:27:01,460 --> 00:27:03,589
- Thanks, I'd like that.
512
00:27:03,590 --> 00:27:05,882
- I'll call you when it's ready.
513
00:27:05,883 --> 00:27:07,600
Well, off you go then.
514
00:27:07,601 --> 00:27:10,300
This kitchen's only big enough for one.
515
00:27:10,301 --> 00:27:13,218
- Josh, you wanna come out to play?
516
00:27:19,856 --> 00:27:21,189
- Thanks, Emily.
517
00:27:27,327 --> 00:27:31,819
(paper crinkles)
(mysterious music)
518
00:27:31,820 --> 00:27:33,618
- My darling Sarah,
519
00:27:33,619 --> 00:27:37,107
how can I tell you just
how much I love you,
520
00:27:37,108 --> 00:27:41,275
and how deeply I miss you?
(mysterious music)
521
00:28:01,471 --> 00:28:03,716
- Tuck, thank you for
helping with the roof today.
522
00:28:03,717 --> 00:28:04,884
- Oh, anytime!
523
00:28:07,537 --> 00:28:08,894
- I'd better get going too.
524
00:28:08,895 --> 00:28:10,062
Thanks, Emily.
525
00:28:13,789 --> 00:28:15,122
- Danni?
- Yeah?
526
00:28:17,725 --> 00:28:19,808
- Oh, it doesn't matter.
527
00:28:19,809 --> 00:28:20,809
- Okay.
528
00:28:23,001 --> 00:28:24,190
- What was all that about?
529
00:28:24,191 --> 00:28:26,443
- Um, just women's business.
530
00:28:26,444 --> 00:28:28,027
- Women's business?
531
00:28:31,692 --> 00:28:33,821
- What do you think about Tuck?
532
00:28:33,822 --> 00:28:36,120
- Josh seems to like him.
533
00:28:36,121 --> 00:28:37,223
- But do you?
534
00:28:37,224 --> 00:28:38,724
- M-hm, don't you?
535
00:28:40,207 --> 00:28:43,040
- Yes, I mean, he's very friendly.
536
00:28:44,683 --> 00:28:47,596
He has a way of making you feel...
537
00:28:47,597 --> 00:28:49,883
- Good about yourself.
538
00:28:49,884 --> 00:28:51,357
- Yes.
539
00:28:51,358 --> 00:28:54,469
- Well, that's an asset, isn't it?
540
00:28:54,470 --> 00:28:55,470
- I know.
541
00:28:56,467 --> 00:28:58,434
Did you find out much about him?
542
00:28:58,435 --> 00:29:00,071
- He's from a large family,
543
00:29:00,072 --> 00:29:04,157
he doesn't have a trade
to speak of, but...
544
00:29:04,158 --> 00:29:06,038
- Danni said he was an only child,
545
00:29:06,039 --> 00:29:09,022
and that he was a coach builder.
546
00:29:09,023 --> 00:29:11,890
- Perhaps he was a coach builder once,
547
00:29:11,891 --> 00:29:14,058
but what's all this about?
548
00:29:15,484 --> 00:29:18,960
- Oh, I think it's just
a misunderstanding.
549
00:29:18,961 --> 00:29:21,903
- Well, would you like
to tell me about it?
550
00:29:21,904 --> 00:29:25,206
- I'm sure it's nothing to worry about.
551
00:29:25,207 --> 00:29:27,874
(kiss smacking)
552
00:29:36,864 --> 00:29:38,871
- What about this one?
553
00:29:38,872 --> 00:29:40,624
- Oh, that's a fine piece of wood, Josh.
554
00:29:40,625 --> 00:29:41,485
It's called a fiddle back.
555
00:29:41,486 --> 00:29:43,167
The problem is, you cut it one end,
556
00:29:43,168 --> 00:29:45,168
and it breaks the other.
557
00:29:49,066 --> 00:29:51,399
- Are you gonna marry Danni?
558
00:29:53,251 --> 00:29:56,042
- Do you think I should?
559
00:29:56,043 --> 00:29:59,126
- She told Emily she likes you a lot.
560
00:30:00,426 --> 00:30:03,264
- Do you like Danni?
- Yep.
561
00:30:03,265 --> 00:30:05,682
- What about Emily and Colin?
562
00:30:06,574 --> 00:30:10,741
You don't want anything
to happen to them, do you.
563
00:30:12,292 --> 00:30:15,209
That's why we need to build an ark.
564
00:30:16,047 --> 00:30:17,047
Perfect.
565
00:30:19,565 --> 00:30:21,648
Did Danni say anything else?
566
00:30:21,649 --> 00:30:22,649
- No.
567
00:30:26,119 --> 00:30:29,084
- Come on, I'll race you back to town.
568
00:30:29,085 --> 00:30:32,752
(mimics racing car revving)
569
00:30:33,607 --> 00:30:34,440
- [Kathleen] Bye-bye, Colin.
570
00:30:34,441 --> 00:30:35,446
- [Colin] Go easy on those new screens.
571
00:30:35,447 --> 00:30:36,723
- [Matt] Yeah, thanks.
572
00:30:36,724 --> 00:30:37,724
'Yup!
573
00:30:39,383 --> 00:30:41,040
- [Danni] Bye, Emily.
574
00:30:41,041 --> 00:30:42,193
- See you, Rob.
575
00:30:42,194 --> 00:30:43,868
(wagon clatters)
(hoof-beats thud)
576
00:30:43,869 --> 00:30:45,754
- Can we see Tuck again?
577
00:30:45,755 --> 00:30:47,422
- Of course you can.
578
00:30:48,577 --> 00:30:49,441
Maybe you'd like to take
579
00:30:49,442 --> 00:30:51,931
a buggy-ride out to Langara tomorrow?
580
00:30:51,932 --> 00:30:53,599
- Good, I like Tuck.
581
00:30:55,258 --> 00:30:56,258
- Come on.
582
00:30:57,963 --> 00:31:00,963
(soft gentle music)
583
00:31:06,328 --> 00:31:08,005
- (chuckles) Tired already?
584
00:31:08,006 --> 00:31:10,547
- No, I don't mind watching.
585
00:31:10,548 --> 00:31:14,142
- Well, watch this! (laughs)
586
00:31:14,143 --> 00:31:18,310
(both laughing)
(sweet playful music)
587
00:31:27,817 --> 00:31:31,984
(dogs barking)
(hoof-beats thudding)
588
00:31:39,526 --> 00:31:41,377
I wonder what they're doing out here?
589
00:31:41,378 --> 00:31:44,198
- Morning, Kathleen.
- Morning!
590
00:31:44,199 --> 00:31:45,707
- Why don't you go and see?
591
00:31:45,708 --> 00:31:47,708
I should finish up here.
592
00:31:51,165 --> 00:31:53,300
- Morning, Josh.
593
00:31:53,301 --> 00:31:55,587
- Why are you all covered in hay?
594
00:31:55,588 --> 00:31:57,631
- Checking up on me, are you?
595
00:31:57,632 --> 00:31:59,049
- No, not at all.
596
00:32:01,196 --> 00:32:04,933
- We were just mucking out the stables.
597
00:32:04,934 --> 00:32:06,460
Do you want to go and collect some eggs?
598
00:32:06,461 --> 00:32:07,544
- Yep.
- Okay.
599
00:32:10,553 --> 00:32:13,368
- All this way for eggs?
600
00:32:13,369 --> 00:32:15,119
- Is Tuck still here?
601
00:32:15,958 --> 00:32:17,599
- You don't think Danni
normally gets covered in hay,
602
00:32:17,600 --> 00:32:21,183
when she's mucking out
the stables, do you?
603
00:32:22,349 --> 00:32:24,066
Why, is something wrong?
604
00:32:24,067 --> 00:32:26,568
- Oh, I just need to
talk to him, Kathleen.
605
00:32:26,569 --> 00:32:27,569
Excuse me.
606
00:32:36,821 --> 00:32:37,654
Hello, Tuck.
607
00:32:37,655 --> 00:32:40,581
- Emily! Out for a bracing drive?
608
00:32:40,582 --> 00:32:43,989
- I like the fresh air, it clears my head.
609
00:32:43,990 --> 00:32:44,990
Tuck?
- Yes?
610
00:32:47,177 --> 00:32:50,299
- You may think this
is none of my business.
611
00:32:50,300 --> 00:32:52,760
- Is this about Danni?
612
00:32:52,761 --> 00:32:55,261
- This is about you and Danni.
613
00:32:56,941 --> 00:33:00,138
- She's a very beautiful girl, Emily.
614
00:33:00,139 --> 00:33:03,749
- And very innocent, when it comes to...
615
00:33:03,750 --> 00:33:05,750
- Love?
- Love, courting.
616
00:33:11,128 --> 00:33:12,128
Men.
617
00:33:13,630 --> 00:33:17,112
- Well, I'd never do anything to hurt her.
618
00:33:17,113 --> 00:33:18,113
- I'm glad,
619
00:33:19,162 --> 00:33:21,329
because she would be hurt,
620
00:33:22,233 --> 00:33:24,900
deeply hurt, if she knew that...
621
00:33:27,034 --> 00:33:29,610
She's infatuated with you, Tuck.
622
00:33:29,611 --> 00:33:30,611
- I know.
623
00:33:32,235 --> 00:33:36,402
- And perhaps, who knows when
infatuation turns to love.
624
00:33:38,830 --> 00:33:41,127
That's why, if there's anyone else,
625
00:33:41,128 --> 00:33:42,404
if your heart is with...
626
00:33:42,405 --> 00:33:44,322
- There is no one else.
627
00:33:45,883 --> 00:33:47,466
- What about Sarah?
628
00:33:49,906 --> 00:33:53,138
I'm sorry, yesterday, when
you were at the house,
629
00:33:53,139 --> 00:33:55,639
I found a letter on the floor.
630
00:33:56,668 --> 00:33:59,164
I thought it was something
Colin had dropped.
631
00:33:59,165 --> 00:34:00,191
I only read the...
632
00:34:00,192 --> 00:34:01,416
- You had no right.
633
00:34:01,417 --> 00:34:02,687
- I didn't know!
634
00:34:02,688 --> 00:34:04,371
- What I write has
nothing to do with Danni.
635
00:34:04,372 --> 00:34:05,880
- It has everything to do with Danni,
636
00:34:05,881 --> 00:34:07,888
if you tell her you love her,
637
00:34:07,889 --> 00:34:09,444
and you know there's someone else.
638
00:34:09,445 --> 00:34:11,006
- I haven't told her I love her.
639
00:34:11,007 --> 00:34:13,392
- Then what do you want from her?
640
00:34:13,393 --> 00:34:15,725
- It's not like that.
641
00:34:15,726 --> 00:34:16,834
- Tuck?
642
00:34:16,835 --> 00:34:18,639
What is it, what's happened?
643
00:34:18,640 --> 00:34:19,640
- I'm sorry.
644
00:34:21,578 --> 00:34:22,578
- Emily?
645
00:34:23,580 --> 00:34:26,830
- Why don't you take them inside, Josh?
646
00:34:28,491 --> 00:34:31,230
I didn't want you to get hurt.
647
00:34:31,231 --> 00:34:33,285
- Tuck wouldn't hurt me.
648
00:34:33,286 --> 00:34:35,532
- There's so little you know about him.
649
00:34:35,533 --> 00:34:38,481
- I know enough to love him.
650
00:34:38,482 --> 00:34:41,232
And I think he likes me?
651
00:34:41,233 --> 00:34:42,945
You're saying he doesn't?
652
00:34:42,946 --> 00:34:44,657
- Talk to him, Danni.
653
00:34:44,658 --> 00:34:45,741
- About what?
654
00:34:46,713 --> 00:34:47,713
Emily?
655
00:34:52,703 --> 00:34:55,793
- There's a woman, her name's Sarah.
656
00:34:55,794 --> 00:34:58,711
(melancholy music)
657
00:35:06,930 --> 00:35:07,930
- Tuck?
658
00:35:12,050 --> 00:35:13,050
Tell me.
659
00:35:16,473 --> 00:35:17,723
I want to know.
660
00:35:20,206 --> 00:35:21,623
Look at me, Tuck.
661
00:35:26,359 --> 00:35:28,026
Tell me about Sarah.
662
00:35:41,806 --> 00:35:42,806
Who is she?
663
00:35:46,032 --> 00:35:47,032
- My wife.
664
00:35:51,332 --> 00:35:54,657
(locket jingles)
665
00:35:54,658 --> 00:35:57,575
(melancholy music)
666
00:36:07,981 --> 00:36:09,481
- What's going on?
667
00:36:10,814 --> 00:36:13,222
- I never meant to hurt her.
668
00:36:13,223 --> 00:36:14,204
- Is it true what she said?
669
00:36:14,205 --> 00:36:15,537
Are you married?
670
00:36:18,465 --> 00:36:20,715
- Maybe these will explain.
671
00:36:22,313 --> 00:36:24,611
- Tuck, I think it's
best, for Danni's sake,
672
00:36:24,612 --> 00:36:25,612
if you left.
673
00:36:37,772 --> 00:36:38,772
- I'm sorry.
674
00:36:55,715 --> 00:36:56,715
- Matt?
675
00:36:59,372 --> 00:37:01,955
I think you'd better read this.
676
00:37:06,983 --> 00:37:10,150
- I worked out how you did that trick.
677
00:37:11,209 --> 00:37:13,495
- You'll have to show me some other time.
678
00:37:13,496 --> 00:37:15,246
It's all magic to me.
679
00:37:16,288 --> 00:37:17,788
- Where you going?
680
00:37:19,649 --> 00:37:22,482
- A place where I can see forever.
681
00:37:26,488 --> 00:37:28,617
(horses whicker)
682
00:37:28,618 --> 00:37:29,618
- Danni.
683
00:37:32,885 --> 00:37:34,271
There's been a misunderstanding
684
00:37:34,272 --> 00:37:36,152
between yourself and Tuck.
685
00:37:36,153 --> 00:37:37,830
- What's there to misunderstand?
686
00:37:37,831 --> 00:37:39,101
He's married.
687
00:37:39,102 --> 00:37:40,852
- No, he was married.
688
00:37:41,760 --> 00:37:43,927
His wife, Sarah, she died.
689
00:37:46,799 --> 00:37:49,716
(melancholy music)
690
00:37:54,060 --> 00:37:56,060
(sighs)
691
00:37:58,211 --> 00:38:00,334
- Have you seen Tuck?
692
00:38:00,335 --> 00:38:02,093
- He's gone.
693
00:38:02,094 --> 00:38:04,642
- Did he say where he was going?
694
00:38:04,643 --> 00:38:07,476
- Yeah, but, he didn't make sense.
695
00:38:08,335 --> 00:38:09,335
- Tell me.
696
00:38:10,343 --> 00:38:11,770
- He said he was going somewhere
697
00:38:11,771 --> 00:38:14,760
where he could see forever.
698
00:38:14,761 --> 00:38:17,678
(mysterious music)
699
00:38:25,047 --> 00:38:27,714
(water rushing)
700
00:38:37,418 --> 00:38:38,418
- David?
701
00:38:43,159 --> 00:38:44,464
- You're the first person to call me that,
702
00:38:44,465 --> 00:38:45,882
since Sarah died.
703
00:38:48,975 --> 00:38:51,475
It was the last word she said.
704
00:38:55,367 --> 00:38:56,700
She'd been sick.
705
00:39:00,330 --> 00:39:03,163
We'd only been married three days.
706
00:39:05,792 --> 00:39:07,959
(sobbing)
707
00:39:10,129 --> 00:39:11,796
She died in my arms.
708
00:39:13,252 --> 00:39:16,085
I couldn't, I couldn't believe it.
709
00:39:18,296 --> 00:39:20,713
So I ran away from the truth.
710
00:39:23,672 --> 00:39:24,505
And I wrote a letter,
711
00:39:24,506 --> 00:39:27,223
telling her how much I loved her,
712
00:39:27,224 --> 00:39:28,641
and I missed her.
713
00:39:31,404 --> 00:39:33,154
- And very beautiful.
714
00:39:36,489 --> 00:39:40,656
- (sobs) It didn't bring her back.
715
00:39:46,590 --> 00:39:49,840
It was you who brought her back, Danni.
716
00:39:51,919 --> 00:39:53,169
And this place,
717
00:39:54,705 --> 00:39:56,016
and the way you looked at me,
718
00:39:56,017 --> 00:39:58,684
brought her back to say goodbye.
719
00:40:00,429 --> 00:40:04,012
(sobs) I loved you, Sarah.
720
00:40:06,820 --> 00:40:10,653
I loved you so much. (crying)
721
00:40:21,292 --> 00:40:23,921
(chuckling)
722
00:40:23,922 --> 00:40:25,389
- [Matt] Are you sure I
can't give you a lift?
723
00:40:25,390 --> 00:40:27,119
- No, no, look, I'll be fine.
724
00:40:27,120 --> 00:40:29,128
Listen, thanks for everything.
725
00:40:29,129 --> 00:40:31,183
- So, which way are you headed?
726
00:40:31,184 --> 00:40:32,895
- Further north, Sydney?
727
00:40:32,896 --> 00:40:34,666
Maybe even up to Queensland.
728
00:40:34,667 --> 00:40:35,500
- Good luck, and I hope
729
00:40:35,501 --> 00:40:37,539
everything works out for you, Tuck.
730
00:40:37,540 --> 00:40:39,040
- I think it will.
731
00:40:41,145 --> 00:40:44,621
(melancholy music)
732
00:40:44,622 --> 00:40:46,138
Excuse me.
733
00:40:46,139 --> 00:40:47,472
- You take care.
734
00:40:52,168 --> 00:40:54,507
- You can stay on 'til
the train starts up again?
735
00:40:54,508 --> 00:40:55,981
You don't have to leave?
736
00:40:55,982 --> 00:40:56,882
- If I'm ever gonna come back,
737
00:40:56,883 --> 00:40:58,715
I have to leave first.
738
00:41:00,852 --> 00:41:02,602
- You will come back?
739
00:41:03,767 --> 00:41:04,767
- One day.
740
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Josh!
741
00:41:12,091 --> 00:41:13,424
Here's your ark.
742
00:41:15,411 --> 00:41:16,494
- It's small.
743
00:41:17,542 --> 00:41:19,665
- Ah, but you see, it's a magic ark.
744
00:41:19,666 --> 00:41:22,725
See, the more it rains,
the bigger it'll get.
745
00:41:22,726 --> 00:41:24,931
And there'll be room for you, and Colin,
746
00:41:24,932 --> 00:41:29,679
and Emily, and for all the
people you love in the world.
747
00:41:29,680 --> 00:41:31,270
- Are you sure it's magic?
748
00:41:31,271 --> 00:41:33,104
- Yeah, like this one.
749
00:41:37,993 --> 00:41:39,660
You take care, Josh.
750
00:41:51,234 --> 00:41:55,378
Making people happy, it's
supposed to be what I do best.
751
00:41:55,379 --> 00:41:56,962
- It's not working.
752
00:41:59,152 --> 00:42:00,819
I do love you, Tuck.
753
00:42:02,751 --> 00:42:04,084
If you stayed...
754
00:42:07,401 --> 00:42:09,818
- I wish I could stay, but...
755
00:42:11,052 --> 00:42:13,802
It's not right yet, not just yet.
756
00:42:19,574 --> 00:42:22,528
I'll be back one day, Danni McGregor.
757
00:42:22,529 --> 00:42:24,279
You watch out for me.
758
00:42:25,478 --> 00:42:26,478
- I will.
759
00:42:32,171 --> 00:42:33,671
- Bye, Tuck.
- Bye.
760
00:42:35,729 --> 00:42:37,729
- Bye, Tuck.
- Good luck.
761
00:42:39,398 --> 00:42:42,315
(melancholy music)
762
00:42:47,432 --> 00:42:51,599
("Closing Theme" by Peter Sullivan)
49853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.