Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:04,273
(calm music)
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,500
(sawing)
3
00:00:14,998 --> 00:00:17,081
(grunts)
4
00:00:19,209 --> 00:00:20,757
- Wanna share the joke?
5
00:00:20,758 --> 00:00:21,758
- No joke.
6
00:00:22,518 --> 00:00:25,387
Ed's got Ben working for
him twice the size of you,
7
00:00:25,388 --> 00:00:27,098
and don't work half as hard.
8
00:00:27,099 --> 00:00:30,182
- They're not working their own land.
9
00:00:37,539 --> 00:00:39,066
- How does Jack always manage to disappear
10
00:00:39,067 --> 00:00:41,115
when there's work to be done?
11
00:00:41,116 --> 00:00:42,577
- He's gone up north.
12
00:00:42,578 --> 00:00:45,392
Doesn't know when he'll be back.
13
00:00:45,393 --> 00:00:48,060
(ominous music)
14
00:01:01,726 --> 00:01:03,375
What are you looking at?
15
00:01:03,376 --> 00:01:04,383
- Nothing.
16
00:01:04,384 --> 00:01:05,217
- You were too.
17
00:01:05,218 --> 00:01:07,383
(gun fires)
18
00:01:07,384 --> 00:01:09,135
- That sounded pretty close.
19
00:01:09,136 --> 00:01:10,469
Someone hunting.
20
00:01:12,126 --> 00:01:14,375
- Not on my property.
21
00:01:14,376 --> 00:01:15,855
At least nobody that asked.
22
00:01:15,856 --> 00:01:17,343
- Probably just shooting for rabbits.
23
00:01:17,344 --> 00:01:18,344
- Probably.
24
00:01:30,315 --> 00:01:33,205
- [Rob] You're not
expecting trouble, are you?
25
00:01:33,206 --> 00:01:35,943
- I think it came from further over there.
26
00:01:35,944 --> 00:01:38,003
- You strapped on that
pistol pretty quickly.
27
00:01:38,004 --> 00:01:40,093
- It's just habit.
28
00:01:40,094 --> 00:01:41,413
- Come to think of it,
you've kind of been on edge
29
00:01:41,414 --> 00:01:42,247
all morning.
30
00:01:42,248 --> 00:01:43,624
- I have not.
31
00:01:43,625 --> 00:01:45,253
- Well, if you weren't
then, you certainly are now.
32
00:01:45,254 --> 00:01:46,672
- Rob, the only thing putting me on edge...
33
00:01:46,673 --> 00:01:48,923
(groaning)
34
00:01:56,705 --> 00:01:59,122
(calm music)
35
00:03:20,257 --> 00:03:21,869
- Bullet's gone clean through.
36
00:03:21,870 --> 00:03:25,086
Must have passed out from the pain.
37
00:03:25,087 --> 00:03:27,117
Ever seen him before?
38
00:03:27,118 --> 00:03:28,118
- No, you?
39
00:03:29,230 --> 00:03:30,230
- No.
40
00:03:33,740 --> 00:03:35,728
You reckon he's still out there?
41
00:03:35,729 --> 00:03:38,646
- Better get him back to the house.
42
00:03:42,220 --> 00:03:43,859
- Easy now, mister.
43
00:03:43,860 --> 00:03:46,137
This is gonna hurt.
44
00:03:46,138 --> 00:03:48,221
(groans)
45
00:03:50,718 --> 00:03:52,328
What's your name?
46
00:03:52,329 --> 00:03:53,329
- Taylor.
47
00:03:54,238 --> 00:03:55,238
Sam Taylor.
48
00:03:56,396 --> 00:03:57,757
- American?
49
00:03:57,758 --> 00:03:58,858
- Yeah.
50
00:03:58,859 --> 00:04:00,537
You got something against Americans?
51
00:04:00,538 --> 00:04:02,007
- No.
52
00:04:02,008 --> 00:04:03,986
Montana's from America.
53
00:04:03,987 --> 00:04:05,386
- [Sam] Yeah, I kinda figured that.
54
00:04:05,387 --> 00:04:07,226
- How'd you get yourself shot?
55
00:04:07,227 --> 00:04:09,426
- Well, I come up across this man,
56
00:04:09,427 --> 00:04:13,194
he was crouching down in the bushes,
57
00:04:13,195 --> 00:04:15,094
staring off at something.
58
00:04:15,095 --> 00:04:19,234
He must not have heard me
until I was right up on him.
59
00:04:19,235 --> 00:04:20,575
- Did he say anything?
60
00:04:20,576 --> 00:04:24,025
- No, as soon as he saw me,
he just turned and fired.
61
00:04:24,026 --> 00:04:26,375
Blew me clean off my horse.
62
00:04:26,376 --> 00:04:27,706
- Lucky to be alive.
63
00:04:27,707 --> 00:04:29,474
- What'd he look like?
64
00:04:29,475 --> 00:04:32,975
- He was a little bit taller than me,
65
00:04:32,976 --> 00:04:34,884
and he wore a mustache.
66
00:04:34,885 --> 00:04:36,535
And he had on a Stetson.
67
00:04:36,536 --> 00:04:37,387
- American?
68
00:04:37,388 --> 00:04:38,712
- Well now, he didn't say anything,
69
00:04:38,713 --> 00:04:41,213
but very well could have been.
70
00:04:44,286 --> 00:04:46,045
I don't know what he was up to, ma'am,
71
00:04:46,046 --> 00:04:49,184
but the way he was hiding there,
72
00:04:49,185 --> 00:04:51,768
he was definitely watching you.
73
00:05:00,535 --> 00:05:03,034
- So what does Montana think?
74
00:05:03,035 --> 00:05:06,575
- Whatever it is, she isn't telling me.
75
00:05:06,576 --> 00:05:08,146
- Well, there are no sign of any tracks.
76
00:05:08,147 --> 00:05:11,647
He could have headed off in any direction.
77
00:05:12,987 --> 00:05:14,386
(horse cries)
78
00:05:14,387 --> 00:05:15,605
It's the mare.
79
00:05:15,606 --> 00:05:18,135
Must be Taylor's horse.
80
00:05:18,136 --> 00:05:20,295
We'd better take it back to Montana's.
81
00:05:20,296 --> 00:05:23,675
- Well, whoever did it
could be miles away by now.
82
00:05:23,676 --> 00:05:27,343
I'd better notify the
troopers in Melbourne.
83
00:05:28,507 --> 00:05:31,178
You think he was after Montana?
84
00:05:31,179 --> 00:05:32,179
- Maybe.
85
00:05:33,590 --> 00:05:36,923
Might have been waiting for me to leave.
86
00:05:42,658 --> 00:05:44,458
- (sighs) He's cleaned me out.
87
00:05:44,459 --> 00:05:45,459
- How much?
88
00:05:45,460 --> 00:05:47,209
- About seven pounds.
89
00:05:50,676 --> 00:05:54,258
Guess I'm lucky he
didn't take my horse too.
90
00:05:54,259 --> 00:05:56,720
Just have to wire
Melbourne, get my company
91
00:05:56,721 --> 00:05:59,477
to send some money to
the bank here in town.
92
00:05:59,478 --> 00:06:00,658
- Which company's that?
93
00:06:00,659 --> 00:06:02,837
- US Consolidated Mining.
94
00:06:02,838 --> 00:06:05,557
They hired me to do a geological survey.
95
00:06:05,558 --> 00:06:07,517
I'd had a little experience back at home,
96
00:06:07,518 --> 00:06:10,416
prospecting up in the
Rockies out in Colorado.
97
00:06:10,417 --> 00:06:12,906
You know much about Colorado, ma'am?
98
00:06:12,907 --> 00:06:13,740
- Montana comes from...
99
00:06:13,741 --> 00:06:15,386
- I've been there.
100
00:06:15,387 --> 00:06:17,157
- It's beautiful country.
101
00:06:17,158 --> 00:06:19,158
It's good ranching land.
102
00:06:20,545 --> 00:06:23,007
(grunts)
103
00:06:23,008 --> 00:06:26,508
Well, I guess I better head back into town
104
00:06:28,014 --> 00:06:29,985
and rest up this shoulder a bit.
105
00:06:29,986 --> 00:06:31,887
- Well, you're welcome to
spend the night at our place.
106
00:06:31,888 --> 00:06:32,747
- Oh no, that's alright.
107
00:06:32,748 --> 00:06:34,127
I'll be fine, thanks.
108
00:06:34,128 --> 00:06:35,666
- Well, you wouldn't be putting us out.
109
00:06:35,667 --> 00:06:36,885
That shoulder needs some attention
110
00:06:36,886 --> 00:06:40,146
and you wouldn't find that in town.
111
00:06:40,147 --> 00:06:43,205
- Well, for one night, I guess.
112
00:06:43,206 --> 00:06:45,623
I sure would appreciate that.
113
00:06:47,296 --> 00:06:49,872
- Well, it might be a
bit tough on horseback.
114
00:06:49,873 --> 00:06:51,444
We'll just take it nice and easy.
115
00:06:51,445 --> 00:06:53,278
- I think I'll manage.
116
00:06:56,176 --> 00:06:57,957
Thank you for everything, Miss...
117
00:06:57,958 --> 00:06:59,384
- Hale.
118
00:06:59,385 --> 00:07:00,718
- Hale, alright.
119
00:07:03,636 --> 00:07:05,776
- What's this all about, Montana?
120
00:07:05,777 --> 00:07:07,824
- I don't know.
121
00:07:07,825 --> 00:07:11,658
- You knew enough this
morning to be on guard.
122
00:07:15,865 --> 00:07:18,484
- Someone's been watching the house.
123
00:07:18,485 --> 00:07:21,744
Last night, and this
morning before you arrived.
124
00:07:21,745 --> 00:07:22,578
- Who?
125
00:07:22,579 --> 00:07:23,584
- I didn't see anything.
126
00:07:23,585 --> 00:07:26,085
I just felt someone out there.
127
00:07:27,407 --> 00:07:30,606
I guess it was whoever shot Taylor.
128
00:07:30,607 --> 00:07:33,004
- Why'd you lie to him about Colorado?
129
00:07:33,005 --> 00:07:34,296
- I said I'd been there.
130
00:07:34,297 --> 00:07:35,196
- You lived there.
131
00:07:35,197 --> 00:07:37,279
- Oh, just leave it, Rob!
132
00:07:38,236 --> 00:07:39,326
- I think I'll stay.
133
00:07:39,327 --> 00:07:40,864
- There's no need for that.
134
00:07:40,865 --> 00:07:43,655
- I think whoever it is is
waiting for you to be alone.
135
00:07:43,656 --> 00:07:46,395
- More than likely it
was just some drifter
136
00:07:46,396 --> 00:07:47,512
who robbed Taylor.
137
00:07:47,513 --> 00:07:50,430
He's probably halfway to Melbourne.
138
00:07:52,607 --> 00:07:54,940
I'll see you in the morning.
139
00:08:05,577 --> 00:08:07,910
(gun loads)
140
00:08:27,796 --> 00:08:29,606
- You working at Montana's again today?
141
00:08:29,607 --> 00:08:30,793
- Yeah.
142
00:08:30,794 --> 00:08:32,644
She needs to finish those yards.
143
00:08:32,645 --> 00:08:34,622
- Keep your eyes open.
144
00:08:34,623 --> 00:08:36,164
- What, do you think he might come back?
145
00:08:36,165 --> 00:08:38,422
- Hopefully he's got what he was after.
146
00:08:38,423 --> 00:08:39,622
- And if he hasn't?
147
00:08:39,623 --> 00:08:42,382
- Well, she's got me to
look after her, hasn't she?
148
00:08:42,383 --> 00:08:44,466
(laughs)
149
00:08:49,026 --> 00:08:50,572
How's our patient this morning?
150
00:08:50,573 --> 00:08:52,490
- Oh, I'm feeling fine.
151
00:08:53,485 --> 00:08:55,352
I'm in good hands here.
152
00:08:55,353 --> 00:08:57,374
- Well, she hasn't lost anyone yet.
153
00:08:57,375 --> 00:08:59,391
- So tell me about this Montana.
154
00:08:59,392 --> 00:09:00,985
Does she live out there all by herself?
155
00:09:00,986 --> 00:09:03,631
- [Rob] Yeah, she does.
156
00:09:03,632 --> 00:09:05,254
- She must get pretty lonely.
157
00:09:05,255 --> 00:09:06,088
- Montana?
158
00:09:06,089 --> 00:09:07,116
No.
159
00:09:07,117 --> 00:09:10,743
- A pretty girl like that,
come on, she must have a beau.
160
00:09:10,744 --> 00:09:13,577
- Well, does she have a beau, Rob?
161
00:09:14,914 --> 00:09:17,331
- Take care of that shoulder.
162
00:09:23,221 --> 00:09:25,710
You really need to wear that gun?
163
00:09:25,711 --> 00:09:27,544
- One more post to go.
164
00:09:28,482 --> 00:09:29,801
- I thought you said he'd
be halfway across the border
165
00:09:29,802 --> 00:09:31,230
by now.
166
00:09:31,231 --> 00:09:32,898
- Yeah, I expect so.
167
00:09:38,150 --> 00:09:40,400
(rustling)
168
00:09:50,252 --> 00:09:53,481
Well, Rob, I really appreciate your help
169
00:09:53,482 --> 00:09:55,679
but if you've got things
to do back at Langara.
170
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
- No hurry.
171
00:09:57,831 --> 00:10:00,340
- Rob, you don't have to stick around.
172
00:10:00,341 --> 00:10:02,051
- I'm here because I want to be.
173
00:10:02,052 --> 00:10:04,635
Besides, you promised me lunch.
174
00:10:10,030 --> 00:10:12,697
(ominous music)
175
00:10:34,115 --> 00:10:34,948
- Stew.
176
00:10:34,948 --> 00:10:35,781
That was quick.
177
00:10:35,782 --> 00:10:37,724
- It's been simmering all morning.
178
00:10:37,725 --> 00:10:39,204
- Expecting visitors, are you?
179
00:10:39,205 --> 00:10:40,205
- Just you.
180
00:10:41,284 --> 00:10:42,451
- Smells good.
181
00:10:44,771 --> 00:10:46,572
Maybe you better taste it first.
182
00:10:46,573 --> 00:10:49,073
(horse cries)
183
00:11:05,882 --> 00:11:06,882
- Oh gosh.
184
00:11:11,271 --> 00:11:13,092
(spits)
185
00:11:13,093 --> 00:11:14,093
- Poison.
186
00:11:25,951 --> 00:11:27,571
- It's alright, girl.
187
00:11:27,572 --> 00:11:30,262
You're gonna be fine, just fine.
188
00:11:30,263 --> 00:11:32,308
- I drained the water troughs.
189
00:11:32,309 --> 00:11:33,501
How is she?
190
00:11:33,502 --> 00:11:35,052
- Well, I mixed up
something to clear it out
191
00:11:35,053 --> 00:11:37,182
of their systems.
192
00:11:37,183 --> 00:11:39,090
I think they'll be alright.
193
00:11:39,091 --> 00:11:41,681
- I found this on the ground.
194
00:11:41,682 --> 00:11:42,982
- What is it?
195
00:11:42,983 --> 00:11:45,398
- Trappers use it to poison rabbits.
196
00:11:45,399 --> 00:11:46,641
Fortunately, there was
enough water in there
197
00:11:46,642 --> 00:11:51,561
to dilute it down, otherwise
they'd both be dead by now.
198
00:11:51,562 --> 00:11:53,833
I think we'd better
check your water tanks.
199
00:11:53,834 --> 00:11:57,102
Might not be just the
horses they were after.
200
00:11:57,103 --> 00:11:59,121
What's going on?
201
00:11:59,122 --> 00:12:00,513
Who's after you?
202
00:12:00,514 --> 00:12:02,712
- What makes you think they're after me?
203
00:12:02,713 --> 00:12:04,532
Your horse was poisoned too.
204
00:12:04,533 --> 00:12:07,012
- Whoever shot Taylor's
been watching you, not me.
205
00:12:07,013 --> 00:12:08,171
- We don't know that for sure.
206
00:12:08,172 --> 00:12:09,721
- Montana.
207
00:12:09,722 --> 00:12:12,033
If you're in trouble, I can help you.
208
00:12:12,034 --> 00:12:15,284
- There's nothing you can help me with.
209
00:12:18,114 --> 00:12:19,792
- [Rob] It was left by the water trough,
210
00:12:19,793 --> 00:12:21,793
as if we were meant to find it.
211
00:12:21,794 --> 00:12:24,252
- Maybe it's a warning.
212
00:12:24,253 --> 00:12:26,193
What did Montana say?
213
00:12:26,194 --> 00:12:27,194
- Not much.
214
00:12:29,733 --> 00:12:31,772
There's definitely something
she's not telling me.
215
00:12:31,773 --> 00:12:33,652
- Perhaps it's someone out for revenge.
216
00:12:33,653 --> 00:12:35,401
- For what?
217
00:12:35,402 --> 00:12:37,852
Montana wouldn't do anyone any harm.
218
00:12:37,853 --> 00:12:41,505
You both know her, she wouldn't lie to us.
219
00:12:41,506 --> 00:12:43,589
- Sure you're right, Rob.
220
00:12:50,111 --> 00:12:52,481
- How's the shoulder?
221
00:12:52,482 --> 00:12:55,050
- Coming along just fine, thank you.
222
00:12:55,051 --> 00:12:55,922
- Hey, Charlie.
223
00:12:55,922 --> 00:12:56,882
- Montana.
224
00:12:56,883 --> 00:12:58,132
Looking for a shave?
225
00:12:58,133 --> 00:12:59,133
- Not today.
226
00:13:00,181 --> 00:13:01,848
Mind if I finish it?
227
00:13:07,001 --> 00:13:10,860
- (laughs) I don't mind.
228
00:13:10,861 --> 00:13:13,140
Yeah, you've got a gentle touch.
229
00:13:13,141 --> 00:13:15,329
- I used to shave my grandfather.
230
00:13:15,330 --> 00:13:17,900
- You're a lot prettier than Charlie.
231
00:13:17,901 --> 00:13:20,801
(laughs)
232
00:13:20,802 --> 00:13:23,969
- The man who shot you
tried to poison my horses
233
00:13:23,970 --> 00:13:25,053
this morning.
234
00:13:26,060 --> 00:13:28,260
- Wow, that's terrible.
235
00:13:28,261 --> 00:13:30,368
That's terrible.
236
00:13:30,369 --> 00:13:33,609
Sounds like you've got
yourself some real trouble.
237
00:13:33,610 --> 00:13:35,161
It's a good thing you've
got your friends here
238
00:13:35,162 --> 00:13:36,844
to look after you.
239
00:13:36,845 --> 00:13:39,438
- Is there anything else
you remember about him?
240
00:13:39,439 --> 00:13:41,121
- It happened so quickly.
241
00:13:41,122 --> 00:13:42,539
- How old was he?
242
00:13:43,591 --> 00:13:46,341
- I'd say he was probably 40, 45.
243
00:13:47,461 --> 00:13:49,441
Short dark hair.
244
00:13:49,442 --> 00:13:51,281
That's right, there was
something wrong with his ear.
245
00:13:51,282 --> 00:13:52,122
Ow!
246
00:13:52,123 --> 00:13:53,455
- Oh, I'm sorry.
247
00:13:57,250 --> 00:13:59,361
What do you mean?
248
00:13:59,362 --> 00:14:01,362
- Like it had been torn.
249
00:14:02,248 --> 00:14:04,415
There was a piece missing.
250
00:14:07,181 --> 00:14:09,348
Do you think you know him?
251
00:14:16,081 --> 00:14:18,164
Montana, are you alright?
252
00:14:20,288 --> 00:14:22,589
- You sure you couldn't
have been mistaken?
253
00:14:22,590 --> 00:14:24,257
- That's what I saw.
254
00:14:25,991 --> 00:14:26,991
You alright?
255
00:14:39,061 --> 00:14:40,769
- Custer gave me a tonic for the horses.
256
00:14:40,770 --> 00:14:41,770
- Good.
257
00:14:42,482 --> 00:14:43,769
- You two seem pretty friendly.
258
00:14:43,770 --> 00:14:45,481
- What's that supposed to mean?
259
00:14:45,482 --> 00:14:47,440
- Oh, nothing, I just
thought you looked like...
260
00:14:47,441 --> 00:14:50,297
- Taylor took a shot that
was probably meant for me.
261
00:14:50,298 --> 00:14:52,689
He might well have saved my life.
262
00:14:52,690 --> 00:14:56,022
Now did you want to talk
to me about something?
263
00:14:56,023 --> 00:14:57,593
- Kathleen's putting a
story in the newspaper.
264
00:14:57,594 --> 00:14:59,273
- You told her?
265
00:14:59,274 --> 00:15:00,553
- Well, I think if someone's
poisoning the stock,
266
00:15:00,554 --> 00:15:01,387
people have a right to know...
267
00:15:01,388 --> 00:15:02,643
- This is my business, Rob.
268
00:15:02,644 --> 00:15:04,561
Mine and no one else's.
269
00:15:05,415 --> 00:15:07,748
You shouldn't have told her.
270
00:15:08,727 --> 00:15:09,727
- Montana.
271
00:15:11,775 --> 00:15:12,814
Is everything alright?
272
00:15:12,815 --> 00:15:14,433
- Everything's fine, Colin.
273
00:15:14,434 --> 00:15:15,876
- I just heard what happened.
274
00:15:15,877 --> 00:15:17,476
- Rob shouldn't have said anything.
275
00:15:17,477 --> 00:15:18,934
It's my business and no one else's.
276
00:15:18,935 --> 00:15:20,236
- He's worried about you.
277
00:15:20,237 --> 00:15:21,406
We all are.
278
00:15:21,407 --> 00:15:22,454
- Well, there's no need.
279
00:15:22,455 --> 00:15:24,214
I can take care of myself.
280
00:15:24,215 --> 00:15:26,574
- We'd like to believe we
can most of the time, but...
281
00:15:26,575 --> 00:15:28,305
- Everything's fine, Colin.
282
00:15:28,306 --> 00:15:29,743
I've got work to do.
283
00:15:29,744 --> 00:15:31,911
- If you change your mind.
284
00:15:38,786 --> 00:15:41,453
(ominous music)
285
00:15:55,506 --> 00:15:56,769
(gunshot)
286
00:15:56,770 --> 00:15:58,770
(gasps)
287
00:16:13,685 --> 00:16:16,018
(hammering)
288
00:16:34,935 --> 00:16:37,703
- Who's out there, girl?
289
00:16:37,704 --> 00:16:38,787
It's alright.
290
00:16:40,845 --> 00:16:43,928
How about we get some breakfast, huh?
291
00:16:58,975 --> 00:17:00,725
Steady, girl, steady.
292
00:17:02,165 --> 00:17:04,832
(ominous music)
293
00:17:06,386 --> 00:17:09,303
(flames crackling)
294
00:17:11,994 --> 00:17:14,244
(coughing)
295
00:17:19,125 --> 00:17:21,625
- I think your friend is back.
296
00:17:28,714 --> 00:17:29,714
Hey.
297
00:17:30,634 --> 00:17:31,717
Look at this.
298
00:17:32,725 --> 00:17:33,655
It's lamp oil.
299
00:17:33,656 --> 00:17:36,484
He must have just spread it
around and then set it alight.
300
00:17:36,485 --> 00:17:38,693
You're lucky you didn't lose this barn.
301
00:17:38,694 --> 00:17:40,124
- Did you see him?
302
00:17:40,125 --> 00:17:42,065
- No, no, I was out by the gate.
303
00:17:42,066 --> 00:17:44,014
I just smelled the smoke.
304
00:17:44,015 --> 00:17:46,385
- What brought you out here?
305
00:17:46,386 --> 00:17:50,294
- I guess I was just worried about you
306
00:17:50,295 --> 00:17:53,182
after that talk we had yesterday.
307
00:17:53,183 --> 00:17:56,654
You know who did this, don't you?
308
00:17:56,655 --> 00:17:57,655
- Maybe.
309
00:17:59,043 --> 00:18:01,684
Why were you fixing my gate?
310
00:18:01,685 --> 00:18:03,013
- It was loose.
311
00:18:03,014 --> 00:18:05,635
Thought I'd just fix it
while I waited for you.
312
00:18:05,636 --> 00:18:07,334
Swept your porch too.
313
00:18:07,335 --> 00:18:09,854
Figured it was the least I could do.
314
00:18:09,855 --> 00:18:11,105
- I'm grateful.
315
00:18:12,733 --> 00:18:16,926
- Well, I figure I
ought a be on my way now.
316
00:18:16,927 --> 00:18:19,118
- [Montana] Guess so.
317
00:18:19,119 --> 00:18:21,150
- Probably see you in town.
318
00:18:21,151 --> 00:18:22,901
- Yeah, thanks again.
319
00:18:24,941 --> 00:18:25,941
Sam?
320
00:18:27,330 --> 00:18:31,247
I got some stew on the
stove, if you're hungry.
321
00:18:38,159 --> 00:18:40,198
- Well, I shouldn't have said anything.
322
00:18:40,199 --> 00:18:41,238
Now Montana's all fired up
323
00:18:41,239 --> 00:18:43,049
because she thinks she can't trust me.
324
00:18:43,050 --> 00:18:44,710
- Well, people should know
if there's someone around
325
00:18:44,711 --> 00:18:47,638
shooting innocent people and
poisoning the water supply.
326
00:18:47,639 --> 00:18:49,070
It's my duty to tell them.
327
00:18:49,071 --> 00:18:51,378
- Regardless of how it affects Montana?
328
00:18:51,379 --> 00:18:54,798
- I wouldn't do anything that
would put Montana in danger.
329
00:18:54,799 --> 00:18:56,669
I do wonder what there is in her past
330
00:18:56,670 --> 00:18:58,481
that seems to have caught up with her
331
00:18:58,482 --> 00:19:00,590
and why she won't talk about it.
332
00:19:00,591 --> 00:19:02,590
- Didn't she talk to you about it once?
333
00:19:02,591 --> 00:19:03,709
- No, not really.
334
00:19:03,710 --> 00:19:08,100
We shared a few childhood
memories, that's all.
335
00:19:08,101 --> 00:19:09,101
It's just...
336
00:19:10,802 --> 00:19:15,698
Well, think of how little we
really know about her, Rob.
337
00:19:15,699 --> 00:19:17,921
- I've always been taught to
take people as I find them.
338
00:19:17,922 --> 00:19:21,401
Doesn't matter who they
are, where they're from.
339
00:19:21,402 --> 00:19:22,929
I think Montana deserves a bit more trust
340
00:19:22,930 --> 00:19:26,680
from the people that
call themselves friends.
341
00:19:34,410 --> 00:19:36,889
- I thought it might need a little salt.
342
00:19:36,890 --> 00:19:38,557
Hope you don't mind.
343
00:19:42,071 --> 00:19:45,639
- Yeah, I guess it could do with a bit.
344
00:19:45,640 --> 00:19:49,057
- Other than that, it's mighty fine stew.
345
00:19:52,591 --> 00:19:54,372
Don't you ever get homesick?
346
00:19:54,373 --> 00:19:57,739
Think about going back to the States?
347
00:19:57,740 --> 00:19:59,240
- Yeah, sometimes.
348
00:20:04,530 --> 00:20:06,863
- You got family back there?
349
00:20:08,090 --> 00:20:09,923
- How's your stew now?
350
00:20:10,759 --> 00:20:12,509
- Couldn't be better.
351
00:20:14,149 --> 00:20:16,369
Feel bad leaving you here alone.
352
00:20:16,370 --> 00:20:17,370
- Don't.
353
00:20:18,050 --> 00:20:20,346
- Well, next time it may not be the barn.
354
00:20:20,347 --> 00:20:22,358
- Yeah, well, there won't be a next time.
355
00:20:22,359 --> 00:20:24,192
I'll be ready for him.
356
00:20:25,818 --> 00:20:28,105
- Still think you should
ride into town with me.
357
00:20:28,106 --> 00:20:30,366
- Sam, I appreciate your offer,
358
00:20:30,367 --> 00:20:32,950
but I've got things to do here.
359
00:20:34,817 --> 00:20:38,067
- Looks like you got company after all.
360
00:20:44,458 --> 00:20:45,777
Hello, Rob.
361
00:20:45,778 --> 00:20:46,778
- Taylor.
362
00:20:47,887 --> 00:20:49,016
How's the shoulder?
363
00:20:49,017 --> 00:20:50,868
- Shoulder's good.
364
00:20:50,869 --> 00:20:54,646
Was just doing some chores
around the house for Montana.
365
00:20:54,647 --> 00:20:56,230
She's a fine woman.
366
00:20:57,258 --> 00:20:59,216
And a good cook.
367
00:20:59,217 --> 00:21:01,384
- Yeah, she's a good cook.
368
00:21:02,327 --> 00:21:05,160
- Yeah, well, I'll see you around.
369
00:21:14,818 --> 00:21:15,937
- What did he want?
370
00:21:15,938 --> 00:21:17,521
- Oh, just passing.
371
00:21:19,109 --> 00:21:20,646
- You invited him in, eh?
372
00:21:20,647 --> 00:21:21,980
- He was hungry.
373
00:21:23,199 --> 00:21:24,417
- What happened?
374
00:21:24,418 --> 00:21:27,148
- It was just a bit of a fire, that's all.
375
00:21:27,149 --> 00:21:28,149
Rob, please!
376
00:21:34,589 --> 00:21:37,524
- He's been back, hasn't he?
377
00:21:37,525 --> 00:21:39,788
Montana, has it ever occurred to you
378
00:21:39,789 --> 00:21:42,828
that this has only been
happening since Taylor arrived?
379
00:21:42,829 --> 00:21:45,049
- Oh, you couldn't be more wrong, Rob.
380
00:21:45,050 --> 00:21:46,529
- I think he's mixed up in all of this.
381
00:21:46,530 --> 00:21:47,511
- He's not.
382
00:21:47,511 --> 00:21:48,421
- Oh yeah?
383
00:21:48,421 --> 00:21:49,254
Why not?
384
00:21:49,255 --> 00:21:51,660
- Because I know who it is.
385
00:21:51,661 --> 00:21:54,218
Someone from my past.
386
00:21:54,219 --> 00:21:57,136
Something that doesn't involve you.
387
00:22:18,530 --> 00:22:21,510
- And Montana was very stubborn
about accepting my help.
388
00:22:21,511 --> 00:22:24,660
In fact, I bet she just
sent Rob packing as well.
389
00:22:24,661 --> 00:22:27,744
- Rob can be pretty stubborn himself.
390
00:22:29,048 --> 00:22:30,881
- I don't mean to pry,
391
00:22:32,591 --> 00:22:35,329
but what do you know about Montana?
392
00:22:35,330 --> 00:22:36,670
- Only what she's told us.
393
00:22:36,671 --> 00:22:39,729
- Well, that's probably not much, right?
394
00:22:39,730 --> 00:22:42,228
I'm sorry, Montana's your friend.
395
00:22:42,229 --> 00:22:43,687
I've spoken out of turn.
396
00:22:43,688 --> 00:22:45,818
- No need to apologize.
397
00:22:45,819 --> 00:22:50,058
- It's just that when I
described the man who shot me,
398
00:22:50,059 --> 00:22:51,367
it scared her.
399
00:22:51,368 --> 00:22:53,166
It really shook her.
400
00:22:53,167 --> 00:22:55,829
Like she knows who it is.
401
00:22:55,830 --> 00:22:57,023
- And she didn't say anything?
402
00:22:57,024 --> 00:22:58,024
- No.
403
00:23:00,619 --> 00:23:03,381
- Well, thank you for your concern.
404
00:23:03,382 --> 00:23:04,667
- Thanks.
405
00:23:04,668 --> 00:23:05,501
- Bye.
406
00:23:05,501 --> 00:23:06,501
- Bye bye.
407
00:23:12,120 --> 00:23:16,120
- I'm gonna head out
there, see what's going on.
408
00:23:20,039 --> 00:23:21,469
Could have been a lot worse.
409
00:23:21,470 --> 00:23:23,730
- It's bad enough.
410
00:23:23,731 --> 00:23:25,250
- It'll be dark soon.
411
00:23:25,251 --> 00:23:26,999
I think you should come
back with Rob and myself.
412
00:23:27,000 --> 00:23:29,141
- Thanks, Matt, but
I'm not going anywhere.
413
00:23:29,142 --> 00:23:31,581
- I told her it could be the
house next, with her in it.
414
00:23:31,582 --> 00:23:35,749
- And if I'm not here, it'll
be burnt down while I'm away.
415
00:23:36,822 --> 00:23:39,322
- You know who it is, don't you?
416
00:23:39,323 --> 00:23:42,562
- Knowing who it is
doesn't mean I can stop it.
417
00:23:42,563 --> 00:23:44,269
- Alright, I'll stay the night.
418
00:23:44,270 --> 00:23:47,103
Rob can camp in the shed,
I'll stay in the veranda.
419
00:23:47,104 --> 00:23:48,602
- And what about tomorrow night?
420
00:23:48,603 --> 00:23:51,263
And the next night and night after that?
421
00:23:51,264 --> 00:23:53,234
I appreciate what you're
trying to do, Matt,
422
00:23:53,235 --> 00:23:55,818
but this is between him and me.
423
00:23:57,144 --> 00:24:00,013
Anyway, Sam Taylor's gonna drop by later,
424
00:24:00,014 --> 00:24:01,764
so I'll be just fine.
425
00:24:05,094 --> 00:24:08,943
- Why can't Dad and Rob
just go out and find him?
426
00:24:08,944 --> 00:24:11,053
- Well, Rob thinks he must
be camped way out in the bush
427
00:24:11,054 --> 00:24:12,063
somewhere.
428
00:24:12,064 --> 00:24:14,093
They weren't able to
find any trace of him.
429
00:24:14,094 --> 00:24:15,413
- Maybe he's gone for good.
430
00:24:15,414 --> 00:24:16,664
- Maybe he has.
431
00:24:17,531 --> 00:24:18,864
Maybe he hasn't.
432
00:24:20,003 --> 00:24:21,714
So I think it might be a
good idea if you stayed away
433
00:24:21,715 --> 00:24:24,202
from Montana's place for the time being.
434
00:24:24,203 --> 00:24:26,273
- But it isn't Montana's fault.
435
00:24:26,274 --> 00:24:27,234
- I didn't say it was.
436
00:24:27,235 --> 00:24:29,834
I just think it might be
safer if you both stayed away,
437
00:24:29,835 --> 00:24:30,835
alright?
438
00:24:46,894 --> 00:24:47,894
Rob.
439
00:24:51,694 --> 00:24:53,783
- You're doing the right thing.
440
00:24:53,784 --> 00:24:55,784
It's what Montana wants.
441
00:24:56,784 --> 00:24:59,554
She doesn't want me there either.
442
00:24:59,555 --> 00:25:00,555
- I'm sorry.
443
00:25:02,694 --> 00:25:04,027
- It's her life.
444
00:25:07,755 --> 00:25:11,653
I really thought we were
getting to know each other.
445
00:25:11,654 --> 00:25:12,904
Like we were...
446
00:25:19,035 --> 00:25:21,702
Just don't know what to believe.
447
00:25:24,304 --> 00:25:26,304
- Believe what you feel.
448
00:25:27,584 --> 00:25:30,251
And nothing else really matters.
449
00:25:51,835 --> 00:25:52,835
- Montana!
450
00:26:05,904 --> 00:26:06,904
Hello?
451
00:26:10,224 --> 00:26:12,891
(ominous music)
452
00:26:37,394 --> 00:26:39,561
(gunshot)
453
00:26:47,115 --> 00:26:48,242
- Rob.
454
00:26:48,243 --> 00:26:49,576
Are you alright?
455
00:26:51,544 --> 00:26:53,482
- What happened?
456
00:26:53,483 --> 00:26:54,852
- You've been shot.
457
00:26:54,853 --> 00:26:57,082
Whoever it was is gone.
458
00:26:57,083 --> 00:26:59,000
Bullet only grazed you.
459
00:27:01,891 --> 00:27:04,213
(gasps)
460
00:27:04,214 --> 00:27:05,214
Oh, Rob.
461
00:27:05,963 --> 00:27:07,613
You could have been killed!
462
00:27:07,614 --> 00:27:09,711
I thought I told you
to stay away from here!
463
00:27:09,712 --> 00:27:10,882
- Oh great.
464
00:27:10,883 --> 00:27:12,221
I come out here to see if you're alright,
465
00:27:12,222 --> 00:27:13,871
and I get yelled at.
466
00:27:13,872 --> 00:27:14,872
- What do you think you were doing
467
00:27:14,873 --> 00:27:16,870
sneaking around here anyway?
468
00:27:16,871 --> 00:27:18,790
You can be grateful I
didn't shoot you myself.
469
00:27:18,791 --> 00:27:20,893
I wouldn't have missed.
470
00:27:20,894 --> 00:27:22,762
- I don't believe this.
471
00:27:22,763 --> 00:27:23,721
- Rob.
472
00:27:23,722 --> 00:27:24,800
Wait!
473
00:27:24,801 --> 00:27:26,400
- Thanks for nothing, Montana.
474
00:27:26,401 --> 00:27:28,522
- You can't ride like
that, I'm going with you.
475
00:27:28,523 --> 00:27:30,341
- Don't bother.
476
00:27:30,342 --> 00:27:33,342
- Alright, you have it your own way.
477
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
- Does one of us have to get killed
478
00:27:36,542 --> 00:27:39,071
before you tell us what's going on?
479
00:27:39,072 --> 00:27:41,155
(crying)
480
00:27:45,392 --> 00:27:46,631
- Stop squirming.
481
00:27:46,632 --> 00:27:49,031
- You think he might have
mistaken you for Montana?
482
00:27:49,032 --> 00:27:49,880
- Broad daylight, Dad.
483
00:27:49,881 --> 00:27:51,901
It wasn't a mistake.
484
00:27:51,902 --> 00:27:53,601
- Well, maybe it was a warning
for you to keep away from...
485
00:27:53,602 --> 00:27:56,791
- Montana knows who this is,
she's just not telling us.
486
00:27:56,792 --> 00:27:58,191
- Kathleen has a theory...
487
00:27:58,192 --> 00:28:00,362
- I know, revenge.
488
00:28:00,363 --> 00:28:01,461
But for what?
489
00:28:01,462 --> 00:28:04,400
- Well, could be anything.
490
00:28:04,401 --> 00:28:06,151
I'm gonna head out there,
see what I can find...
491
00:28:06,152 --> 00:28:08,962
- Dad, I've already looked.
492
00:28:08,963 --> 00:28:09,796
He was on foot.
493
00:28:09,797 --> 00:28:12,391
I followed him as far as I could
and I lost him at the rise.
494
00:28:12,392 --> 00:28:14,661
Could have hid his horse anywhere.
495
00:28:14,662 --> 00:28:16,693
- Help if we knew who we were looking for.
496
00:28:16,694 --> 00:28:19,939
- Yeah, well, Montana's not
about to tell us, is she?
497
00:28:19,940 --> 00:28:22,202
Look, if you're going into
town to pick up those supplies,
498
00:28:22,203 --> 00:28:24,242
I might ride in with you.
499
00:28:24,243 --> 00:28:25,621
I want to send a telegram.
500
00:28:25,622 --> 00:28:26,455
- Rob, I think...
501
00:28:26,455 --> 00:28:27,302
- Alright.
502
00:28:27,302 --> 00:28:28,135
- Rob.
503
00:28:28,136 --> 00:28:29,718
- Dad, I'm alright.
504
00:28:32,054 --> 00:28:34,269
Maybe this wasn't a warning.
505
00:28:34,270 --> 00:28:37,103
Maybe he's just a really bad shot.
506
00:28:39,472 --> 00:28:41,562
- [Danni] Kathleen said
I wasn't to come here.
507
00:28:41,563 --> 00:28:43,362
- You should have listened to her.
508
00:28:43,363 --> 00:28:45,471
- Well, now that I'm here, I'm not going.
509
00:28:45,472 --> 00:28:46,991
Not unless you come with me.
510
00:28:46,992 --> 00:28:48,861
Please, Montana.
511
00:28:48,862 --> 00:28:50,962
- Come on, Danni, git.
512
00:28:50,963 --> 00:28:52,782
I don't want you hanging around here.
513
00:28:52,783 --> 00:28:55,402
- Well, you shouldn't be
hanging around here either.
514
00:28:55,403 --> 00:28:57,383
What are you trying to prove?
515
00:28:57,384 --> 00:28:59,551
You'll be safe at Langara.
516
00:29:01,003 --> 00:29:02,642
We both will.
517
00:29:02,643 --> 00:29:04,499
- I thought I'd be safe here.
518
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
I was wrong.
519
00:29:06,854 --> 00:29:07,702
Off you go.
520
00:29:07,703 --> 00:29:09,373
- Not unless you come too.
521
00:29:09,374 --> 00:29:10,374
- Alright.
522
00:29:11,512 --> 00:29:13,353
I'll come with you.
523
00:29:13,354 --> 00:29:14,633
- Good.
524
00:29:14,634 --> 00:29:17,051
(calm music)
525
00:29:24,762 --> 00:29:26,713
- Good timing.
526
00:29:26,714 --> 00:29:27,812
Just about finished.
527
00:29:27,813 --> 00:29:29,903
- [Rob] Sorry, took a while.
528
00:29:29,904 --> 00:29:33,383
- [Matt] Sam's been giving me a hand.
529
00:29:33,384 --> 00:29:35,469
- Matt was telling me
about you getting shot at?
530
00:29:35,470 --> 00:29:37,137
- Yeah, I'm alright.
531
00:29:38,093 --> 00:29:39,690
You seem to have healed up pretty quickly.
532
00:29:39,691 --> 00:29:42,108
- Advantages of clean living.
533
00:29:58,992 --> 00:30:00,052
- Hello, Montana.
534
00:30:00,053 --> 00:30:01,053
- Oh, hello.
535
00:30:02,962 --> 00:30:05,572
I get the feeling I'm not
exactly welcome in town.
536
00:30:05,573 --> 00:30:08,921
- People don't mean
anything by it, it's just...
537
00:30:08,922 --> 00:30:11,311
- Just that they're
frightened to come near me.
538
00:30:11,312 --> 00:30:13,799
Scared that their barn's gonna burn down?
539
00:30:13,800 --> 00:30:14,871
I don't blame them.
540
00:30:14,872 --> 00:30:17,860
I seem to have a knack for
putting my friends in danger.
541
00:30:17,861 --> 00:30:19,961
- You're putting yourself in danger.
542
00:30:19,962 --> 00:30:22,351
This person doesn't give any warning.
543
00:30:22,352 --> 00:30:25,532
Sam Taylor, Rob, they didn't have a chance
544
00:30:25,533 --> 00:30:27,401
to defend themselves.
545
00:30:27,402 --> 00:30:28,932
- He's not gonna give up on me.
546
00:30:28,933 --> 00:30:31,600
Not until he gets what he wants.
547
00:30:33,472 --> 00:30:35,820
- What does he want?
548
00:30:35,821 --> 00:30:37,001
- Just me, I guess.
549
00:30:37,002 --> 00:30:38,002
- But why?
550
00:30:38,821 --> 00:30:41,699
- You've both been good friends to me.
551
00:30:41,700 --> 00:30:43,617
I'll never forget that.
552
00:30:51,002 --> 00:30:52,452
- Well, of course the money is available
553
00:30:52,453 --> 00:30:54,991
but have you considered the alternatives?
554
00:30:54,992 --> 00:30:57,561
- Look, I'll take it in gold.
555
00:30:57,562 --> 00:30:59,823
- Bank notes are negotiable
anywhere in the country.
556
00:30:59,824 --> 00:31:01,771
I strongly recommend you take them.
557
00:31:01,772 --> 00:31:02,881
- Gold.
558
00:31:02,882 --> 00:31:04,943
Please, Herbert.
559
00:31:04,944 --> 00:31:07,702
And I want you to sell Shoshoni Hills.
560
00:31:07,703 --> 00:31:08,536
- Sell?
561
00:31:08,536 --> 00:31:09,369
But...
562
00:31:09,370 --> 00:31:10,532
- Rob McGregor should be interested.
563
00:31:10,533 --> 00:31:12,463
I'd like him to have first refusal.
564
00:31:12,464 --> 00:31:13,711
- But you need to get an appraisal.
565
00:31:13,712 --> 00:31:16,351
You should have some idea
what your property's worth.
566
00:31:16,352 --> 00:31:19,153
- Whatever he's prepared to pay.
567
00:31:19,154 --> 00:31:23,000
You can send the money from
the sale to this address.
568
00:31:23,001 --> 00:31:25,953
I'd like you to keep it confidential.
569
00:31:25,954 --> 00:31:27,033
- Of course.
570
00:31:27,034 --> 00:31:27,867
Montana.
571
00:31:27,868 --> 00:31:30,617
- [Montana] I have to leave town.
572
00:31:31,954 --> 00:31:34,719
- I cannot help thinking you're
making a terrible mistake.
573
00:31:34,720 --> 00:31:37,001
If you're in some sort
of financial difficulty,
574
00:31:37,002 --> 00:31:40,663
if you need money quickly, I can help.
575
00:31:40,664 --> 00:31:44,761
- No, you can help by just
doing what I've asked.
576
00:31:44,762 --> 00:31:46,780
Thanks, Herbert.
577
00:31:46,781 --> 00:31:49,448
I'll be back later for the gold.
578
00:31:57,413 --> 00:31:59,913
- You know, if Montana Hale was
up for auction in this town,
579
00:31:59,914 --> 00:32:02,124
I don't think there'd be too many takers.
580
00:32:02,125 --> 00:32:03,272
- Well, I can't blame them.
581
00:32:03,273 --> 00:32:05,884
I wouldn't bid on myself either.
582
00:32:05,885 --> 00:32:07,295
I'm pulling out.
583
00:32:07,296 --> 00:32:09,044
- Oh, is that so?
584
00:32:09,045 --> 00:32:11,732
You headed back to Colorado?
585
00:32:11,733 --> 00:32:12,816
- No, Sydney.
586
00:32:14,197 --> 00:32:16,713
- Well, that's where I was headed.
587
00:32:16,714 --> 00:32:18,836
- Well, maybe we could travel together.
588
00:32:18,837 --> 00:32:21,124
Safety in numbers.
589
00:32:21,125 --> 00:32:23,055
You know, if you wanna
say no, just say it.
590
00:32:23,056 --> 00:32:24,305
I'll understand.
591
00:32:24,306 --> 00:32:26,415
- No, that would be my pleasure.
592
00:32:26,416 --> 00:32:27,416
- Thanks.
593
00:32:28,557 --> 00:32:30,465
Got some people to say goodbye to.
594
00:32:30,466 --> 00:32:31,323
- Sure.
595
00:32:31,324 --> 00:32:33,823
I'll meet you right back here.
596
00:32:40,136 --> 00:32:43,036
- [Danni] You can't leave.
597
00:32:43,037 --> 00:32:44,704
- It's for the best.
598
00:32:45,795 --> 00:32:47,055
- Does Rob know?
599
00:32:47,056 --> 00:32:48,455
- Not yet.
600
00:32:48,456 --> 00:32:50,785
- Montana, you don't have to do this.
601
00:32:50,786 --> 00:32:52,156
The troopers arrive tomorrow,
602
00:32:52,157 --> 00:32:54,476
and if they can find this
man, then it's all over.
603
00:32:54,477 --> 00:32:55,389
- No.
604
00:32:55,390 --> 00:32:56,748
It's not gonna be over, Matt.
605
00:32:56,749 --> 00:32:58,476
It's never gonna be over.
606
00:32:58,477 --> 00:33:00,687
- (laughs) Well,
everything comes to an end.
607
00:33:00,688 --> 00:33:03,868
- That's what I'm trying to avoid.
608
00:33:03,869 --> 00:33:06,487
- Look, we don't know
what's happened in your past
609
00:33:06,488 --> 00:33:09,577
but whatever your trouble is, we can help.
610
00:33:09,578 --> 00:33:10,828
- I can't stay.
611
00:33:11,669 --> 00:33:12,669
Believe me.
612
00:33:13,448 --> 00:33:16,698
You just have to accept my word for it.
613
00:33:19,858 --> 00:33:23,256
- Well, you take care of yourself.
614
00:33:23,257 --> 00:33:25,340
(kisses)
615
00:33:36,578 --> 00:33:37,628
You know, for a while there,
616
00:33:37,629 --> 00:33:40,462
I thought the two of them might...
617
00:33:46,185 --> 00:33:48,018
- How are you feeling?
618
00:33:49,266 --> 00:33:50,266
- I'll live.
619
00:33:52,306 --> 00:33:54,556
You're leaving, aren't you?
620
00:33:55,848 --> 00:33:57,447
Montana, we've always been friends,
621
00:33:57,448 --> 00:34:00,531
and I really thought given the time...
622
00:34:01,626 --> 00:34:02,626
- No, Rob.
623
00:34:03,717 --> 00:34:04,905
- No what?
624
00:34:04,906 --> 00:34:08,085
- If you felt that there
was anything between us,
625
00:34:08,086 --> 00:34:10,753
I'm sorry I made you think that.
626
00:34:12,408 --> 00:34:14,408
It's not the way I feel.
627
00:34:15,808 --> 00:34:16,733
- I don't believe you.
628
00:34:16,734 --> 00:34:18,865
- You know, the point
is I've just had enough.
629
00:34:18,866 --> 00:34:21,199
It's time for me to move on.
630
00:34:22,706 --> 00:34:24,297
You've always wanted my property.
631
00:34:24,298 --> 00:34:25,807
Make me an offer for it and it's yours.
632
00:34:25,808 --> 00:34:26,641
- I don't want it.
633
00:34:26,642 --> 00:34:27,808
Not like this.
634
00:34:28,648 --> 00:34:30,727
I don't know why he's after
you, but you can't let him win.
635
00:34:30,728 --> 00:34:32,567
- Suit yourself.
636
00:34:32,568 --> 00:34:33,625
Let go of me.
637
00:34:33,626 --> 00:34:35,487
- No, you listen to me.
638
00:34:35,488 --> 00:34:37,735
He's trying to drive you
away from your friends.
639
00:34:37,736 --> 00:34:39,756
He's trying to isolate you.
640
00:34:39,757 --> 00:34:40,764
Now if you turn your back on us,
641
00:34:40,765 --> 00:34:42,265
you're doing exactly what he wants.
642
00:34:42,266 --> 00:34:43,916
- This time it was you, Rob.
643
00:34:43,917 --> 00:34:47,754
Next time it could be Danni or Kathleen.
644
00:34:47,755 --> 00:34:49,736
I can't let that happen.
645
00:34:49,737 --> 00:34:50,570
- Whatever it is you've done,
646
00:34:50,571 --> 00:34:51,635
you can't just walk away from it.
647
00:34:51,636 --> 00:34:52,636
- Rob.
648
00:34:55,216 --> 00:34:56,216
Goodbye.
649
00:35:02,925 --> 00:35:05,008
(grunts)
650
00:35:05,917 --> 00:35:07,625
- I really think you'd
be safer on the train.
651
00:35:07,626 --> 00:35:08,959
- I hate trains.
652
00:35:14,165 --> 00:35:15,444
- Good luck, Montana.
653
00:35:15,445 --> 00:35:16,445
- Goodbye.
654
00:35:29,026 --> 00:35:29,859
- Any word?
655
00:35:29,860 --> 00:35:30,942
- Sorry, Rob.
656
00:35:55,528 --> 00:35:56,605
- I'll see you there.
657
00:35:56,606 --> 00:35:59,308
(kisses)
658
00:35:59,309 --> 00:36:01,428
- Matt, have you seen Rob?
659
00:36:01,429 --> 00:36:03,627
There's a telegram for him.
660
00:36:03,628 --> 00:36:04,634
- Rob's gone.
661
00:36:04,635 --> 00:36:06,176
I think he was heading back to Langara.
662
00:36:06,177 --> 00:36:08,335
- But Mr. Plunkard said
he was waiting for this.
663
00:36:08,336 --> 00:36:10,253
It is about Sam Taylor.
664
00:36:12,766 --> 00:36:13,849
- What is it?
665
00:36:14,986 --> 00:36:18,137
- It's from US Consolidated Mining.
666
00:36:18,138 --> 00:36:21,138
They've never heard of a Sam Taylor.
667
00:36:23,076 --> 00:36:23,909
- Matt.
668
00:36:23,909 --> 00:36:24,825
- I have to find Montana.
669
00:36:24,826 --> 00:36:26,676
Where was she heading?
670
00:36:26,677 --> 00:36:27,903
- She specifically requested...
671
00:36:27,904 --> 00:36:28,737
- Tell me.
672
00:36:28,738 --> 00:36:31,124
Where were they heading?
673
00:36:31,125 --> 00:36:32,684
- They've gone east.
674
00:36:32,685 --> 00:36:33,685
To Sydney.
675
00:36:48,826 --> 00:36:50,665
- It's a nice place.
676
00:36:50,666 --> 00:36:52,034
- Yeah.
677
00:36:52,035 --> 00:36:55,202
Rob and I used to come here sometimes.
678
00:37:03,197 --> 00:37:06,116
(gun loads)
679
00:37:06,117 --> 00:37:07,367
- Hello, Hetti.
680
00:37:09,106 --> 00:37:11,735
Took me quite a while to get
you away from your friends.
681
00:37:11,736 --> 00:37:14,153
- What are you talking about?
682
00:37:16,136 --> 00:37:19,692
- Had to be absolutely sure you
were who I thought you were.
683
00:37:19,693 --> 00:37:21,412
Hetti Lewis.
684
00:37:21,413 --> 00:37:22,804
- You a bounty hunter?
685
00:37:22,805 --> 00:37:24,151
- Oh no.
686
00:37:24,152 --> 00:37:26,452
It's kinda more personal than that.
687
00:37:26,453 --> 00:37:27,394
- Who are you?
688
00:37:27,395 --> 00:37:29,561
- See, you knew my father.
689
00:37:31,452 --> 00:37:34,412
Ted Collin, the man you murdered?
690
00:37:34,413 --> 00:37:36,134
- You don't understand.
691
00:37:36,135 --> 00:37:37,468
I had no choice.
692
00:37:38,664 --> 00:37:41,055
- Really shook you when I
described that US Marshal to you,
693
00:37:41,056 --> 00:37:42,362
didn't it?
694
00:37:42,363 --> 00:37:44,633
(laughs) The one you got away from?
695
00:37:44,634 --> 00:37:46,644
You thought he was back on
your trail again, didn't you?
696
00:37:46,645 --> 00:37:47,991
- How'd you find me?
697
00:37:47,992 --> 00:37:50,478
- That wasn't that hard, you see.
698
00:37:50,479 --> 00:37:52,648
Once I knew that you were in Australia,
699
00:37:52,649 --> 00:37:56,066
I just had to keep my eyes and ears open.
700
00:37:58,799 --> 00:38:00,276
They told me an American girl had settled
701
00:38:00,277 --> 00:38:02,158
somewhere around here.
702
00:38:02,159 --> 00:38:04,449
Her name wasn't Hetti Lewis of course.
703
00:38:04,450 --> 00:38:06,020
But then again, I figured
you had good enough reason
704
00:38:06,021 --> 00:38:07,104
to change it.
705
00:38:08,807 --> 00:38:10,890
(grunts)
706
00:38:12,730 --> 00:38:13,813
Montana Hale?
707
00:38:16,239 --> 00:38:18,670
(laughs) I like that.
708
00:38:18,671 --> 00:38:21,060
You like the way I shot myself?
709
00:38:21,061 --> 00:38:23,180
It was kind of convincing,
don't you think?
710
00:38:23,181 --> 00:38:24,700
- Why did you shoot at Rob?
711
00:38:24,701 --> 00:38:27,118
- I just wanted to scare him.
712
00:38:29,501 --> 00:38:31,790
See, I don't kill innocent people.
713
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
Hetti.
714
00:38:33,510 --> 00:38:35,470
I didn't even want to have to kill you.
715
00:38:35,471 --> 00:38:37,380
- That's nice.
716
00:38:37,381 --> 00:38:42,110
- But you see, I wanted to
see that justice was served.
717
00:38:42,111 --> 00:38:44,012
I want a trial.
718
00:38:44,013 --> 00:38:45,550
And a hanging.
719
00:38:45,551 --> 00:38:47,860
- But you have to get me back
to the States first, right?
720
00:38:47,861 --> 00:38:49,111
- That's right.
721
00:38:50,021 --> 00:38:51,270
So I guess I'm just
going to have to settle
722
00:38:51,271 --> 00:38:52,688
for that hanging.
723
00:38:54,061 --> 00:38:57,061
It's been a long time coming, Hetti.
724
00:38:58,493 --> 00:39:00,622
You're a hard woman to convince.
725
00:39:00,623 --> 00:39:03,252
- I'm a little hard to convince myself.
726
00:39:03,253 --> 00:39:04,822
(gun loads)
727
00:39:04,823 --> 00:39:06,401
Put the gun down, Taylor.
728
00:39:06,402 --> 00:39:07,993
- Alright, Rob.
729
00:39:07,994 --> 00:39:10,121
Who's gonna be first, huh?
730
00:39:10,122 --> 00:39:11,122
Me or her?
731
00:39:12,573 --> 00:39:14,323
You put the gun down.
732
00:39:15,372 --> 00:39:17,122
Throw the rifle away!
733
00:39:21,514 --> 00:39:23,597
(grunts)
734
00:39:25,482 --> 00:39:27,649
(gunshot)
735
00:39:40,602 --> 00:39:42,935
(gun loads)
736
00:39:47,674 --> 00:39:49,591
- You had a clean shot!
737
00:40:10,462 --> 00:40:12,233
You gonna tell me about this?
738
00:40:12,234 --> 00:40:14,484
- What do you need to know?
739
00:40:16,223 --> 00:40:18,182
- Is your real name Hetti Lewis?
740
00:40:18,183 --> 00:40:19,753
- Well, he seemed to think so.
741
00:40:19,754 --> 00:40:21,087
- Don't do this.
742
00:40:22,114 --> 00:40:24,531
- Yes, that was my name once.
743
00:40:25,553 --> 00:40:27,303
Now I'm Montana Hale.
744
00:40:30,245 --> 00:40:32,181
- You said you killed his father.
745
00:40:32,182 --> 00:40:34,942
- I did it to survive, Rob.
746
00:40:34,943 --> 00:40:36,174
- So you did do it.
747
00:40:36,175 --> 00:40:37,742
- I had no choice.
748
00:40:37,743 --> 00:40:39,861
I had to protect my family.
749
00:40:39,862 --> 00:40:40,862
- What do you mean?
750
00:40:40,863 --> 00:40:42,530
- It's a long story.
751
00:40:44,645 --> 00:40:48,812
If you believe in me at all,
please believe in me now.
752
00:40:49,934 --> 00:40:52,684
(horse whinnies)
753
00:41:03,653 --> 00:41:05,564
- Telegram just arrived about Taylor.
754
00:41:05,565 --> 00:41:06,565
- He's gone.
755
00:41:08,101 --> 00:41:10,164
- You know, he's not who he claims to be.
756
00:41:10,165 --> 00:41:11,165
- Yeah.
757
00:41:12,165 --> 00:41:14,054
- Everything's alright.
758
00:41:14,055 --> 00:41:16,555
- Thanks for coming out, Matt.
759
00:41:18,325 --> 00:41:21,542
- Well, I suppose I better
be getting back then.
760
00:41:21,543 --> 00:41:22,543
- Thanks.
761
00:41:23,583 --> 00:41:24,916
- Take care now.
762
00:41:34,754 --> 00:41:35,645
- [Rob] What are you doing?
763
00:41:35,646 --> 00:41:36,693
- Going to Sydney.
764
00:41:36,694 --> 00:41:38,022
After that, who knows?
765
00:41:38,023 --> 00:41:39,023
- Montana.
766
00:41:39,862 --> 00:41:40,982
- I can't stay, Rob.
767
00:41:40,983 --> 00:41:42,382
- Well, you can't go.
768
00:41:42,383 --> 00:41:43,234
You can't just run forever.
769
00:41:43,234 --> 00:41:44,125
- He'll be back.
770
00:41:44,125 --> 00:41:45,055
- We'll fight him together.
771
00:41:45,056 --> 00:41:46,454
- [Montana] Rob.
772
00:41:46,455 --> 00:41:47,993
- You've got friends here.
773
00:41:47,994 --> 00:41:49,161
You've got me.
774
00:41:50,712 --> 00:41:53,454
And Dad and Kathleen, everyone else.
775
00:41:53,455 --> 00:41:55,563
- They don't know Hetti Lewis.
776
00:41:55,564 --> 00:41:57,705
- Well, they know Montana Hale.
777
00:41:57,706 --> 00:41:59,706
That's all that matters.
778
00:42:01,834 --> 00:42:02,834
Montana.
779
00:42:03,506 --> 00:42:06,256
(peaceful music)
780
00:42:09,055 --> 00:42:11,222
(kissing)
781
00:42:23,215 --> 00:42:26,985
- [Narrator] Next on Snowy
River, the McGregor saga.
782
00:42:26,986 --> 00:42:29,153
- I'm placing you under
arrest, Miss Lewis.
783
00:42:29,154 --> 00:42:30,257
- What do you mean it's not my problem?
784
00:42:30,258 --> 00:42:32,623
- It's not your concern, it's mine.
785
00:42:32,624 --> 00:42:33,546
- No.
786
00:42:33,547 --> 00:42:34,857
No, not this time.
787
00:42:34,858 --> 00:42:36,016
We fight this one together.
788
00:42:36,017 --> 00:42:37,583
- I hope you're happy
with what you've done.
789
00:42:37,584 --> 00:42:38,527
(punches)
790
00:42:38,527 --> 00:42:39,360
- Rob?
791
00:42:39,360 --> 00:42:40,218
- You can't save her this time.
792
00:42:40,219 --> 00:42:41,713
- They'll never believe me.
793
00:42:41,714 --> 00:42:42,860
- Neither will the jury.
794
00:42:42,861 --> 00:42:44,050
- They'll still hang her, won't they?
795
00:42:44,051 --> 00:42:45,182
- No they won't.
796
00:42:45,183 --> 00:42:47,071
Not if I've got anything to do with it.
797
00:42:47,072 --> 00:42:48,644
- Alright.
798
00:42:48,645 --> 00:42:50,382
You can have your (mumbles).
799
00:42:50,383 --> 00:42:51,833
On one condition, Matt.
800
00:42:51,834 --> 00:42:54,084
I want you to represent me.
801
00:42:57,543 --> 00:42:59,960
(calm music)
54139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.