All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E11.Shoshoni.Dreaming.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,856 --> 00:00:04,273 (calm music) 2 00:00:05,417 --> 00:00:07,500 (sawing) 3 00:00:14,998 --> 00:00:17,081 (grunts) 4 00:00:19,209 --> 00:00:20,757 - Wanna share the joke? 5 00:00:20,758 --> 00:00:21,758 - No joke. 6 00:00:22,518 --> 00:00:25,387 Ed's got Ben working for him twice the size of you, 7 00:00:25,388 --> 00:00:27,098 and don't work half as hard. 8 00:00:27,099 --> 00:00:30,182 - They're not working their own land. 9 00:00:37,539 --> 00:00:39,066 - How does Jack always manage to disappear 10 00:00:39,067 --> 00:00:41,115 when there's work to be done? 11 00:00:41,116 --> 00:00:42,577 - He's gone up north. 12 00:00:42,578 --> 00:00:45,392 Doesn't know when he'll be back. 13 00:00:45,393 --> 00:00:48,060 (ominous music) 14 00:01:01,726 --> 00:01:03,375 What are you looking at? 15 00:01:03,376 --> 00:01:04,383 - Nothing. 16 00:01:04,384 --> 00:01:05,217 - You were too. 17 00:01:05,218 --> 00:01:07,383 (gun fires) 18 00:01:07,384 --> 00:01:09,135 - That sounded pretty close. 19 00:01:09,136 --> 00:01:10,469 Someone hunting. 20 00:01:12,126 --> 00:01:14,375 - Not on my property. 21 00:01:14,376 --> 00:01:15,855 At least nobody that asked. 22 00:01:15,856 --> 00:01:17,343 - Probably just shooting for rabbits. 23 00:01:17,344 --> 00:01:18,344 - Probably. 24 00:01:30,315 --> 00:01:33,205 - [Rob] You're not expecting trouble, are you? 25 00:01:33,206 --> 00:01:35,943 - I think it came from further over there. 26 00:01:35,944 --> 00:01:38,003 - You strapped on that pistol pretty quickly. 27 00:01:38,004 --> 00:01:40,093 - It's just habit. 28 00:01:40,094 --> 00:01:41,413 - Come to think of it, you've kind of been on edge 29 00:01:41,414 --> 00:01:42,247 all morning. 30 00:01:42,248 --> 00:01:43,624 - I have not. 31 00:01:43,625 --> 00:01:45,253 - Well, if you weren't then, you certainly are now. 32 00:01:45,254 --> 00:01:46,672 - Rob, the only thing putting me on edge... 33 00:01:46,673 --> 00:01:48,923 (groaning) 34 00:01:56,705 --> 00:01:59,122 (calm music) 35 00:03:20,257 --> 00:03:21,869 - Bullet's gone clean through. 36 00:03:21,870 --> 00:03:25,086 Must have passed out from the pain. 37 00:03:25,087 --> 00:03:27,117 Ever seen him before? 38 00:03:27,118 --> 00:03:28,118 - No, you? 39 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 - No. 40 00:03:33,740 --> 00:03:35,728 You reckon he's still out there? 41 00:03:35,729 --> 00:03:38,646 - Better get him back to the house. 42 00:03:42,220 --> 00:03:43,859 - Easy now, mister. 43 00:03:43,860 --> 00:03:46,137 This is gonna hurt. 44 00:03:46,138 --> 00:03:48,221 (groans) 45 00:03:50,718 --> 00:03:52,328 What's your name? 46 00:03:52,329 --> 00:03:53,329 - Taylor. 47 00:03:54,238 --> 00:03:55,238 Sam Taylor. 48 00:03:56,396 --> 00:03:57,757 - American? 49 00:03:57,758 --> 00:03:58,858 - Yeah. 50 00:03:58,859 --> 00:04:00,537 You got something against Americans? 51 00:04:00,538 --> 00:04:02,007 - No. 52 00:04:02,008 --> 00:04:03,986 Montana's from America. 53 00:04:03,987 --> 00:04:05,386 - [Sam] Yeah, I kinda figured that. 54 00:04:05,387 --> 00:04:07,226 - How'd you get yourself shot? 55 00:04:07,227 --> 00:04:09,426 - Well, I come up across this man, 56 00:04:09,427 --> 00:04:13,194 he was crouching down in the bushes, 57 00:04:13,195 --> 00:04:15,094 staring off at something. 58 00:04:15,095 --> 00:04:19,234 He must not have heard me until I was right up on him. 59 00:04:19,235 --> 00:04:20,575 - Did he say anything? 60 00:04:20,576 --> 00:04:24,025 - No, as soon as he saw me, he just turned and fired. 61 00:04:24,026 --> 00:04:26,375 Blew me clean off my horse. 62 00:04:26,376 --> 00:04:27,706 - Lucky to be alive. 63 00:04:27,707 --> 00:04:29,474 - What'd he look like? 64 00:04:29,475 --> 00:04:32,975 - He was a little bit taller than me, 65 00:04:32,976 --> 00:04:34,884 and he wore a mustache. 66 00:04:34,885 --> 00:04:36,535 And he had on a Stetson. 67 00:04:36,536 --> 00:04:37,387 - American? 68 00:04:37,388 --> 00:04:38,712 - Well now, he didn't say anything, 69 00:04:38,713 --> 00:04:41,213 but very well could have been. 70 00:04:44,286 --> 00:04:46,045 I don't know what he was up to, ma'am, 71 00:04:46,046 --> 00:04:49,184 but the way he was hiding there, 72 00:04:49,185 --> 00:04:51,768 he was definitely watching you. 73 00:05:00,535 --> 00:05:03,034 - So what does Montana think? 74 00:05:03,035 --> 00:05:06,575 - Whatever it is, she isn't telling me. 75 00:05:06,576 --> 00:05:08,146 - Well, there are no sign of any tracks. 76 00:05:08,147 --> 00:05:11,647 He could have headed off in any direction. 77 00:05:12,987 --> 00:05:14,386 (horse cries) 78 00:05:14,387 --> 00:05:15,605 It's the mare. 79 00:05:15,606 --> 00:05:18,135 Must be Taylor's horse. 80 00:05:18,136 --> 00:05:20,295 We'd better take it back to Montana's. 81 00:05:20,296 --> 00:05:23,675 - Well, whoever did it could be miles away by now. 82 00:05:23,676 --> 00:05:27,343 I'd better notify the troopers in Melbourne. 83 00:05:28,507 --> 00:05:31,178 You think he was after Montana? 84 00:05:31,179 --> 00:05:32,179 - Maybe. 85 00:05:33,590 --> 00:05:36,923 Might have been waiting for me to leave. 86 00:05:42,658 --> 00:05:44,458 - (sighs) He's cleaned me out. 87 00:05:44,459 --> 00:05:45,459 - How much? 88 00:05:45,460 --> 00:05:47,209 - About seven pounds. 89 00:05:50,676 --> 00:05:54,258 Guess I'm lucky he didn't take my horse too. 90 00:05:54,259 --> 00:05:56,720 Just have to wire Melbourne, get my company 91 00:05:56,721 --> 00:05:59,477 to send some money to the bank here in town. 92 00:05:59,478 --> 00:06:00,658 - Which company's that? 93 00:06:00,659 --> 00:06:02,837 - US Consolidated Mining. 94 00:06:02,838 --> 00:06:05,557 They hired me to do a geological survey. 95 00:06:05,558 --> 00:06:07,517 I'd had a little experience back at home, 96 00:06:07,518 --> 00:06:10,416 prospecting up in the Rockies out in Colorado. 97 00:06:10,417 --> 00:06:12,906 You know much about Colorado, ma'am? 98 00:06:12,907 --> 00:06:13,740 - Montana comes from... 99 00:06:13,741 --> 00:06:15,386 - I've been there. 100 00:06:15,387 --> 00:06:17,157 - It's beautiful country. 101 00:06:17,158 --> 00:06:19,158 It's good ranching land. 102 00:06:20,545 --> 00:06:23,007 (grunts) 103 00:06:23,008 --> 00:06:26,508 Well, I guess I better head back into town 104 00:06:28,014 --> 00:06:29,985 and rest up this shoulder a bit. 105 00:06:29,986 --> 00:06:31,887 - Well, you're welcome to spend the night at our place. 106 00:06:31,888 --> 00:06:32,747 - Oh no, that's alright. 107 00:06:32,748 --> 00:06:34,127 I'll be fine, thanks. 108 00:06:34,128 --> 00:06:35,666 - Well, you wouldn't be putting us out. 109 00:06:35,667 --> 00:06:36,885 That shoulder needs some attention 110 00:06:36,886 --> 00:06:40,146 and you wouldn't find that in town. 111 00:06:40,147 --> 00:06:43,205 - Well, for one night, I guess. 112 00:06:43,206 --> 00:06:45,623 I sure would appreciate that. 113 00:06:47,296 --> 00:06:49,872 - Well, it might be a bit tough on horseback. 114 00:06:49,873 --> 00:06:51,444 We'll just take it nice and easy. 115 00:06:51,445 --> 00:06:53,278 - I think I'll manage. 116 00:06:56,176 --> 00:06:57,957 Thank you for everything, Miss... 117 00:06:57,958 --> 00:06:59,384 - Hale. 118 00:06:59,385 --> 00:07:00,718 - Hale, alright. 119 00:07:03,636 --> 00:07:05,776 - What's this all about, Montana? 120 00:07:05,777 --> 00:07:07,824 - I don't know. 121 00:07:07,825 --> 00:07:11,658 - You knew enough this morning to be on guard. 122 00:07:15,865 --> 00:07:18,484 - Someone's been watching the house. 123 00:07:18,485 --> 00:07:21,744 Last night, and this morning before you arrived. 124 00:07:21,745 --> 00:07:22,578 - Who? 125 00:07:22,579 --> 00:07:23,584 - I didn't see anything. 126 00:07:23,585 --> 00:07:26,085 I just felt someone out there. 127 00:07:27,407 --> 00:07:30,606 I guess it was whoever shot Taylor. 128 00:07:30,607 --> 00:07:33,004 - Why'd you lie to him about Colorado? 129 00:07:33,005 --> 00:07:34,296 - I said I'd been there. 130 00:07:34,297 --> 00:07:35,196 - You lived there. 131 00:07:35,197 --> 00:07:37,279 - Oh, just leave it, Rob! 132 00:07:38,236 --> 00:07:39,326 - I think I'll stay. 133 00:07:39,327 --> 00:07:40,864 - There's no need for that. 134 00:07:40,865 --> 00:07:43,655 - I think whoever it is is waiting for you to be alone. 135 00:07:43,656 --> 00:07:46,395 - More than likely it was just some drifter 136 00:07:46,396 --> 00:07:47,512 who robbed Taylor. 137 00:07:47,513 --> 00:07:50,430 He's probably halfway to Melbourne. 138 00:07:52,607 --> 00:07:54,940 I'll see you in the morning. 139 00:08:05,577 --> 00:08:07,910 (gun loads) 140 00:08:27,796 --> 00:08:29,606 - You working at Montana's again today? 141 00:08:29,607 --> 00:08:30,793 - Yeah. 142 00:08:30,794 --> 00:08:32,644 She needs to finish those yards. 143 00:08:32,645 --> 00:08:34,622 - Keep your eyes open. 144 00:08:34,623 --> 00:08:36,164 - What, do you think he might come back? 145 00:08:36,165 --> 00:08:38,422 - Hopefully he's got what he was after. 146 00:08:38,423 --> 00:08:39,622 - And if he hasn't? 147 00:08:39,623 --> 00:08:42,382 - Well, she's got me to look after her, hasn't she? 148 00:08:42,383 --> 00:08:44,466 (laughs) 149 00:08:49,026 --> 00:08:50,572 How's our patient this morning? 150 00:08:50,573 --> 00:08:52,490 - Oh, I'm feeling fine. 151 00:08:53,485 --> 00:08:55,352 I'm in good hands here. 152 00:08:55,353 --> 00:08:57,374 - Well, she hasn't lost anyone yet. 153 00:08:57,375 --> 00:08:59,391 - So tell me about this Montana. 154 00:08:59,392 --> 00:09:00,985 Does she live out there all by herself? 155 00:09:00,986 --> 00:09:03,631 - [Rob] Yeah, she does. 156 00:09:03,632 --> 00:09:05,254 - She must get pretty lonely. 157 00:09:05,255 --> 00:09:06,088 - Montana? 158 00:09:06,089 --> 00:09:07,116 No. 159 00:09:07,117 --> 00:09:10,743 - A pretty girl like that, come on, she must have a beau. 160 00:09:10,744 --> 00:09:13,577 - Well, does she have a beau, Rob? 161 00:09:14,914 --> 00:09:17,331 - Take care of that shoulder. 162 00:09:23,221 --> 00:09:25,710 You really need to wear that gun? 163 00:09:25,711 --> 00:09:27,544 - One more post to go. 164 00:09:28,482 --> 00:09:29,801 - I thought you said he'd be halfway across the border 165 00:09:29,802 --> 00:09:31,230 by now. 166 00:09:31,231 --> 00:09:32,898 - Yeah, I expect so. 167 00:09:38,150 --> 00:09:40,400 (rustling) 168 00:09:50,252 --> 00:09:53,481 Well, Rob, I really appreciate your help 169 00:09:53,482 --> 00:09:55,679 but if you've got things to do back at Langara. 170 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 - No hurry. 171 00:09:57,831 --> 00:10:00,340 - Rob, you don't have to stick around. 172 00:10:00,341 --> 00:10:02,051 - I'm here because I want to be. 173 00:10:02,052 --> 00:10:04,635 Besides, you promised me lunch. 174 00:10:10,030 --> 00:10:12,697 (ominous music) 175 00:10:34,115 --> 00:10:34,948 - Stew. 176 00:10:34,948 --> 00:10:35,781 That was quick. 177 00:10:35,782 --> 00:10:37,724 - It's been simmering all morning. 178 00:10:37,725 --> 00:10:39,204 - Expecting visitors, are you? 179 00:10:39,205 --> 00:10:40,205 - Just you. 180 00:10:41,284 --> 00:10:42,451 - Smells good. 181 00:10:44,771 --> 00:10:46,572 Maybe you better taste it first. 182 00:10:46,573 --> 00:10:49,073 (horse cries) 183 00:11:05,882 --> 00:11:06,882 - Oh gosh. 184 00:11:11,271 --> 00:11:13,092 (spits) 185 00:11:13,093 --> 00:11:14,093 - Poison. 186 00:11:25,951 --> 00:11:27,571 - It's alright, girl. 187 00:11:27,572 --> 00:11:30,262 You're gonna be fine, just fine. 188 00:11:30,263 --> 00:11:32,308 - I drained the water troughs. 189 00:11:32,309 --> 00:11:33,501 How is she? 190 00:11:33,502 --> 00:11:35,052 - Well, I mixed up something to clear it out 191 00:11:35,053 --> 00:11:37,182 of their systems. 192 00:11:37,183 --> 00:11:39,090 I think they'll be alright. 193 00:11:39,091 --> 00:11:41,681 - I found this on the ground. 194 00:11:41,682 --> 00:11:42,982 - What is it? 195 00:11:42,983 --> 00:11:45,398 - Trappers use it to poison rabbits. 196 00:11:45,399 --> 00:11:46,641 Fortunately, there was enough water in there 197 00:11:46,642 --> 00:11:51,561 to dilute it down, otherwise they'd both be dead by now. 198 00:11:51,562 --> 00:11:53,833 I think we'd better check your water tanks. 199 00:11:53,834 --> 00:11:57,102 Might not be just the horses they were after. 200 00:11:57,103 --> 00:11:59,121 What's going on? 201 00:11:59,122 --> 00:12:00,513 Who's after you? 202 00:12:00,514 --> 00:12:02,712 - What makes you think they're after me? 203 00:12:02,713 --> 00:12:04,532 Your horse was poisoned too. 204 00:12:04,533 --> 00:12:07,012 - Whoever shot Taylor's been watching you, not me. 205 00:12:07,013 --> 00:12:08,171 - We don't know that for sure. 206 00:12:08,172 --> 00:12:09,721 - Montana. 207 00:12:09,722 --> 00:12:12,033 If you're in trouble, I can help you. 208 00:12:12,034 --> 00:12:15,284 - There's nothing you can help me with. 209 00:12:18,114 --> 00:12:19,792 - [Rob] It was left by the water trough, 210 00:12:19,793 --> 00:12:21,793 as if we were meant to find it. 211 00:12:21,794 --> 00:12:24,252 - Maybe it's a warning. 212 00:12:24,253 --> 00:12:26,193 What did Montana say? 213 00:12:26,194 --> 00:12:27,194 - Not much. 214 00:12:29,733 --> 00:12:31,772 There's definitely something she's not telling me. 215 00:12:31,773 --> 00:12:33,652 - Perhaps it's someone out for revenge. 216 00:12:33,653 --> 00:12:35,401 - For what? 217 00:12:35,402 --> 00:12:37,852 Montana wouldn't do anyone any harm. 218 00:12:37,853 --> 00:12:41,505 You both know her, she wouldn't lie to us. 219 00:12:41,506 --> 00:12:43,589 - Sure you're right, Rob. 220 00:12:50,111 --> 00:12:52,481 - How's the shoulder? 221 00:12:52,482 --> 00:12:55,050 - Coming along just fine, thank you. 222 00:12:55,051 --> 00:12:55,922 - Hey, Charlie. 223 00:12:55,922 --> 00:12:56,882 - Montana. 224 00:12:56,883 --> 00:12:58,132 Looking for a shave? 225 00:12:58,133 --> 00:12:59,133 - Not today. 226 00:13:00,181 --> 00:13:01,848 Mind if I finish it? 227 00:13:07,001 --> 00:13:10,860 - (laughs) I don't mind. 228 00:13:10,861 --> 00:13:13,140 Yeah, you've got a gentle touch. 229 00:13:13,141 --> 00:13:15,329 - I used to shave my grandfather. 230 00:13:15,330 --> 00:13:17,900 - You're a lot prettier than Charlie. 231 00:13:17,901 --> 00:13:20,801 (laughs) 232 00:13:20,802 --> 00:13:23,969 - The man who shot you tried to poison my horses 233 00:13:23,970 --> 00:13:25,053 this morning. 234 00:13:26,060 --> 00:13:28,260 - Wow, that's terrible. 235 00:13:28,261 --> 00:13:30,368 That's terrible. 236 00:13:30,369 --> 00:13:33,609 Sounds like you've got yourself some real trouble. 237 00:13:33,610 --> 00:13:35,161 It's a good thing you've got your friends here 238 00:13:35,162 --> 00:13:36,844 to look after you. 239 00:13:36,845 --> 00:13:39,438 - Is there anything else you remember about him? 240 00:13:39,439 --> 00:13:41,121 - It happened so quickly. 241 00:13:41,122 --> 00:13:42,539 - How old was he? 242 00:13:43,591 --> 00:13:46,341 - I'd say he was probably 40, 45. 243 00:13:47,461 --> 00:13:49,441 Short dark hair. 244 00:13:49,442 --> 00:13:51,281 That's right, there was something wrong with his ear. 245 00:13:51,282 --> 00:13:52,122 Ow! 246 00:13:52,123 --> 00:13:53,455 - Oh, I'm sorry. 247 00:13:57,250 --> 00:13:59,361 What do you mean? 248 00:13:59,362 --> 00:14:01,362 - Like it had been torn. 249 00:14:02,248 --> 00:14:04,415 There was a piece missing. 250 00:14:07,181 --> 00:14:09,348 Do you think you know him? 251 00:14:16,081 --> 00:14:18,164 Montana, are you alright? 252 00:14:20,288 --> 00:14:22,589 - You sure you couldn't have been mistaken? 253 00:14:22,590 --> 00:14:24,257 - That's what I saw. 254 00:14:25,991 --> 00:14:26,991 You alright? 255 00:14:39,061 --> 00:14:40,769 - Custer gave me a tonic for the horses. 256 00:14:40,770 --> 00:14:41,770 - Good. 257 00:14:42,482 --> 00:14:43,769 - You two seem pretty friendly. 258 00:14:43,770 --> 00:14:45,481 - What's that supposed to mean? 259 00:14:45,482 --> 00:14:47,440 - Oh, nothing, I just thought you looked like... 260 00:14:47,441 --> 00:14:50,297 - Taylor took a shot that was probably meant for me. 261 00:14:50,298 --> 00:14:52,689 He might well have saved my life. 262 00:14:52,690 --> 00:14:56,022 Now did you want to talk to me about something? 263 00:14:56,023 --> 00:14:57,593 - Kathleen's putting a story in the newspaper. 264 00:14:57,594 --> 00:14:59,273 - You told her? 265 00:14:59,274 --> 00:15:00,553 - Well, I think if someone's poisoning the stock, 266 00:15:00,554 --> 00:15:01,387 people have a right to know... 267 00:15:01,388 --> 00:15:02,643 - This is my business, Rob. 268 00:15:02,644 --> 00:15:04,561 Mine and no one else's. 269 00:15:05,415 --> 00:15:07,748 You shouldn't have told her. 270 00:15:08,727 --> 00:15:09,727 - Montana. 271 00:15:11,775 --> 00:15:12,814 Is everything alright? 272 00:15:12,815 --> 00:15:14,433 - Everything's fine, Colin. 273 00:15:14,434 --> 00:15:15,876 - I just heard what happened. 274 00:15:15,877 --> 00:15:17,476 - Rob shouldn't have said anything. 275 00:15:17,477 --> 00:15:18,934 It's my business and no one else's. 276 00:15:18,935 --> 00:15:20,236 - He's worried about you. 277 00:15:20,237 --> 00:15:21,406 We all are. 278 00:15:21,407 --> 00:15:22,454 - Well, there's no need. 279 00:15:22,455 --> 00:15:24,214 I can take care of myself. 280 00:15:24,215 --> 00:15:26,574 - We'd like to believe we can most of the time, but... 281 00:15:26,575 --> 00:15:28,305 - Everything's fine, Colin. 282 00:15:28,306 --> 00:15:29,743 I've got work to do. 283 00:15:29,744 --> 00:15:31,911 - If you change your mind. 284 00:15:38,786 --> 00:15:41,453 (ominous music) 285 00:15:55,506 --> 00:15:56,769 (gunshot) 286 00:15:56,770 --> 00:15:58,770 (gasps) 287 00:16:13,685 --> 00:16:16,018 (hammering) 288 00:16:34,935 --> 00:16:37,703 - Who's out there, girl? 289 00:16:37,704 --> 00:16:38,787 It's alright. 290 00:16:40,845 --> 00:16:43,928 How about we get some breakfast, huh? 291 00:16:58,975 --> 00:17:00,725 Steady, girl, steady. 292 00:17:02,165 --> 00:17:04,832 (ominous music) 293 00:17:06,386 --> 00:17:09,303 (flames crackling) 294 00:17:11,994 --> 00:17:14,244 (coughing) 295 00:17:19,125 --> 00:17:21,625 - I think your friend is back. 296 00:17:28,714 --> 00:17:29,714 Hey. 297 00:17:30,634 --> 00:17:31,717 Look at this. 298 00:17:32,725 --> 00:17:33,655 It's lamp oil. 299 00:17:33,656 --> 00:17:36,484 He must have just spread it around and then set it alight. 300 00:17:36,485 --> 00:17:38,693 You're lucky you didn't lose this barn. 301 00:17:38,694 --> 00:17:40,124 - Did you see him? 302 00:17:40,125 --> 00:17:42,065 - No, no, I was out by the gate. 303 00:17:42,066 --> 00:17:44,014 I just smelled the smoke. 304 00:17:44,015 --> 00:17:46,385 - What brought you out here? 305 00:17:46,386 --> 00:17:50,294 - I guess I was just worried about you 306 00:17:50,295 --> 00:17:53,182 after that talk we had yesterday. 307 00:17:53,183 --> 00:17:56,654 You know who did this, don't you? 308 00:17:56,655 --> 00:17:57,655 - Maybe. 309 00:17:59,043 --> 00:18:01,684 Why were you fixing my gate? 310 00:18:01,685 --> 00:18:03,013 - It was loose. 311 00:18:03,014 --> 00:18:05,635 Thought I'd just fix it while I waited for you. 312 00:18:05,636 --> 00:18:07,334 Swept your porch too. 313 00:18:07,335 --> 00:18:09,854 Figured it was the least I could do. 314 00:18:09,855 --> 00:18:11,105 - I'm grateful. 315 00:18:12,733 --> 00:18:16,926 - Well, I figure I ought a be on my way now. 316 00:18:16,927 --> 00:18:19,118 - [Montana] Guess so. 317 00:18:19,119 --> 00:18:21,150 - Probably see you in town. 318 00:18:21,151 --> 00:18:22,901 - Yeah, thanks again. 319 00:18:24,941 --> 00:18:25,941 Sam? 320 00:18:27,330 --> 00:18:31,247 I got some stew on the stove, if you're hungry. 321 00:18:38,159 --> 00:18:40,198 - Well, I shouldn't have said anything. 322 00:18:40,199 --> 00:18:41,238 Now Montana's all fired up 323 00:18:41,239 --> 00:18:43,049 because she thinks she can't trust me. 324 00:18:43,050 --> 00:18:44,710 - Well, people should know if there's someone around 325 00:18:44,711 --> 00:18:47,638 shooting innocent people and poisoning the water supply. 326 00:18:47,639 --> 00:18:49,070 It's my duty to tell them. 327 00:18:49,071 --> 00:18:51,378 - Regardless of how it affects Montana? 328 00:18:51,379 --> 00:18:54,798 - I wouldn't do anything that would put Montana in danger. 329 00:18:54,799 --> 00:18:56,669 I do wonder what there is in her past 330 00:18:56,670 --> 00:18:58,481 that seems to have caught up with her 331 00:18:58,482 --> 00:19:00,590 and why she won't talk about it. 332 00:19:00,591 --> 00:19:02,590 - Didn't she talk to you about it once? 333 00:19:02,591 --> 00:19:03,709 - No, not really. 334 00:19:03,710 --> 00:19:08,100 We shared a few childhood memories, that's all. 335 00:19:08,101 --> 00:19:09,101 It's just... 336 00:19:10,802 --> 00:19:15,698 Well, think of how little we really know about her, Rob. 337 00:19:15,699 --> 00:19:17,921 - I've always been taught to take people as I find them. 338 00:19:17,922 --> 00:19:21,401 Doesn't matter who they are, where they're from. 339 00:19:21,402 --> 00:19:22,929 I think Montana deserves a bit more trust 340 00:19:22,930 --> 00:19:26,680 from the people that call themselves friends. 341 00:19:34,410 --> 00:19:36,889 - I thought it might need a little salt. 342 00:19:36,890 --> 00:19:38,557 Hope you don't mind. 343 00:19:42,071 --> 00:19:45,639 - Yeah, I guess it could do with a bit. 344 00:19:45,640 --> 00:19:49,057 - Other than that, it's mighty fine stew. 345 00:19:52,591 --> 00:19:54,372 Don't you ever get homesick? 346 00:19:54,373 --> 00:19:57,739 Think about going back to the States? 347 00:19:57,740 --> 00:19:59,240 - Yeah, sometimes. 348 00:20:04,530 --> 00:20:06,863 - You got family back there? 349 00:20:08,090 --> 00:20:09,923 - How's your stew now? 350 00:20:10,759 --> 00:20:12,509 - Couldn't be better. 351 00:20:14,149 --> 00:20:16,369 Feel bad leaving you here alone. 352 00:20:16,370 --> 00:20:17,370 - Don't. 353 00:20:18,050 --> 00:20:20,346 - Well, next time it may not be the barn. 354 00:20:20,347 --> 00:20:22,358 - Yeah, well, there won't be a next time. 355 00:20:22,359 --> 00:20:24,192 I'll be ready for him. 356 00:20:25,818 --> 00:20:28,105 - Still think you should ride into town with me. 357 00:20:28,106 --> 00:20:30,366 - Sam, I appreciate your offer, 358 00:20:30,367 --> 00:20:32,950 but I've got things to do here. 359 00:20:34,817 --> 00:20:38,067 - Looks like you got company after all. 360 00:20:44,458 --> 00:20:45,777 Hello, Rob. 361 00:20:45,778 --> 00:20:46,778 - Taylor. 362 00:20:47,887 --> 00:20:49,016 How's the shoulder? 363 00:20:49,017 --> 00:20:50,868 - Shoulder's good. 364 00:20:50,869 --> 00:20:54,646 Was just doing some chores around the house for Montana. 365 00:20:54,647 --> 00:20:56,230 She's a fine woman. 366 00:20:57,258 --> 00:20:59,216 And a good cook. 367 00:20:59,217 --> 00:21:01,384 - Yeah, she's a good cook. 368 00:21:02,327 --> 00:21:05,160 - Yeah, well, I'll see you around. 369 00:21:14,818 --> 00:21:15,937 - What did he want? 370 00:21:15,938 --> 00:21:17,521 - Oh, just passing. 371 00:21:19,109 --> 00:21:20,646 - You invited him in, eh? 372 00:21:20,647 --> 00:21:21,980 - He was hungry. 373 00:21:23,199 --> 00:21:24,417 - What happened? 374 00:21:24,418 --> 00:21:27,148 - It was just a bit of a fire, that's all. 375 00:21:27,149 --> 00:21:28,149 Rob, please! 376 00:21:34,589 --> 00:21:37,524 - He's been back, hasn't he? 377 00:21:37,525 --> 00:21:39,788 Montana, has it ever occurred to you 378 00:21:39,789 --> 00:21:42,828 that this has only been happening since Taylor arrived? 379 00:21:42,829 --> 00:21:45,049 - Oh, you couldn't be more wrong, Rob. 380 00:21:45,050 --> 00:21:46,529 - I think he's mixed up in all of this. 381 00:21:46,530 --> 00:21:47,511 - He's not. 382 00:21:47,511 --> 00:21:48,421 - Oh yeah? 383 00:21:48,421 --> 00:21:49,254 Why not? 384 00:21:49,255 --> 00:21:51,660 - Because I know who it is. 385 00:21:51,661 --> 00:21:54,218 Someone from my past. 386 00:21:54,219 --> 00:21:57,136 Something that doesn't involve you. 387 00:22:18,530 --> 00:22:21,510 - And Montana was very stubborn about accepting my help. 388 00:22:21,511 --> 00:22:24,660 In fact, I bet she just sent Rob packing as well. 389 00:22:24,661 --> 00:22:27,744 - Rob can be pretty stubborn himself. 390 00:22:29,048 --> 00:22:30,881 - I don't mean to pry, 391 00:22:32,591 --> 00:22:35,329 but what do you know about Montana? 392 00:22:35,330 --> 00:22:36,670 - Only what she's told us. 393 00:22:36,671 --> 00:22:39,729 - Well, that's probably not much, right? 394 00:22:39,730 --> 00:22:42,228 I'm sorry, Montana's your friend. 395 00:22:42,229 --> 00:22:43,687 I've spoken out of turn. 396 00:22:43,688 --> 00:22:45,818 - No need to apologize. 397 00:22:45,819 --> 00:22:50,058 - It's just that when I described the man who shot me, 398 00:22:50,059 --> 00:22:51,367 it scared her. 399 00:22:51,368 --> 00:22:53,166 It really shook her. 400 00:22:53,167 --> 00:22:55,829 Like she knows who it is. 401 00:22:55,830 --> 00:22:57,023 - And she didn't say anything? 402 00:22:57,024 --> 00:22:58,024 - No. 403 00:23:00,619 --> 00:23:03,381 - Well, thank you for your concern. 404 00:23:03,382 --> 00:23:04,667 - Thanks. 405 00:23:04,668 --> 00:23:05,501 - Bye. 406 00:23:05,501 --> 00:23:06,501 - Bye bye. 407 00:23:12,120 --> 00:23:16,120 - I'm gonna head out there, see what's going on. 408 00:23:20,039 --> 00:23:21,469 Could have been a lot worse. 409 00:23:21,470 --> 00:23:23,730 - It's bad enough. 410 00:23:23,731 --> 00:23:25,250 - It'll be dark soon. 411 00:23:25,251 --> 00:23:26,999 I think you should come back with Rob and myself. 412 00:23:27,000 --> 00:23:29,141 - Thanks, Matt, but I'm not going anywhere. 413 00:23:29,142 --> 00:23:31,581 - I told her it could be the house next, with her in it. 414 00:23:31,582 --> 00:23:35,749 - And if I'm not here, it'll be burnt down while I'm away. 415 00:23:36,822 --> 00:23:39,322 - You know who it is, don't you? 416 00:23:39,323 --> 00:23:42,562 - Knowing who it is doesn't mean I can stop it. 417 00:23:42,563 --> 00:23:44,269 - Alright, I'll stay the night. 418 00:23:44,270 --> 00:23:47,103 Rob can camp in the shed, I'll stay in the veranda. 419 00:23:47,104 --> 00:23:48,602 - And what about tomorrow night? 420 00:23:48,603 --> 00:23:51,263 And the next night and night after that? 421 00:23:51,264 --> 00:23:53,234 I appreciate what you're trying to do, Matt, 422 00:23:53,235 --> 00:23:55,818 but this is between him and me. 423 00:23:57,144 --> 00:24:00,013 Anyway, Sam Taylor's gonna drop by later, 424 00:24:00,014 --> 00:24:01,764 so I'll be just fine. 425 00:24:05,094 --> 00:24:08,943 - Why can't Dad and Rob just go out and find him? 426 00:24:08,944 --> 00:24:11,053 - Well, Rob thinks he must be camped way out in the bush 427 00:24:11,054 --> 00:24:12,063 somewhere. 428 00:24:12,064 --> 00:24:14,093 They weren't able to find any trace of him. 429 00:24:14,094 --> 00:24:15,413 - Maybe he's gone for good. 430 00:24:15,414 --> 00:24:16,664 - Maybe he has. 431 00:24:17,531 --> 00:24:18,864 Maybe he hasn't. 432 00:24:20,003 --> 00:24:21,714 So I think it might be a good idea if you stayed away 433 00:24:21,715 --> 00:24:24,202 from Montana's place for the time being. 434 00:24:24,203 --> 00:24:26,273 - But it isn't Montana's fault. 435 00:24:26,274 --> 00:24:27,234 - I didn't say it was. 436 00:24:27,235 --> 00:24:29,834 I just think it might be safer if you both stayed away, 437 00:24:29,835 --> 00:24:30,835 alright? 438 00:24:46,894 --> 00:24:47,894 Rob. 439 00:24:51,694 --> 00:24:53,783 - You're doing the right thing. 440 00:24:53,784 --> 00:24:55,784 It's what Montana wants. 441 00:24:56,784 --> 00:24:59,554 She doesn't want me there either. 442 00:24:59,555 --> 00:25:00,555 - I'm sorry. 443 00:25:02,694 --> 00:25:04,027 - It's her life. 444 00:25:07,755 --> 00:25:11,653 I really thought we were getting to know each other. 445 00:25:11,654 --> 00:25:12,904 Like we were... 446 00:25:19,035 --> 00:25:21,702 Just don't know what to believe. 447 00:25:24,304 --> 00:25:26,304 - Believe what you feel. 448 00:25:27,584 --> 00:25:30,251 And nothing else really matters. 449 00:25:51,835 --> 00:25:52,835 - Montana! 450 00:26:05,904 --> 00:26:06,904 Hello? 451 00:26:10,224 --> 00:26:12,891 (ominous music) 452 00:26:37,394 --> 00:26:39,561 (gunshot) 453 00:26:47,115 --> 00:26:48,242 - Rob. 454 00:26:48,243 --> 00:26:49,576 Are you alright? 455 00:26:51,544 --> 00:26:53,482 - What happened? 456 00:26:53,483 --> 00:26:54,852 - You've been shot. 457 00:26:54,853 --> 00:26:57,082 Whoever it was is gone. 458 00:26:57,083 --> 00:26:59,000 Bullet only grazed you. 459 00:27:01,891 --> 00:27:04,213 (gasps) 460 00:27:04,214 --> 00:27:05,214 Oh, Rob. 461 00:27:05,963 --> 00:27:07,613 You could have been killed! 462 00:27:07,614 --> 00:27:09,711 I thought I told you to stay away from here! 463 00:27:09,712 --> 00:27:10,882 - Oh great. 464 00:27:10,883 --> 00:27:12,221 I come out here to see if you're alright, 465 00:27:12,222 --> 00:27:13,871 and I get yelled at. 466 00:27:13,872 --> 00:27:14,872 - What do you think you were doing 467 00:27:14,873 --> 00:27:16,870 sneaking around here anyway? 468 00:27:16,871 --> 00:27:18,790 You can be grateful I didn't shoot you myself. 469 00:27:18,791 --> 00:27:20,893 I wouldn't have missed. 470 00:27:20,894 --> 00:27:22,762 - I don't believe this. 471 00:27:22,763 --> 00:27:23,721 - Rob. 472 00:27:23,722 --> 00:27:24,800 Wait! 473 00:27:24,801 --> 00:27:26,400 - Thanks for nothing, Montana. 474 00:27:26,401 --> 00:27:28,522 - You can't ride like that, I'm going with you. 475 00:27:28,523 --> 00:27:30,341 - Don't bother. 476 00:27:30,342 --> 00:27:33,342 - Alright, you have it your own way. 477 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 - Does one of us have to get killed 478 00:27:36,542 --> 00:27:39,071 before you tell us what's going on? 479 00:27:39,072 --> 00:27:41,155 (crying) 480 00:27:45,392 --> 00:27:46,631 - Stop squirming. 481 00:27:46,632 --> 00:27:49,031 - You think he might have mistaken you for Montana? 482 00:27:49,032 --> 00:27:49,880 - Broad daylight, Dad. 483 00:27:49,881 --> 00:27:51,901 It wasn't a mistake. 484 00:27:51,902 --> 00:27:53,601 - Well, maybe it was a warning for you to keep away from... 485 00:27:53,602 --> 00:27:56,791 - Montana knows who this is, she's just not telling us. 486 00:27:56,792 --> 00:27:58,191 - Kathleen has a theory... 487 00:27:58,192 --> 00:28:00,362 - I know, revenge. 488 00:28:00,363 --> 00:28:01,461 But for what? 489 00:28:01,462 --> 00:28:04,400 - Well, could be anything. 490 00:28:04,401 --> 00:28:06,151 I'm gonna head out there, see what I can find... 491 00:28:06,152 --> 00:28:08,962 - Dad, I've already looked. 492 00:28:08,963 --> 00:28:09,796 He was on foot. 493 00:28:09,797 --> 00:28:12,391 I followed him as far as I could and I lost him at the rise. 494 00:28:12,392 --> 00:28:14,661 Could have hid his horse anywhere. 495 00:28:14,662 --> 00:28:16,693 - Help if we knew who we were looking for. 496 00:28:16,694 --> 00:28:19,939 - Yeah, well, Montana's not about to tell us, is she? 497 00:28:19,940 --> 00:28:22,202 Look, if you're going into town to pick up those supplies, 498 00:28:22,203 --> 00:28:24,242 I might ride in with you. 499 00:28:24,243 --> 00:28:25,621 I want to send a telegram. 500 00:28:25,622 --> 00:28:26,455 - Rob, I think... 501 00:28:26,455 --> 00:28:27,302 - Alright. 502 00:28:27,302 --> 00:28:28,135 - Rob. 503 00:28:28,136 --> 00:28:29,718 - Dad, I'm alright. 504 00:28:32,054 --> 00:28:34,269 Maybe this wasn't a warning. 505 00:28:34,270 --> 00:28:37,103 Maybe he's just a really bad shot. 506 00:28:39,472 --> 00:28:41,562 - [Danni] Kathleen said I wasn't to come here. 507 00:28:41,563 --> 00:28:43,362 - You should have listened to her. 508 00:28:43,363 --> 00:28:45,471 - Well, now that I'm here, I'm not going. 509 00:28:45,472 --> 00:28:46,991 Not unless you come with me. 510 00:28:46,992 --> 00:28:48,861 Please, Montana. 511 00:28:48,862 --> 00:28:50,962 - Come on, Danni, git. 512 00:28:50,963 --> 00:28:52,782 I don't want you hanging around here. 513 00:28:52,783 --> 00:28:55,402 - Well, you shouldn't be hanging around here either. 514 00:28:55,403 --> 00:28:57,383 What are you trying to prove? 515 00:28:57,384 --> 00:28:59,551 You'll be safe at Langara. 516 00:29:01,003 --> 00:29:02,642 We both will. 517 00:29:02,643 --> 00:29:04,499 - I thought I'd be safe here. 518 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 I was wrong. 519 00:29:06,854 --> 00:29:07,702 Off you go. 520 00:29:07,703 --> 00:29:09,373 - Not unless you come too. 521 00:29:09,374 --> 00:29:10,374 - Alright. 522 00:29:11,512 --> 00:29:13,353 I'll come with you. 523 00:29:13,354 --> 00:29:14,633 - Good. 524 00:29:14,634 --> 00:29:17,051 (calm music) 525 00:29:24,762 --> 00:29:26,713 - Good timing. 526 00:29:26,714 --> 00:29:27,812 Just about finished. 527 00:29:27,813 --> 00:29:29,903 - [Rob] Sorry, took a while. 528 00:29:29,904 --> 00:29:33,383 - [Matt] Sam's been giving me a hand. 529 00:29:33,384 --> 00:29:35,469 - Matt was telling me about you getting shot at? 530 00:29:35,470 --> 00:29:37,137 - Yeah, I'm alright. 531 00:29:38,093 --> 00:29:39,690 You seem to have healed up pretty quickly. 532 00:29:39,691 --> 00:29:42,108 - Advantages of clean living. 533 00:29:58,992 --> 00:30:00,052 - Hello, Montana. 534 00:30:00,053 --> 00:30:01,053 - Oh, hello. 535 00:30:02,962 --> 00:30:05,572 I get the feeling I'm not exactly welcome in town. 536 00:30:05,573 --> 00:30:08,921 - People don't mean anything by it, it's just... 537 00:30:08,922 --> 00:30:11,311 - Just that they're frightened to come near me. 538 00:30:11,312 --> 00:30:13,799 Scared that their barn's gonna burn down? 539 00:30:13,800 --> 00:30:14,871 I don't blame them. 540 00:30:14,872 --> 00:30:17,860 I seem to have a knack for putting my friends in danger. 541 00:30:17,861 --> 00:30:19,961 - You're putting yourself in danger. 542 00:30:19,962 --> 00:30:22,351 This person doesn't give any warning. 543 00:30:22,352 --> 00:30:25,532 Sam Taylor, Rob, they didn't have a chance 544 00:30:25,533 --> 00:30:27,401 to defend themselves. 545 00:30:27,402 --> 00:30:28,932 - He's not gonna give up on me. 546 00:30:28,933 --> 00:30:31,600 Not until he gets what he wants. 547 00:30:33,472 --> 00:30:35,820 - What does he want? 548 00:30:35,821 --> 00:30:37,001 - Just me, I guess. 549 00:30:37,002 --> 00:30:38,002 - But why? 550 00:30:38,821 --> 00:30:41,699 - You've both been good friends to me. 551 00:30:41,700 --> 00:30:43,617 I'll never forget that. 552 00:30:51,002 --> 00:30:52,452 - Well, of course the money is available 553 00:30:52,453 --> 00:30:54,991 but have you considered the alternatives? 554 00:30:54,992 --> 00:30:57,561 - Look, I'll take it in gold. 555 00:30:57,562 --> 00:30:59,823 - Bank notes are negotiable anywhere in the country. 556 00:30:59,824 --> 00:31:01,771 I strongly recommend you take them. 557 00:31:01,772 --> 00:31:02,881 - Gold. 558 00:31:02,882 --> 00:31:04,943 Please, Herbert. 559 00:31:04,944 --> 00:31:07,702 And I want you to sell Shoshoni Hills. 560 00:31:07,703 --> 00:31:08,536 - Sell? 561 00:31:08,536 --> 00:31:09,369 But... 562 00:31:09,370 --> 00:31:10,532 - Rob McGregor should be interested. 563 00:31:10,533 --> 00:31:12,463 I'd like him to have first refusal. 564 00:31:12,464 --> 00:31:13,711 - But you need to get an appraisal. 565 00:31:13,712 --> 00:31:16,351 You should have some idea what your property's worth. 566 00:31:16,352 --> 00:31:19,153 - Whatever he's prepared to pay. 567 00:31:19,154 --> 00:31:23,000 You can send the money from the sale to this address. 568 00:31:23,001 --> 00:31:25,953 I'd like you to keep it confidential. 569 00:31:25,954 --> 00:31:27,033 - Of course. 570 00:31:27,034 --> 00:31:27,867 Montana. 571 00:31:27,868 --> 00:31:30,617 - [Montana] I have to leave town. 572 00:31:31,954 --> 00:31:34,719 - I cannot help thinking you're making a terrible mistake. 573 00:31:34,720 --> 00:31:37,001 If you're in some sort of financial difficulty, 574 00:31:37,002 --> 00:31:40,663 if you need money quickly, I can help. 575 00:31:40,664 --> 00:31:44,761 - No, you can help by just doing what I've asked. 576 00:31:44,762 --> 00:31:46,780 Thanks, Herbert. 577 00:31:46,781 --> 00:31:49,448 I'll be back later for the gold. 578 00:31:57,413 --> 00:31:59,913 - You know, if Montana Hale was up for auction in this town, 579 00:31:59,914 --> 00:32:02,124 I don't think there'd be too many takers. 580 00:32:02,125 --> 00:32:03,272 - Well, I can't blame them. 581 00:32:03,273 --> 00:32:05,884 I wouldn't bid on myself either. 582 00:32:05,885 --> 00:32:07,295 I'm pulling out. 583 00:32:07,296 --> 00:32:09,044 - Oh, is that so? 584 00:32:09,045 --> 00:32:11,732 You headed back to Colorado? 585 00:32:11,733 --> 00:32:12,816 - No, Sydney. 586 00:32:14,197 --> 00:32:16,713 - Well, that's where I was headed. 587 00:32:16,714 --> 00:32:18,836 - Well, maybe we could travel together. 588 00:32:18,837 --> 00:32:21,124 Safety in numbers. 589 00:32:21,125 --> 00:32:23,055 You know, if you wanna say no, just say it. 590 00:32:23,056 --> 00:32:24,305 I'll understand. 591 00:32:24,306 --> 00:32:26,415 - No, that would be my pleasure. 592 00:32:26,416 --> 00:32:27,416 - Thanks. 593 00:32:28,557 --> 00:32:30,465 Got some people to say goodbye to. 594 00:32:30,466 --> 00:32:31,323 - Sure. 595 00:32:31,324 --> 00:32:33,823 I'll meet you right back here. 596 00:32:40,136 --> 00:32:43,036 - [Danni] You can't leave. 597 00:32:43,037 --> 00:32:44,704 - It's for the best. 598 00:32:45,795 --> 00:32:47,055 - Does Rob know? 599 00:32:47,056 --> 00:32:48,455 - Not yet. 600 00:32:48,456 --> 00:32:50,785 - Montana, you don't have to do this. 601 00:32:50,786 --> 00:32:52,156 The troopers arrive tomorrow, 602 00:32:52,157 --> 00:32:54,476 and if they can find this man, then it's all over. 603 00:32:54,477 --> 00:32:55,389 - No. 604 00:32:55,390 --> 00:32:56,748 It's not gonna be over, Matt. 605 00:32:56,749 --> 00:32:58,476 It's never gonna be over. 606 00:32:58,477 --> 00:33:00,687 - (laughs) Well, everything comes to an end. 607 00:33:00,688 --> 00:33:03,868 - That's what I'm trying to avoid. 608 00:33:03,869 --> 00:33:06,487 - Look, we don't know what's happened in your past 609 00:33:06,488 --> 00:33:09,577 but whatever your trouble is, we can help. 610 00:33:09,578 --> 00:33:10,828 - I can't stay. 611 00:33:11,669 --> 00:33:12,669 Believe me. 612 00:33:13,448 --> 00:33:16,698 You just have to accept my word for it. 613 00:33:19,858 --> 00:33:23,256 - Well, you take care of yourself. 614 00:33:23,257 --> 00:33:25,340 (kisses) 615 00:33:36,578 --> 00:33:37,628 You know, for a while there, 616 00:33:37,629 --> 00:33:40,462 I thought the two of them might... 617 00:33:46,185 --> 00:33:48,018 - How are you feeling? 618 00:33:49,266 --> 00:33:50,266 - I'll live. 619 00:33:52,306 --> 00:33:54,556 You're leaving, aren't you? 620 00:33:55,848 --> 00:33:57,447 Montana, we've always been friends, 621 00:33:57,448 --> 00:34:00,531 and I really thought given the time... 622 00:34:01,626 --> 00:34:02,626 - No, Rob. 623 00:34:03,717 --> 00:34:04,905 - No what? 624 00:34:04,906 --> 00:34:08,085 - If you felt that there was anything between us, 625 00:34:08,086 --> 00:34:10,753 I'm sorry I made you think that. 626 00:34:12,408 --> 00:34:14,408 It's not the way I feel. 627 00:34:15,808 --> 00:34:16,733 - I don't believe you. 628 00:34:16,734 --> 00:34:18,865 - You know, the point is I've just had enough. 629 00:34:18,866 --> 00:34:21,199 It's time for me to move on. 630 00:34:22,706 --> 00:34:24,297 You've always wanted my property. 631 00:34:24,298 --> 00:34:25,807 Make me an offer for it and it's yours. 632 00:34:25,808 --> 00:34:26,641 - I don't want it. 633 00:34:26,642 --> 00:34:27,808 Not like this. 634 00:34:28,648 --> 00:34:30,727 I don't know why he's after you, but you can't let him win. 635 00:34:30,728 --> 00:34:32,567 - Suit yourself. 636 00:34:32,568 --> 00:34:33,625 Let go of me. 637 00:34:33,626 --> 00:34:35,487 - No, you listen to me. 638 00:34:35,488 --> 00:34:37,735 He's trying to drive you away from your friends. 639 00:34:37,736 --> 00:34:39,756 He's trying to isolate you. 640 00:34:39,757 --> 00:34:40,764 Now if you turn your back on us, 641 00:34:40,765 --> 00:34:42,265 you're doing exactly what he wants. 642 00:34:42,266 --> 00:34:43,916 - This time it was you, Rob. 643 00:34:43,917 --> 00:34:47,754 Next time it could be Danni or Kathleen. 644 00:34:47,755 --> 00:34:49,736 I can't let that happen. 645 00:34:49,737 --> 00:34:50,570 - Whatever it is you've done, 646 00:34:50,571 --> 00:34:51,635 you can't just walk away from it. 647 00:34:51,636 --> 00:34:52,636 - Rob. 648 00:34:55,216 --> 00:34:56,216 Goodbye. 649 00:35:02,925 --> 00:35:05,008 (grunts) 650 00:35:05,917 --> 00:35:07,625 - I really think you'd be safer on the train. 651 00:35:07,626 --> 00:35:08,959 - I hate trains. 652 00:35:14,165 --> 00:35:15,444 - Good luck, Montana. 653 00:35:15,445 --> 00:35:16,445 - Goodbye. 654 00:35:29,026 --> 00:35:29,859 - Any word? 655 00:35:29,860 --> 00:35:30,942 - Sorry, Rob. 656 00:35:55,528 --> 00:35:56,605 - I'll see you there. 657 00:35:56,606 --> 00:35:59,308 (kisses) 658 00:35:59,309 --> 00:36:01,428 - Matt, have you seen Rob? 659 00:36:01,429 --> 00:36:03,627 There's a telegram for him. 660 00:36:03,628 --> 00:36:04,634 - Rob's gone. 661 00:36:04,635 --> 00:36:06,176 I think he was heading back to Langara. 662 00:36:06,177 --> 00:36:08,335 - But Mr. Plunkard said he was waiting for this. 663 00:36:08,336 --> 00:36:10,253 It is about Sam Taylor. 664 00:36:12,766 --> 00:36:13,849 - What is it? 665 00:36:14,986 --> 00:36:18,137 - It's from US Consolidated Mining. 666 00:36:18,138 --> 00:36:21,138 They've never heard of a Sam Taylor. 667 00:36:23,076 --> 00:36:23,909 - Matt. 668 00:36:23,909 --> 00:36:24,825 - I have to find Montana. 669 00:36:24,826 --> 00:36:26,676 Where was she heading? 670 00:36:26,677 --> 00:36:27,903 - She specifically requested... 671 00:36:27,904 --> 00:36:28,737 - Tell me. 672 00:36:28,738 --> 00:36:31,124 Where were they heading? 673 00:36:31,125 --> 00:36:32,684 - They've gone east. 674 00:36:32,685 --> 00:36:33,685 To Sydney. 675 00:36:48,826 --> 00:36:50,665 - It's a nice place. 676 00:36:50,666 --> 00:36:52,034 - Yeah. 677 00:36:52,035 --> 00:36:55,202 Rob and I used to come here sometimes. 678 00:37:03,197 --> 00:37:06,116 (gun loads) 679 00:37:06,117 --> 00:37:07,367 - Hello, Hetti. 680 00:37:09,106 --> 00:37:11,735 Took me quite a while to get you away from your friends. 681 00:37:11,736 --> 00:37:14,153 - What are you talking about? 682 00:37:16,136 --> 00:37:19,692 - Had to be absolutely sure you were who I thought you were. 683 00:37:19,693 --> 00:37:21,412 Hetti Lewis. 684 00:37:21,413 --> 00:37:22,804 - You a bounty hunter? 685 00:37:22,805 --> 00:37:24,151 - Oh no. 686 00:37:24,152 --> 00:37:26,452 It's kinda more personal than that. 687 00:37:26,453 --> 00:37:27,394 - Who are you? 688 00:37:27,395 --> 00:37:29,561 - See, you knew my father. 689 00:37:31,452 --> 00:37:34,412 Ted Collin, the man you murdered? 690 00:37:34,413 --> 00:37:36,134 - You don't understand. 691 00:37:36,135 --> 00:37:37,468 I had no choice. 692 00:37:38,664 --> 00:37:41,055 - Really shook you when I described that US Marshal to you, 693 00:37:41,056 --> 00:37:42,362 didn't it? 694 00:37:42,363 --> 00:37:44,633 (laughs) The one you got away from? 695 00:37:44,634 --> 00:37:46,644 You thought he was back on your trail again, didn't you? 696 00:37:46,645 --> 00:37:47,991 - How'd you find me? 697 00:37:47,992 --> 00:37:50,478 - That wasn't that hard, you see. 698 00:37:50,479 --> 00:37:52,648 Once I knew that you were in Australia, 699 00:37:52,649 --> 00:37:56,066 I just had to keep my eyes and ears open. 700 00:37:58,799 --> 00:38:00,276 They told me an American girl had settled 701 00:38:00,277 --> 00:38:02,158 somewhere around here. 702 00:38:02,159 --> 00:38:04,449 Her name wasn't Hetti Lewis of course. 703 00:38:04,450 --> 00:38:06,020 But then again, I figured you had good enough reason 704 00:38:06,021 --> 00:38:07,104 to change it. 705 00:38:08,807 --> 00:38:10,890 (grunts) 706 00:38:12,730 --> 00:38:13,813 Montana Hale? 707 00:38:16,239 --> 00:38:18,670 (laughs) I like that. 708 00:38:18,671 --> 00:38:21,060 You like the way I shot myself? 709 00:38:21,061 --> 00:38:23,180 It was kind of convincing, don't you think? 710 00:38:23,181 --> 00:38:24,700 - Why did you shoot at Rob? 711 00:38:24,701 --> 00:38:27,118 - I just wanted to scare him. 712 00:38:29,501 --> 00:38:31,790 See, I don't kill innocent people. 713 00:38:31,791 --> 00:38:32,791 Hetti. 714 00:38:33,510 --> 00:38:35,470 I didn't even want to have to kill you. 715 00:38:35,471 --> 00:38:37,380 - That's nice. 716 00:38:37,381 --> 00:38:42,110 - But you see, I wanted to see that justice was served. 717 00:38:42,111 --> 00:38:44,012 I want a trial. 718 00:38:44,013 --> 00:38:45,550 And a hanging. 719 00:38:45,551 --> 00:38:47,860 - But you have to get me back to the States first, right? 720 00:38:47,861 --> 00:38:49,111 - That's right. 721 00:38:50,021 --> 00:38:51,270 So I guess I'm just going to have to settle 722 00:38:51,271 --> 00:38:52,688 for that hanging. 723 00:38:54,061 --> 00:38:57,061 It's been a long time coming, Hetti. 724 00:38:58,493 --> 00:39:00,622 You're a hard woman to convince. 725 00:39:00,623 --> 00:39:03,252 - I'm a little hard to convince myself. 726 00:39:03,253 --> 00:39:04,822 (gun loads) 727 00:39:04,823 --> 00:39:06,401 Put the gun down, Taylor. 728 00:39:06,402 --> 00:39:07,993 - Alright, Rob. 729 00:39:07,994 --> 00:39:10,121 Who's gonna be first, huh? 730 00:39:10,122 --> 00:39:11,122 Me or her? 731 00:39:12,573 --> 00:39:14,323 You put the gun down. 732 00:39:15,372 --> 00:39:17,122 Throw the rifle away! 733 00:39:21,514 --> 00:39:23,597 (grunts) 734 00:39:25,482 --> 00:39:27,649 (gunshot) 735 00:39:40,602 --> 00:39:42,935 (gun loads) 736 00:39:47,674 --> 00:39:49,591 - You had a clean shot! 737 00:40:10,462 --> 00:40:12,233 You gonna tell me about this? 738 00:40:12,234 --> 00:40:14,484 - What do you need to know? 739 00:40:16,223 --> 00:40:18,182 - Is your real name Hetti Lewis? 740 00:40:18,183 --> 00:40:19,753 - Well, he seemed to think so. 741 00:40:19,754 --> 00:40:21,087 - Don't do this. 742 00:40:22,114 --> 00:40:24,531 - Yes, that was my name once. 743 00:40:25,553 --> 00:40:27,303 Now I'm Montana Hale. 744 00:40:30,245 --> 00:40:32,181 - You said you killed his father. 745 00:40:32,182 --> 00:40:34,942 - I did it to survive, Rob. 746 00:40:34,943 --> 00:40:36,174 - So you did do it. 747 00:40:36,175 --> 00:40:37,742 - I had no choice. 748 00:40:37,743 --> 00:40:39,861 I had to protect my family. 749 00:40:39,862 --> 00:40:40,862 - What do you mean? 750 00:40:40,863 --> 00:40:42,530 - It's a long story. 751 00:40:44,645 --> 00:40:48,812 If you believe in me at all, please believe in me now. 752 00:40:49,934 --> 00:40:52,684 (horse whinnies) 753 00:41:03,653 --> 00:41:05,564 - Telegram just arrived about Taylor. 754 00:41:05,565 --> 00:41:06,565 - He's gone. 755 00:41:08,101 --> 00:41:10,164 - You know, he's not who he claims to be. 756 00:41:10,165 --> 00:41:11,165 - Yeah. 757 00:41:12,165 --> 00:41:14,054 - Everything's alright. 758 00:41:14,055 --> 00:41:16,555 - Thanks for coming out, Matt. 759 00:41:18,325 --> 00:41:21,542 - Well, I suppose I better be getting back then. 760 00:41:21,543 --> 00:41:22,543 - Thanks. 761 00:41:23,583 --> 00:41:24,916 - Take care now. 762 00:41:34,754 --> 00:41:35,645 - [Rob] What are you doing? 763 00:41:35,646 --> 00:41:36,693 - Going to Sydney. 764 00:41:36,694 --> 00:41:38,022 After that, who knows? 765 00:41:38,023 --> 00:41:39,023 - Montana. 766 00:41:39,862 --> 00:41:40,982 - I can't stay, Rob. 767 00:41:40,983 --> 00:41:42,382 - Well, you can't go. 768 00:41:42,383 --> 00:41:43,234 You can't just run forever. 769 00:41:43,234 --> 00:41:44,125 - He'll be back. 770 00:41:44,125 --> 00:41:45,055 - We'll fight him together. 771 00:41:45,056 --> 00:41:46,454 - [Montana] Rob. 772 00:41:46,455 --> 00:41:47,993 - You've got friends here. 773 00:41:47,994 --> 00:41:49,161 You've got me. 774 00:41:50,712 --> 00:41:53,454 And Dad and Kathleen, everyone else. 775 00:41:53,455 --> 00:41:55,563 - They don't know Hetti Lewis. 776 00:41:55,564 --> 00:41:57,705 - Well, they know Montana Hale. 777 00:41:57,706 --> 00:41:59,706 That's all that matters. 778 00:42:01,834 --> 00:42:02,834 Montana. 779 00:42:03,506 --> 00:42:06,256 (peaceful music) 780 00:42:09,055 --> 00:42:11,222 (kissing) 781 00:42:23,215 --> 00:42:26,985 - [Narrator] Next on Snowy River, the McGregor saga. 782 00:42:26,986 --> 00:42:29,153 - I'm placing you under arrest, Miss Lewis. 783 00:42:29,154 --> 00:42:30,257 - What do you mean it's not my problem? 784 00:42:30,258 --> 00:42:32,623 - It's not your concern, it's mine. 785 00:42:32,624 --> 00:42:33,546 - No. 786 00:42:33,547 --> 00:42:34,857 No, not this time. 787 00:42:34,858 --> 00:42:36,016 We fight this one together. 788 00:42:36,017 --> 00:42:37,583 - I hope you're happy with what you've done. 789 00:42:37,584 --> 00:42:38,527 (punches) 790 00:42:38,527 --> 00:42:39,360 - Rob? 791 00:42:39,360 --> 00:42:40,218 - You can't save her this time. 792 00:42:40,219 --> 00:42:41,713 - They'll never believe me. 793 00:42:41,714 --> 00:42:42,860 - Neither will the jury. 794 00:42:42,861 --> 00:42:44,050 - They'll still hang her, won't they? 795 00:42:44,051 --> 00:42:45,182 - No they won't. 796 00:42:45,183 --> 00:42:47,071 Not if I've got anything to do with it. 797 00:42:47,072 --> 00:42:48,644 - Alright. 798 00:42:48,645 --> 00:42:50,382 You can have your (mumbles). 799 00:42:50,383 --> 00:42:51,833 On one condition, Matt. 800 00:42:51,834 --> 00:42:54,084 I want you to represent me. 801 00:42:57,543 --> 00:42:59,960 (calm music) 54139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.