Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,352 --> 00:00:05,019
(gentle instrumental music)
2
00:00:12,659 --> 00:00:13,646
- Aren't you coming with me?
3
00:00:13,647 --> 00:00:16,122
- No, I've got a lot of
things I need to do first.
4
00:00:16,123 --> 00:00:19,368
(horse whinnies)
(hooves clomp)
5
00:00:19,369 --> 00:00:20,757
- Why is the filly been yarded?
6
00:00:20,758 --> 00:00:23,926
- I was just getting her used
to being bridled, that's all.
7
00:00:23,927 --> 00:00:25,080
- No.
8
00:00:25,081 --> 00:00:28,065
- Aw, Mom, I can break
her in, I know I can.
9
00:00:28,066 --> 00:00:30,255
Matt said he'd help me.
10
00:00:30,256 --> 00:00:32,358
- Sounds like I'm being
roped in for something.
11
00:00:32,359 --> 00:00:33,846
- Michael seems to think he's old enough
12
00:00:33,847 --> 00:00:35,633
to start breaking in horses.
13
00:00:35,634 --> 00:00:37,134
- Ah, fair enough.
14
00:00:38,667 --> 00:00:40,627
- You were going to tell
me about this, were you?
15
00:00:40,628 --> 00:00:42,572
- Of course I was.
16
00:00:42,573 --> 00:00:44,131
- Rob and Colin started horse breaking
17
00:00:44,132 --> 00:00:45,492
when they were my age, Mom.
18
00:00:45,493 --> 00:00:48,389
- Yeah, he's old enough
to take a few bruises.
19
00:00:48,390 --> 00:00:50,723
- Please, Mom.
- Please, Mom.
20
00:00:52,506 --> 00:00:54,613
- All right, but on one condition.
21
00:00:54,614 --> 00:00:56,119
Matt's gotta be there to supervise you
22
00:00:56,120 --> 00:00:57,782
and you do everything he says.
23
00:00:57,783 --> 00:00:59,310
- I will, I promise.
24
00:00:59,311 --> 00:01:00,644
- He'll be fine.
25
00:01:03,531 --> 00:01:04,531
- All right.
26
00:01:06,418 --> 00:01:09,085
(wagon rattles)
27
00:01:10,762 --> 00:01:12,466
- So when do we start?
28
00:01:12,467 --> 00:01:14,214
- Well, I got some water to cart.
29
00:01:14,215 --> 00:01:15,978
Can you wait til this afternoon?
30
00:01:15,979 --> 00:01:17,161
- I can help you.
31
00:01:17,162 --> 00:01:19,447
- Good, give me a hand with these horses.
32
00:01:19,448 --> 00:01:23,615
(train whistle blares)
(brakes squeal)
33
00:01:30,112 --> 00:01:31,098
- [James] Morning, Emily.
34
00:01:31,099 --> 00:01:32,301
- Good morning, Mr. Gleason.
35
00:01:32,302 --> 00:01:34,173
- Come to enjoy the thrill and spectacle
36
00:01:34,174 --> 00:01:35,792
of the morning train, have we?
37
00:01:35,793 --> 00:01:37,570
- [Emily] Come to
collect a parcel, I hope.
38
00:01:37,571 --> 00:01:39,617
- I hope so, too.
39
00:01:39,618 --> 00:01:41,217
Morning, Henry.
40
00:01:41,218 --> 00:01:42,962
I do hope there's some printing paper
41
00:01:42,963 --> 00:01:44,104
amongst this rot.
42
00:01:44,105 --> 00:01:46,402
- I, well I didn't see it there.
43
00:01:46,403 --> 00:01:48,687
I'll go and have another look.
- If this place didn't look
44
00:01:48,688 --> 00:01:49,942
like a war zone, you wouldn't have
45
00:01:49,943 --> 00:01:52,561
so much difficulty finding things.
46
00:01:52,562 --> 00:01:54,700
- [Henry] I won't be long.
47
00:01:54,701 --> 00:01:56,618
- It's always the same.
48
00:01:59,292 --> 00:02:03,459
(quietly dramatic instrumental music)
49
00:02:15,986 --> 00:02:17,960
- [Emily] Anything wrong, Mr. Gleason?
50
00:02:17,961 --> 00:02:19,935
- Hmm, uh, no.
51
00:02:19,936 --> 00:02:20,769
Henry!
52
00:02:20,770 --> 00:02:24,936
(quietly dramatic instrumental music)
53
00:02:27,278 --> 00:02:31,111
(peaceful instrumental music)
54
00:03:49,970 --> 00:03:50,803
- You're still cartin' water.
55
00:03:50,804 --> 00:03:52,289
It's the middle of winter.
56
00:03:52,290 --> 00:03:55,224
- Yeah, well, it takes time
to recover from a drought.
57
00:03:55,225 --> 00:03:58,660
- The grass is green,
Matt, we've had rain, lots.
58
00:03:58,661 --> 00:04:00,059
- Don't like where the creeks lie.
59
00:04:00,060 --> 00:04:02,899
You've been down there, they're bone dry.
60
00:04:02,900 --> 00:04:05,410
Take a month or more of
good rains to set us right.
61
00:04:05,411 --> 00:04:07,699
- A whole month?
- Right.
62
00:04:07,700 --> 00:04:09,582
- What's wrong with you?
- Oh, nothin'.
63
00:04:09,583 --> 00:04:11,869
Gonna love cartin' water
for the rest of my life.
64
00:04:11,870 --> 00:04:13,465
- I can help.
- Good, get that
65
00:04:13,466 --> 00:04:15,451
and chuck it in there.
66
00:04:15,452 --> 00:04:16,702
Chuck, Michael.
67
00:04:17,769 --> 00:04:21,602
(dramatic instrumental music)
68
00:04:35,217 --> 00:04:37,467
(pounding)
69
00:04:38,613 --> 00:04:42,196
(quiet instrumental music)
70
00:04:45,849 --> 00:04:47,347
- Good mornin'.
71
00:04:47,348 --> 00:04:48,250
- Mornin'.
72
00:04:48,251 --> 00:04:50,069
- That's a fine bit of
work you're doin' there.
73
00:04:50,070 --> 00:04:51,897
Very fine.
- Yeah, it's passable.
74
00:04:51,898 --> 00:04:53,677
- It's more than that.
75
00:04:53,678 --> 00:04:55,669
You've got a talent, an eye for it.
76
00:04:55,670 --> 00:04:59,129
- I've got an eye for a
lot of things, Mister.
77
00:04:59,130 --> 00:05:00,842
- I'm sure you have.
78
00:05:00,843 --> 00:05:04,052
It's, uh, Mrs. Kathleen
O'Neil I'm lookin' for.
79
00:05:04,053 --> 00:05:06,255
- Oh, Mrs. O'Neil doesn't
live here anymore.
80
00:05:06,256 --> 00:05:09,402
I bought the property off
her a couple months back.
81
00:05:09,403 --> 00:05:11,511
And she's not Mrs. O'Neil anymore either.
82
00:05:11,512 --> 00:05:13,943
She's Mrs. McGregor.
83
00:05:13,944 --> 00:05:15,500
- Matt McGregor?
84
00:05:15,501 --> 00:05:17,418
- You a friend of hers?
85
00:05:18,691 --> 00:05:20,441
- You could say that.
86
00:05:21,277 --> 00:05:23,197
Any idea where I might find her?
87
00:05:23,198 --> 00:05:24,601
- Well, she's livin' at Langara
88
00:05:24,602 --> 00:05:26,146
but you'll most likely find her
89
00:05:26,147 --> 00:05:29,257
at the printery in Patterson's Ridge.
90
00:05:29,258 --> 00:05:32,008
- Then I thank you for your time.
91
00:05:43,294 --> 00:05:44,127
- [George] I didn't expect ya back
92
00:05:44,128 --> 00:05:45,873
for a couple of days, Mister.
93
00:05:45,874 --> 00:05:46,961
- Stable the horse.
94
00:05:46,962 --> 00:05:49,129
I'll be needin' him later.
95
00:05:51,507 --> 00:05:54,340
- Regular fountain of information.
96
00:05:57,276 --> 00:06:00,276
(water pump grinds)
97
00:06:08,116 --> 00:06:12,283
(quietly dramatic instrumental music)
98
00:06:24,851 --> 00:06:27,351
(clock ticks)
99
00:06:44,294 --> 00:06:46,544
- Kathleen, you still here?
100
00:06:47,568 --> 00:06:48,925
Thought you were going home?
101
00:06:48,926 --> 00:06:50,426
- [Kathleen] I am.
102
00:06:52,965 --> 00:06:55,141
- Anything wrong?
103
00:06:55,142 --> 00:06:56,559
- I just thought.
104
00:06:58,299 --> 00:06:59,864
No, it's nothing.
105
00:06:59,865 --> 00:07:02,323
It's time to go home, that's all.
106
00:07:02,324 --> 00:07:06,491
(quietly dramatic instrumental music)
107
00:07:19,831 --> 00:07:21,186
Is everything all right?
108
00:07:21,187 --> 00:07:22,286
You need a hand?
109
00:07:22,287 --> 00:07:26,120
(dramatic instrumental music)
110
00:07:28,094 --> 00:07:29,094
Seamus.
111
00:07:29,788 --> 00:07:30,788
- Kathleen.
112
00:07:32,727 --> 00:07:33,774
It's been a while.
113
00:07:33,775 --> 00:07:37,608
(dramatic instrumental music)
114
00:07:38,628 --> 00:07:40,859
- They told me you were dead.
115
00:07:40,860 --> 00:07:41,958
They told me your ship went down
116
00:07:41,959 --> 00:07:44,975
off the American coast,
that no one survived.
117
00:07:44,976 --> 00:07:47,086
- Well I was washed
ashore four days later,
118
00:07:47,087 --> 00:07:48,646
more dead than alive.
119
00:07:48,647 --> 00:07:49,980
- Washed ashore?
120
00:07:52,183 --> 00:07:53,183
No letter?
121
00:07:54,343 --> 00:07:55,516
Not a word of communication
122
00:07:55,517 --> 00:07:57,394
from the time you walked out of our lives
123
00:07:57,395 --> 00:07:58,538
until now?
124
00:07:58,539 --> 00:08:00,782
- Well at the time, it was like a godsend.
125
00:08:00,783 --> 00:08:01,950
A way out of my problems.
126
00:08:01,951 --> 00:08:04,576
I, I wanted you to think I was dead.
127
00:08:04,577 --> 00:08:05,577
- Why?
128
00:08:06,609 --> 00:08:08,031
So you could enjoy the look on my face
129
00:08:08,032 --> 00:08:10,737
when you show up out of
the blue eight years later
130
00:08:10,738 --> 00:08:12,923
and say, Kathleen, it's been a while?
131
00:08:12,924 --> 00:08:14,797
- I thought I could bury the past,
132
00:08:14,798 --> 00:08:16,525
start a new life for myself.
133
00:08:16,526 --> 00:08:18,175
And I was wrong, Kathleen.
134
00:08:18,176 --> 00:08:19,925
The harder I tried to bury my past,
135
00:08:19,926 --> 00:08:22,676
the more clearly I saw your face,
136
00:08:24,190 --> 00:08:25,357
and Michael's.
137
00:08:26,927 --> 00:08:28,824
How is our son?
138
00:08:28,825 --> 00:08:29,825
- He's fine.
139
00:08:31,011 --> 00:08:34,456
- Well, I've come back to make
amends to you and the boy,
140
00:08:34,457 --> 00:08:37,165
put things right.
- Oh, put things right.
141
00:08:37,166 --> 00:08:38,156
- Yeah.
142
00:08:38,157 --> 00:08:40,297
- You don't think it's a
little late for that, do you?
143
00:08:40,298 --> 00:08:43,457
- It's never too late, Kathleen.
144
00:08:43,458 --> 00:08:46,577
I mean, I'm not the same man
I was before I went away.
145
00:08:46,578 --> 00:08:48,359
Americans taught me things about myself,
146
00:08:48,360 --> 00:08:50,817
about...
- Seamus, I've remarried.
147
00:08:50,818 --> 00:08:52,072
- So I've heard.
148
00:08:52,073 --> 00:08:53,139
Matt McGregor.
149
00:08:53,140 --> 00:08:54,720
- Yes.
150
00:08:54,721 --> 00:08:56,480
- Well he couldn't love you
anymore than I do, Kathleen.
151
00:08:56,481 --> 00:08:58,720
- (groans) Don't, don't do this, Seamus.
152
00:08:58,721 --> 00:09:01,053
- Now what does Michael
think about the relationship?
153
00:09:01,054 --> 00:09:03,330
- You don't know what he went through.
154
00:09:03,331 --> 00:09:05,271
And if you think you can just turn up here
155
00:09:05,272 --> 00:09:06,551
because you've let your guilty conscience
156
00:09:06,552 --> 00:09:08,312
get the better of you...
- It's more than
157
00:09:08,313 --> 00:09:10,664
just a guilty conscience.
- No, Seamus!
158
00:09:10,665 --> 00:09:12,117
However you want to explain it,
159
00:09:12,118 --> 00:09:14,148
I don't want to listen to it.
160
00:09:14,149 --> 00:09:15,672
Now you go back to America or Ireland
161
00:09:15,673 --> 00:09:18,242
or wherever it is you
wanna start your new life,
162
00:09:18,243 --> 00:09:20,576
but just leave us out of it.
163
00:09:21,498 --> 00:09:23,915
There's nothing for you here.
164
00:09:24,908 --> 00:09:28,741
(brooding instrumental music)
165
00:09:34,250 --> 00:09:35,269
- Whoa.
166
00:09:35,270 --> 00:09:36,841
Easy.
167
00:09:36,842 --> 00:09:37,842
Whoa, whoa.
168
00:09:41,215 --> 00:09:42,608
Do I buckle it up?
169
00:09:42,609 --> 00:09:45,436
- Yeah, if she'll let ya.
170
00:09:45,437 --> 00:09:47,444
Yeah, that's it.
171
00:09:47,445 --> 00:09:48,695
Good and tight.
172
00:09:54,439 --> 00:09:56,864
(horse whines and snorts)
173
00:09:56,865 --> 00:09:59,021
Yeah, Michael, I think it's
about enough for one day.
174
00:09:59,022 --> 00:10:01,710
(dramatic instrumental music)
175
00:10:01,711 --> 00:10:02,711
Michael!
176
00:10:03,416 --> 00:10:05,333
- [Michael] Easy, girl.
177
00:10:06,964 --> 00:10:08,274
- Michael!
178
00:10:08,275 --> 00:10:10,203
- [Michael] Whoa.
179
00:10:10,204 --> 00:10:11,204
Whoa!
180
00:10:12,428 --> 00:10:15,387
- Go, Michael! (laughs)
181
00:10:15,388 --> 00:10:16,721
- [Michael] Yes!
182
00:10:19,083 --> 00:10:21,179
Whoa, easy, girl.
183
00:10:21,180 --> 00:10:22,013
Whoa!
184
00:10:22,014 --> 00:10:25,303
(exciting instrumental music)
185
00:10:25,304 --> 00:10:26,304
Easy, girl!
186
00:10:27,357 --> 00:10:28,190
Whoa!
187
00:10:28,191 --> 00:10:29,330
(Michael grunts)
188
00:10:29,331 --> 00:10:30,392
- Oh, Michael!
189
00:10:30,393 --> 00:10:33,049
(Matt chuckles)
190
00:10:33,050 --> 00:10:35,215
- Ah, well done, Michael.
191
00:10:35,216 --> 00:10:36,372
You might have to work on that, uh,
192
00:10:36,373 --> 00:10:39,030
dismounting technique, but otherwise.
193
00:10:39,031 --> 00:10:39,998
- Michael!
194
00:10:39,999 --> 00:10:41,017
Are you all right?
195
00:10:41,018 --> 00:10:43,102
- I'm fine, Mom.
- Actually, he was pretty good
196
00:10:43,103 --> 00:10:44,315
for the most part.
197
00:10:44,316 --> 00:10:45,601
- Oh, Matt McGregor, you
just stood there watching
198
00:10:45,602 --> 00:10:47,178
while he...
- It wasn't Matt's fault.
199
00:10:47,179 --> 00:10:48,030
- I don't care whose fault it is,
200
00:10:48,031 --> 00:10:50,049
there'll be no more
horse breaking lessons.
201
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
None!
202
00:10:55,561 --> 00:10:56,927
- I think we might let her cool off a bit
203
00:10:56,928 --> 00:10:59,005
before we try changing her mind.
204
00:10:59,006 --> 00:11:02,203
- [Michael] Mom never changes her mind.
205
00:11:02,204 --> 00:11:06,037
(sweeping instrumental music)
206
00:11:08,870 --> 00:11:12,703
(peaceful instrumental music)
207
00:11:20,163 --> 00:11:23,946
(tense instrumental music)
208
00:11:23,947 --> 00:11:27,780
(peaceful instrumental music)
209
00:11:37,905 --> 00:11:38,945
- Hello.
210
00:11:38,946 --> 00:11:40,136
Again.
211
00:11:40,137 --> 00:11:42,234
- Yeah, hello yourself, Miss, uh?
212
00:11:42,235 --> 00:11:43,996
- Montana Hale.
213
00:11:43,997 --> 00:11:46,251
Mind if I ask what you're doin'?
214
00:11:46,252 --> 00:11:47,867
- I'm just, uh, warmin' up,
215
00:11:47,868 --> 00:11:50,974
gettin' the aches outta my bones.
216
00:11:50,975 --> 00:11:52,612
Yeah.
217
00:11:52,613 --> 00:11:55,183
This old hut could use some
of your fine buildin' talent.
218
00:11:55,184 --> 00:11:56,775
- You know, where I come from,
219
00:11:56,776 --> 00:11:58,424
folks usually ask if they wanna camp
220
00:11:58,425 --> 00:12:00,342
on someone else's land.
221
00:12:01,282 --> 00:12:04,449
- And a fine piece of land it is, too.
222
00:12:06,283 --> 00:12:10,039
Unfortunately, it's ownership
may be in some dispute.
223
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
- Dispute?
224
00:12:12,745 --> 00:12:15,502
- It might help if I
were to introduce myself.
225
00:12:15,503 --> 00:12:17,042
I'm Seamus O'Neil.
226
00:12:17,043 --> 00:12:18,644
- Well, if that's supposed
to mean something...
227
00:12:18,645 --> 00:12:20,912
- The woman who sold you this property
228
00:12:20,913 --> 00:12:21,956
is my wife.
229
00:12:21,957 --> 00:12:23,761
- Kathleen's husband's dead.
230
00:12:23,762 --> 00:12:26,690
- Aches and pains aside,
he's very much alive.
231
00:12:26,691 --> 00:12:28,990
Legally speaking, a
wife's goods and chattels
232
00:12:28,991 --> 00:12:30,831
are owned by her husband.
233
00:12:30,832 --> 00:12:33,741
I am sorry, but I doubt that Mrs. O'Neil
234
00:12:33,742 --> 00:12:35,130
had the right to sell you this property
235
00:12:35,131 --> 00:12:36,319
without my consent.
236
00:12:36,320 --> 00:12:39,903
(tense instrumental music)
237
00:13:13,514 --> 00:13:14,669
- Montana!
238
00:13:14,670 --> 00:13:16,039
- [Montana] Kathleen inside?
239
00:13:16,040 --> 00:13:17,623
- Yeah, I think so.
240
00:13:22,978 --> 00:13:24,232
- Kathleen?
241
00:13:24,233 --> 00:13:27,279
Kathleen, there's a
man camping on my place
242
00:13:27,280 --> 00:13:30,510
and he says, I know this
is gonna sound crazy,
243
00:13:30,511 --> 00:13:32,766
but he says he's your...
- It's true.
244
00:13:32,767 --> 00:13:34,382
- It's true?
245
00:13:34,383 --> 00:13:36,333
But how can that be?
246
00:13:36,334 --> 00:13:38,265
- Is something wrong?
247
00:13:38,266 --> 00:13:39,266
- Um.
248
00:13:41,858 --> 00:13:42,858
It's,
249
00:13:44,109 --> 00:13:45,658
well it's Seamus.
250
00:13:45,659 --> 00:13:46,659
He is alive
251
00:13:47,982 --> 00:13:50,899
and he's back in Patterson's Ridge.
252
00:13:52,359 --> 00:13:53,359
- But
253
00:13:54,197 --> 00:13:56,568
that, that's impossible.
254
00:13:56,569 --> 00:13:58,494
- Matt, I've seen him.
255
00:13:58,495 --> 00:14:00,056
- Then he really is here.
- At the moment,
256
00:14:00,057 --> 00:14:02,243
I'm not exactly sure what he is, Montana.
257
00:14:02,244 --> 00:14:05,304
- Well, he's already
laid claim to my land.
258
00:14:05,305 --> 00:14:08,729
He's gonna stir up a whole
hornet's nest of trouble.
259
00:14:08,730 --> 00:14:09,897
For all of us.
260
00:14:13,343 --> 00:14:15,809
- I can't believe this.
261
00:14:15,810 --> 00:14:19,613
- I, I wanted to tell you last night.
262
00:14:19,614 --> 00:14:21,553
Where, where's Michael?
263
00:14:21,554 --> 00:14:23,054
- He's out riding.
264
00:14:23,945 --> 00:14:25,749
- What am I gonna say to him, Matt?
265
00:14:25,750 --> 00:14:29,519
I mean, all these years
thinking Seamus was dead.
266
00:14:29,520 --> 00:14:30,770
And there's us.
267
00:14:31,991 --> 00:14:33,502
What happens and what?
268
00:14:33,503 --> 00:14:37,086
(tense instrumental music)
269
00:14:38,025 --> 00:14:41,692
(gentle instrumental music)
270
00:14:43,065 --> 00:14:44,065
- G'day.
271
00:14:45,050 --> 00:14:46,050
- Lad.
272
00:14:46,898 --> 00:14:48,918
- You a friend of Montana's?
273
00:14:48,919 --> 00:14:49,886
- Yeah.
274
00:14:49,887 --> 00:14:52,553
More of an acquaintance I'd say.
275
00:14:59,334 --> 00:15:02,350
- Creek's pretty low, isn't it?
276
00:15:02,351 --> 00:15:03,351
- Yes.
277
00:15:04,911 --> 00:15:08,129
'Bout as low as I've ever seen it.
278
00:15:08,130 --> 00:15:10,047
- You from around here?
279
00:15:13,453 --> 00:15:14,851
- The Ridge was my old stompin' ground.
280
00:15:14,852 --> 00:15:15,848
- Now that you mention it,
281
00:15:15,849 --> 00:15:18,000
I think I have seen you before.
282
00:15:18,001 --> 00:15:19,144
- What's your name, son?
283
00:15:19,145 --> 00:15:20,562
- Michael O'Neil.
284
00:15:25,448 --> 00:15:27,031
Is something wrong?
285
00:15:28,283 --> 00:15:29,450
- No, nothing.
286
00:15:31,109 --> 00:15:32,109
Uh,
287
00:15:34,702 --> 00:15:37,191
what brings you up here, Michael O'Neil?
288
00:15:37,192 --> 00:15:39,122
- This was my family's land.
289
00:15:39,123 --> 00:15:40,593
I still come here sometimes
290
00:15:40,594 --> 00:15:42,002
to think things over.
291
00:15:42,003 --> 00:15:44,332
- What kind of things?
292
00:15:44,333 --> 00:15:46,055
- Mom says I'm too young to break horses
293
00:15:46,056 --> 00:15:47,066
and I know I'm not.
294
00:15:47,067 --> 00:15:48,400
Stuff like that.
295
00:15:50,544 --> 00:15:53,751
- She worries about you, does she?
296
00:15:53,752 --> 00:15:56,071
Mothers tend to do quite a bit of that,
297
00:15:56,072 --> 00:15:57,989
mostly for good reason.
298
00:16:00,212 --> 00:16:02,364
Well, uh, my, uh,
299
00:16:02,365 --> 00:16:05,305
camp is just over the rise.
300
00:16:05,306 --> 00:16:08,973
Will you come visit
with me, Michael O'Neil?
301
00:16:13,724 --> 00:16:17,122
So a budding young horse breaker, are we?
302
00:16:17,123 --> 00:16:18,558
- Oh, not really.
303
00:16:18,559 --> 00:16:19,771
I had my first lesson yesterday
304
00:16:19,772 --> 00:16:21,048
and fell flat on my back.
305
00:16:21,049 --> 00:16:22,106
(Seamus chuckles)
306
00:16:22,107 --> 00:16:25,996
Matt, my step-father, he's teaching me.
307
00:16:25,997 --> 00:16:27,907
- Most of the good horse breakers I know
308
00:16:27,908 --> 00:16:29,107
have been bucked off more times
309
00:16:29,108 --> 00:16:30,532
than they've had breakfast.
310
00:16:30,533 --> 00:16:31,810
That's how they learn.
311
00:16:31,811 --> 00:16:33,762
- You should talk to my mom.
312
00:16:33,763 --> 00:16:34,843
He said he used to live around here
313
00:16:34,844 --> 00:16:36,298
but he wouldn't tell me where.
314
00:16:36,299 --> 00:16:37,996
He said he thought I'd
make a good horse breaker
315
00:16:37,997 --> 00:16:40,068
even if I did get bucked off.
316
00:16:40,069 --> 00:16:42,045
He said even the good horse
breakers get bucked off
317
00:16:42,046 --> 00:16:44,615
more times than they've had breakfast.
318
00:16:44,616 --> 00:16:46,568
Said that's the only way you'll learn.
319
00:16:46,569 --> 00:16:48,146
Makes sense, doesn't it?
320
00:16:48,147 --> 00:16:49,230
- Yeah, well.
321
00:16:50,167 --> 00:16:51,167
It, uh.
322
00:16:55,082 --> 00:16:56,731
- What?
323
00:16:56,732 --> 00:16:58,696
What did I say?
324
00:16:58,697 --> 00:17:01,502
- I, I need to talk to you, Michael.
325
00:17:01,503 --> 00:17:03,086
Come, come up here.
326
00:17:12,239 --> 00:17:14,481
The man you were talking to at Montana's.
327
00:17:14,482 --> 00:17:15,482
- Yeah?
328
00:17:18,713 --> 00:17:19,933
- He's your father.
329
00:17:19,934 --> 00:17:23,767
(dramatic instrumental music)
330
00:17:27,870 --> 00:17:29,037
You all right?
331
00:17:32,023 --> 00:17:34,346
- You told me he was dead.
332
00:17:34,347 --> 00:17:36,027
- Only because that's what I'd been told
333
00:17:36,028 --> 00:17:37,611
by the authorities.
334
00:17:39,542 --> 00:17:41,516
- I prayed for him to be alive.
335
00:17:41,517 --> 00:17:42,767
- Yeah, I know.
336
00:17:43,771 --> 00:17:46,441
- Not just at the time, though.
337
00:17:46,442 --> 00:17:48,442
I never stopped praying.
338
00:17:50,762 --> 00:17:52,929
When he finally came home,
339
00:17:54,026 --> 00:17:56,180
I didn't even remember him.
340
00:17:56,181 --> 00:17:59,848
- Well, Michael, eight
years is a long time.
341
00:18:01,029 --> 00:18:02,360
- Sometimes I used to think
342
00:18:02,361 --> 00:18:05,907
that you didn't care if
he was dead or alive.
343
00:18:05,908 --> 00:18:07,657
- Oh no, I never wished him any harm,
344
00:18:07,658 --> 00:18:09,976
and I certainly didn't want him to die.
345
00:18:09,977 --> 00:18:11,894
- Did you pray for him?
346
00:18:13,550 --> 00:18:15,300
- In my own way, yes.
347
00:18:17,707 --> 00:18:22,238
Now, and, and I know this is
hard for you to understand,
348
00:18:22,239 --> 00:18:26,279
but even before he
left, your father and I,
349
00:18:26,280 --> 00:18:29,197
we, well, we knew the time had come
350
00:18:30,242 --> 00:18:31,867
for us to move apart.
351
00:18:31,868 --> 00:18:34,134
- But that was a long time ago.
352
00:18:34,135 --> 00:18:35,615
Now he's come back.
353
00:18:35,616 --> 00:18:36,866
He's come home.
354
00:18:45,561 --> 00:18:49,728
- Oh for Pete's sake, Mr.
Elliott, what does it say?
355
00:18:51,502 --> 00:18:53,253
- It seems that the title to the land
356
00:18:53,254 --> 00:18:57,087
is indeed registered to,
uh, Mrs. S.P. O'Neil.
357
00:18:58,233 --> 00:18:59,524
The S.P. being the initials
358
00:18:59,525 --> 00:19:02,934
of her presumably deceased first husband.
359
00:19:02,935 --> 00:19:05,185
- And if he isn't deceased?
360
00:19:08,953 --> 00:19:12,655
- Then I would suspect that Kathleen,
361
00:19:12,656 --> 00:19:14,505
Mrs. O'Neil's marriage to Matt McGregor
362
00:19:14,506 --> 00:19:16,806
is in some legal doubt.
363
00:19:16,807 --> 00:19:19,992
- So if Kathleen is
still married to O'Neil,
364
00:19:19,993 --> 00:19:23,391
he has rightful claim to my property.
365
00:19:23,392 --> 00:19:25,019
- Well, I, I wouldn't go jumping
366
00:19:25,020 --> 00:19:27,838
to any hard and fast
conclusions just yet, Miss Hale.
367
00:19:27,839 --> 00:19:29,135
- Oh, Mr. Elliott, if I don't start
368
00:19:29,136 --> 00:19:30,327
jumping somewhere real soon,
369
00:19:30,328 --> 00:19:31,954
I'm gonna find myself out of pocket
370
00:19:31,955 --> 00:19:33,368
and out in the cold,
371
00:19:33,369 --> 00:19:35,734
which is nothing compared to
where poor Matt and Kathleen
372
00:19:35,735 --> 00:19:37,485
will find themselves.
373
00:19:43,754 --> 00:19:47,171
- 25 words, that will be, uh, four pence.
374
00:19:48,489 --> 00:19:52,617
You, um, sure you want me
to send this as it reads?
375
00:19:52,618 --> 00:19:54,201
- Every word of it.
376
00:19:55,078 --> 00:19:56,995
- I'll get your change.
377
00:20:09,473 --> 00:20:12,367
- Just set 'em down by the pump, boys.
378
00:20:12,368 --> 00:20:13,368
Oh, Matt!
379
00:20:14,510 --> 00:20:15,794
Matt, would ya believe it?
380
00:20:15,795 --> 00:20:18,018
There's not enough water
in the creek to pump.
381
00:20:18,019 --> 00:20:19,759
Well how are we gonna water the horses?
382
00:20:19,760 --> 00:20:21,237
- I don't know, I'm sorry
to hear that, George.
383
00:20:21,238 --> 00:20:23,080
- The creek's never dried up before.
384
00:20:23,081 --> 00:20:25,498
Not, not once, not like this.
385
00:20:27,523 --> 00:20:29,190
- Well, hello, Matt.
386
00:20:30,092 --> 00:20:32,312
- We have to talk.
387
00:20:32,313 --> 00:20:35,161
- I'm camped at the old hut by the creek.
388
00:20:35,162 --> 00:20:36,862
I have some business with the bank.
389
00:20:36,863 --> 00:20:39,887
Say, uh, couple hours?
- I'll be there, Seamus.
390
00:20:39,888 --> 00:20:43,471
(tense instrumental music)
391
00:20:46,763 --> 00:20:49,346
- I knew there was somethin' about him.
392
00:20:49,347 --> 00:20:50,681
Seamus.
393
00:20:50,682 --> 00:20:52,575
Seamus O'Neil.
394
00:20:52,576 --> 00:20:54,743
I'm right, aren't I, Matt?
395
00:21:01,837 --> 00:21:02,837
- Matt.
396
00:21:06,321 --> 00:21:07,520
- Is there something wrong?
397
00:21:07,521 --> 00:21:09,416
- Wrong, no, uh, no,
398
00:21:09,417 --> 00:21:11,326
no, why should there be
anything wrong, Matt?
399
00:21:11,327 --> 00:21:13,175
- Well I want to send an urgent telegram
400
00:21:13,176 --> 00:21:14,714
to my lawyer in Melbourne.
401
00:21:14,715 --> 00:21:15,882
- You do?
- Mm.
402
00:21:19,619 --> 00:21:22,221
A pencil and paper would be a great help.
403
00:21:22,222 --> 00:21:23,656
- Right you are, um.
404
00:21:23,657 --> 00:21:25,240
Uh, pencil and, uh,
405
00:21:26,158 --> 00:21:27,261
paper.
406
00:21:27,262 --> 00:21:28,776
- [Matt] Thank you.
407
00:21:28,777 --> 00:21:29,777
- And, uh,
408
00:21:30,764 --> 00:21:33,141
say whatever you have to say, Matt.
409
00:21:33,142 --> 00:21:34,823
Make it as long as you like.
410
00:21:34,824 --> 00:21:36,157
No extra charge.
411
00:21:41,318 --> 00:21:42,420
- You sure about this?
412
00:21:42,421 --> 00:21:44,887
There's no chance either
of you could be mistaken?
413
00:21:44,888 --> 00:21:46,357
- No.
414
00:21:46,358 --> 00:21:49,396
I've sent to Melbourne for
legal advice on the marriage.
415
00:21:49,397 --> 00:21:52,182
How do we stand in the eyes of the church?
416
00:21:52,183 --> 00:21:54,527
- Oh, Matt, I didn't know you were here.
417
00:21:54,528 --> 00:21:56,319
- Emily.
- You should be resting.
418
00:21:56,320 --> 00:21:58,556
- These have to be done.
- You're not feeling well?
419
00:21:58,557 --> 00:22:00,561
- Oh, it's nothing really.
- I want you to go home
420
00:22:00,562 --> 00:22:02,201
and lie down.
421
00:22:02,202 --> 00:22:03,963
I'll be there soon and I'll, uh,
422
00:22:03,964 --> 00:22:05,464
make you some tea.
423
00:22:07,375 --> 00:22:08,371
- Bye, Matt.
424
00:22:08,371 --> 00:22:09,371
- Take care.
425
00:22:11,380 --> 00:22:14,932
- Well, I would like to give
you an immediate answer, Dad,
426
00:22:14,933 --> 00:22:17,101
but, uh, I can't.
- Well who can?
427
00:22:17,102 --> 00:22:18,718
- My superiors in Melbourne.
428
00:22:18,719 --> 00:22:21,049
I'll wire them details of the situation,
429
00:22:21,050 --> 00:22:22,531
ask for a ruling.
430
00:22:22,532 --> 00:22:23,891
- If he thinks he can just turn up
431
00:22:23,892 --> 00:22:25,327
after an absence of eight years
432
00:22:25,328 --> 00:22:27,027
and just pick up where he left off.
433
00:22:27,028 --> 00:22:29,929
- There is no point in
getting worked up about this
434
00:22:29,930 --> 00:22:32,024
until we get some clarification.
435
00:22:32,025 --> 00:22:36,192
- I'm sorry, Colin, I don't
think I can wait that long.
436
00:22:39,074 --> 00:22:42,907
(brooding instrumental music)
437
00:23:12,643 --> 00:23:14,628
- Well have you come to talk
438
00:23:14,629 --> 00:23:17,570
or have you come to fight?
439
00:23:17,571 --> 00:23:19,933
If that's what you want, I understand.
440
00:23:19,934 --> 00:23:21,808
I guess I deserve it.
441
00:23:21,809 --> 00:23:24,223
- What are ya doing here, Seamus?
442
00:23:24,224 --> 00:23:25,634
Hmm?
443
00:23:25,635 --> 00:23:27,486
What do ya want?
444
00:23:27,487 --> 00:23:29,487
Land, money, what is it?
445
00:23:31,000 --> 00:23:32,916
- I wanna make things right.
446
00:23:32,917 --> 00:23:35,181
- If you're here to break up my family,
447
00:23:35,182 --> 00:23:36,880
I'll fight you with everything I have.
448
00:23:36,881 --> 00:23:38,048
- Your family?
449
00:23:38,899 --> 00:23:40,316
I don't think so.
450
00:23:41,436 --> 00:23:42,847
- Kathleen is my wife.
451
00:23:42,848 --> 00:23:45,790
- [Seamus] That's for the law to decide.
452
00:23:45,791 --> 00:23:50,002
- The law can't rule on
people's feelings and emotions.
453
00:23:50,003 --> 00:23:51,352
You walked out on their lives
454
00:23:51,353 --> 00:23:54,436
and, and let 'em think you were dead.
455
00:23:55,843 --> 00:23:59,333
- Well if I'd know you'd married Kathleen
456
00:23:59,334 --> 00:24:01,193
before I left America
457
00:24:01,194 --> 00:24:03,861
maybe I wouldn't have come back.
458
00:24:04,854 --> 00:24:07,555
- Did you even try making inquiries?
459
00:24:07,556 --> 00:24:10,264
Just once in all those years?
460
00:24:10,265 --> 00:24:12,424
- Somehow I always thought, I mean,
461
00:24:12,425 --> 00:24:16,085
I, I imagined that she...
- What, that'd she wait?
462
00:24:16,086 --> 00:24:19,396
You walk out on the most
precious thing in your life
463
00:24:19,397 --> 00:24:22,022
and you expect her to be
there when you get back?
464
00:24:22,023 --> 00:24:24,170
- We married for better or worse.
465
00:24:24,171 --> 00:24:27,329
In the eyes of the law,
they are still my family.
466
00:24:27,330 --> 00:24:29,996
- And what about in their eyes, Seamus.
467
00:24:29,997 --> 00:24:32,537
Don't they have a say in this?
468
00:24:32,538 --> 00:24:34,903
Or aren't you even interested in theirs.
469
00:24:34,904 --> 00:24:36,181
- Would you condemn a man for tryin'
470
00:24:36,182 --> 00:24:40,182
to right the wrongs he's
done to his loved ones?
471
00:24:42,929 --> 00:24:46,280
- You shouldn't have come back, Seamus.
472
00:24:46,281 --> 00:24:47,281
- Maybe not.
473
00:24:48,907 --> 00:24:51,324
But I'm here and I'm stayin'.
474
00:24:52,353 --> 00:24:53,999
- You shouldn't have come back.
475
00:24:54,000 --> 00:24:58,167
(quietly dramatic instrumental music)
476
00:25:18,193 --> 00:25:20,481
- Oh, I was worried about you.
477
00:25:20,482 --> 00:25:21,670
Where were you?
478
00:25:21,671 --> 00:25:25,088
- Uh, I've just been doing some thinking.
479
00:25:26,095 --> 00:25:27,178
Went to town.
480
00:25:28,177 --> 00:25:30,692
I cabled the lawyers.
481
00:25:30,693 --> 00:25:33,103
And I saw Colin.
- And?
482
00:25:33,104 --> 00:25:35,667
- Well, there's nothing he can tell us
483
00:25:35,668 --> 00:25:39,485
until he hears from his
superiors in Melbourne.
484
00:25:39,486 --> 00:25:41,319
And then I saw Seamus.
485
00:25:43,121 --> 00:25:45,545
He has no intention of leaving.
486
00:25:45,546 --> 00:25:47,575
As far as he's concerned,
487
00:25:47,576 --> 00:25:49,504
you're still legally his family.
488
00:25:49,505 --> 00:25:51,366
- Well I don't care what the law says.
489
00:25:51,367 --> 00:25:53,655
- Well, he wants you back, Kathleen.
490
00:25:53,656 --> 00:25:54,989
You and Michael.
491
00:25:57,617 --> 00:26:00,401
(sighs)
492
00:26:00,402 --> 00:26:01,819
Do you still, uh,
493
00:26:03,845 --> 00:26:05,676
you still feel something for him?
494
00:26:05,677 --> 00:26:09,332
(tender instrumental music)
495
00:26:09,333 --> 00:26:11,000
- No, of course not.
496
00:26:12,274 --> 00:26:14,774
I don't feel anything for him.
497
00:26:16,192 --> 00:26:17,209
I love you.
498
00:26:17,210 --> 00:26:20,877
(tender instrumental music)
499
00:26:27,070 --> 00:26:28,820
- I love you so much.
500
00:26:33,529 --> 00:26:37,362
(peaceful instrumental music)
501
00:26:40,295 --> 00:26:42,425
- Well, young Michael O'Neil.
502
00:26:42,426 --> 00:26:44,928
Back to think out some
more problems, are we?
503
00:26:44,929 --> 00:26:48,929
Or would you care to join
me for some breakfast?
504
00:26:52,528 --> 00:26:53,528
Then again.
505
00:26:54,481 --> 00:26:56,314
- It's true, isn't it?
506
00:26:57,597 --> 00:26:58,847
- Yes, Michael.
507
00:26:59,937 --> 00:27:01,493
I'm your father.
508
00:27:01,494 --> 00:27:03,577
- Why'd you wait so long?
509
00:27:04,521 --> 00:27:06,021
- I made a mistake.
- You let us go
510
00:27:06,022 --> 00:27:07,568
all those years thinking you were dead.
511
00:27:07,569 --> 00:27:10,140
- You have every right to be angry.
512
00:27:10,141 --> 00:27:12,305
I'm not proud of the way I acted.
513
00:27:12,306 --> 00:27:14,375
I just thought, at the time,
514
00:27:14,376 --> 00:27:15,527
it would be best for all of us
515
00:27:15,528 --> 00:27:17,449
if I just disappeared.
- But didn't it matter to you
516
00:27:17,450 --> 00:27:18,718
that we'd miss you?
517
00:27:18,719 --> 00:27:21,115
- I did miss you, Michael.
518
00:27:21,116 --> 00:27:23,371
It's true, at first, I,
519
00:27:23,372 --> 00:27:24,372
I felt free.
520
00:27:25,224 --> 00:27:27,002
But then, more and more,
all I could think about
521
00:27:27,003 --> 00:27:28,503
was what I'd done,
522
00:27:30,646 --> 00:27:32,854
and how I had to find a way back
523
00:27:32,855 --> 00:27:35,601
and tell you both how sorry I was,
524
00:27:35,602 --> 00:27:38,519
and hope I hadn't left it too late.
525
00:27:39,792 --> 00:27:41,125
Have I, Michael?
526
00:27:42,129 --> 00:27:46,003
Have I left it too late
to call you my son again?
527
00:27:46,004 --> 00:27:49,671
(tender instrumental music)
528
00:27:52,208 --> 00:27:55,875
(gentle instrumental music)
529
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
- Michael.
530
00:28:12,413 --> 00:28:13,772
Missed you at breakfast.
531
00:28:13,773 --> 00:28:15,777
- Yeah, I got up early, went for a ride.
532
00:28:15,778 --> 00:28:16,778
- Michael!
533
00:28:17,557 --> 00:28:19,254
Is everything all right?
534
00:28:19,255 --> 00:28:20,660
Where did you get to?
535
00:28:20,661 --> 00:28:22,744
- Just down to the creek.
536
00:28:24,141 --> 00:28:25,308
- By yourself?
537
00:28:26,667 --> 00:28:28,084
- With my father.
538
00:28:31,182 --> 00:28:32,891
- Well, I, I don't want you running off
539
00:28:32,892 --> 00:28:34,242
when there's work to be done here.
540
00:28:34,243 --> 00:28:35,118
- I didn't run off.
541
00:28:35,119 --> 00:28:36,910
- You should have at least
asked my permission, Michael.
542
00:28:36,911 --> 00:28:37,906
- Kathleen.
- You were asleep
543
00:28:37,907 --> 00:28:39,081
when I left.
- Then you should've
544
00:28:39,082 --> 00:28:40,237
woken me up.
- Well you would've
545
00:28:40,238 --> 00:28:41,525
said no anyway.
- You still should've
546
00:28:41,526 --> 00:28:43,411
asked me, all right?
- If you think you can stop me
547
00:28:43,412 --> 00:28:45,664
from seeing him, Mom, you're wrong!
548
00:28:45,665 --> 00:28:46,915
He's my father.
549
00:28:51,435 --> 00:28:52,668
- Emily's sick.
550
00:28:52,669 --> 00:28:55,343
Colin found her collapsed
on the kitchen floor.
551
00:28:55,344 --> 00:28:58,287
(moaning)
552
00:28:58,288 --> 00:28:59,532
- [Colin] Is she safe?
553
00:28:59,533 --> 00:29:01,349
- Some kind of fever.
554
00:29:01,350 --> 00:29:03,592
- Mrs. Quinn said her boy's the same.
555
00:29:03,593 --> 00:29:05,211
- When did it start?
556
00:29:05,212 --> 00:29:07,353
- She complained of headaches
and stomachaches yesterday
557
00:29:07,354 --> 00:29:09,412
but I, I thought it must've been
558
00:29:09,413 --> 00:29:11,246
something she'd eaten.
559
00:29:12,343 --> 00:29:14,019
- I have willow bark in my bag.
560
00:29:14,020 --> 00:29:15,299
If you boil it in some water
561
00:29:15,300 --> 00:29:16,383
and we can get her to drink some,
562
00:29:16,384 --> 00:29:18,634
it will help cool her down.
563
00:29:22,168 --> 00:29:25,471
- Colin, where did you
draw this water from?
564
00:29:25,472 --> 00:29:26,869
- The town pump's not working.
565
00:29:26,870 --> 00:29:29,203
Emily got it from the creek.
566
00:29:31,060 --> 00:29:32,060
- It's bad.
567
00:29:32,978 --> 00:29:34,212
- But it's from the creek.
568
00:29:34,213 --> 00:29:36,126
- Everyone draws water from the creek.
569
00:29:36,127 --> 00:29:39,960
(brooding instrumental music)
570
00:30:00,114 --> 00:30:02,781
(Seamus coughs)
571
00:30:04,376 --> 00:30:07,319
- Kathleen. (coughs)
572
00:30:07,320 --> 00:30:09,982
Too much of this clean mountain air.
573
00:30:09,983 --> 00:30:11,845
- You had a visit from
Michael this morning.
574
00:30:11,846 --> 00:30:13,836
- Yes, a little awkward at first,
575
00:30:13,837 --> 00:30:15,488
but we're gettin' over that now.
576
00:30:15,489 --> 00:30:16,907
He's a fine-lookin' boy.
577
00:30:16,908 --> 00:30:18,478
- Why are you doing this?
578
00:30:18,479 --> 00:30:20,012
- Well to prove that I love you
579
00:30:20,013 --> 00:30:22,389
and that you can trust me.
580
00:30:22,390 --> 00:30:23,364
- Trust you?
581
00:30:23,365 --> 00:30:24,551
- Yes, and prove that I'm the changed man
582
00:30:24,552 --> 00:30:25,938
I claim to be.
583
00:30:25,939 --> 00:30:27,274
I know it'll take a little time.
584
00:30:27,275 --> 00:30:30,323
- It won't 'cause it will never happen.
585
00:30:30,324 --> 00:30:33,779
- No one can foresee the future.
586
00:30:33,780 --> 00:30:36,910
- Matt and I are husband and wife.
587
00:30:36,911 --> 00:30:38,744
You can't change that.
588
00:30:39,948 --> 00:30:40,948
- All right.
589
00:30:42,158 --> 00:30:44,577
I can accept that for the moment,
590
00:30:44,578 --> 00:30:46,951
providing you allow me to
continue to see Michael.
591
00:30:46,952 --> 00:30:48,014
- No, I don't want Michael caught up
592
00:30:48,015 --> 00:30:49,591
in all this.
- If it's what the boy wants,
593
00:30:49,592 --> 00:30:50,842
he has a right.
594
00:30:52,980 --> 00:30:54,647
Is it what he wants?
595
00:30:58,914 --> 00:31:00,414
Will you allow it?
596
00:31:01,566 --> 00:31:02,986
Or is this your way of punishing me
597
00:31:02,987 --> 00:31:04,320
for coming back?
598
00:31:10,459 --> 00:31:12,831
- If you say one word to
turn him against Matt,
599
00:31:12,832 --> 00:31:15,182
or myself...
- I just
600
00:31:15,183 --> 00:31:18,547
want to listen to the sound of his voice.
601
00:31:18,548 --> 00:31:20,640
Watch the way he moves.
602
00:31:20,641 --> 00:31:21,891
Hear him laugh.
603
00:31:23,296 --> 00:31:25,971
Is that too much for a father to ask?
604
00:31:25,972 --> 00:31:29,555
(quiet instrumental music)
605
00:31:31,063 --> 00:31:32,063
Thank you.
606
00:31:40,222 --> 00:31:42,444
- [Rob] Oh, Montana,
come to give me a hand?
607
00:31:42,445 --> 00:31:43,353
That's great.
608
00:31:43,353 --> 00:31:44,341
- Uh uh.
609
00:31:44,342 --> 00:31:45,695
I chopped and stacked enough wood
610
00:31:45,696 --> 00:31:48,122
when I was young to last a lifetime.
611
00:31:48,123 --> 00:31:52,290
- Well I guess that makes you
an expert then, doesn't it?
612
00:31:58,568 --> 00:32:01,781
- Do you, uh, think it
would make any difference
613
00:32:01,782 --> 00:32:04,133
to anything if I told Seamus
614
00:32:04,134 --> 00:32:06,643
he could have his land back?
615
00:32:06,644 --> 00:32:07,867
- You mean would it stop him from doing
616
00:32:07,868 --> 00:32:10,054
what he's doing to Dad and Kathleen?
617
00:32:10,055 --> 00:32:11,718
- Yeah.
618
00:32:11,719 --> 00:32:15,290
- I don't really think
it's your land he's after.
619
00:32:15,291 --> 00:32:18,153
- How can you be so
calm about all of this?
620
00:32:18,154 --> 00:32:20,363
This man rolls into town,
621
00:32:20,364 --> 00:32:22,693
turning people's lives upside-down,
622
00:32:22,694 --> 00:32:26,041
and all you can do is stack wood.
623
00:32:26,042 --> 00:32:27,786
- [Rob] Well what do you
want me to do about it?
624
00:32:27,787 --> 00:32:29,008
Go over there and belt him one?
625
00:32:29,009 --> 00:32:31,208
- Well that would be a mighty fine start.
626
00:32:31,209 --> 00:32:33,233
- What's that gonna prove, huh?
627
00:32:33,234 --> 00:32:35,345
- I'm not gonna let him walk...
628
00:32:35,346 --> 00:32:37,943
- Don't you think I haven't
thought about this already?
629
00:32:37,944 --> 00:32:39,537
I'd like to belt him.
630
00:32:39,538 --> 00:32:40,945
It would make me feel good.
631
00:32:40,946 --> 00:32:42,598
For about a minute.
632
00:32:42,599 --> 00:32:44,961
But it wouldn't solve anything, would it?
633
00:32:44,962 --> 00:32:47,673
The truth is it's not my fight.
634
00:32:47,674 --> 00:32:50,386
It's Dad's and Kathleen's.
635
00:32:50,387 --> 00:32:51,387
- And mine.
636
00:32:53,963 --> 00:32:55,345
- You're not thinkin'
about goin' over there
637
00:32:55,346 --> 00:32:56,741
and beltin' him yourself, are ya?
638
00:32:56,742 --> 00:32:58,194
- Well, it would make me feel good
639
00:32:58,195 --> 00:32:59,778
for about a minute.
640
00:33:09,390 --> 00:33:11,089
- [Matt] Hi, Shelia.
641
00:33:11,090 --> 00:33:12,090
Whoa.
642
00:33:14,499 --> 00:33:15,923
Ah, Charlie.
643
00:33:15,924 --> 00:33:18,076
- Hi, Matt.
- How's it going?
644
00:33:18,077 --> 00:33:20,225
- It's droppin' a good
six to eight inches a day.
645
00:33:20,226 --> 00:33:23,476
Inside a week there'll be nothin' left.
646
00:33:27,007 --> 00:33:28,174
- Charlie, uh,
647
00:33:29,124 --> 00:33:32,872
we have reason to believe
that this water's bad.
648
00:33:32,873 --> 00:33:34,221
- Tastes all right to me, Matt,
649
00:33:34,222 --> 00:33:35,860
just a bit muddy, that's all.
650
00:33:35,861 --> 00:33:37,285
- Yeah, still, I, I
think you should hold off
651
00:33:37,286 --> 00:33:38,897
until we know for sure.
652
00:33:38,898 --> 00:33:40,889
- What do you expect us
to do, Matt, go without?
653
00:33:40,890 --> 00:33:42,320
This is all there is.
654
00:33:42,321 --> 00:33:44,273
- Your son's sick with
the fever, Mr. Quinn.
655
00:33:44,274 --> 00:33:46,694
This is most likely the cause of it.
656
00:33:46,695 --> 00:33:47,528
- Well unless you can show us
657
00:33:47,529 --> 00:33:49,786
a better place to draw water,
658
00:33:49,787 --> 00:33:51,511
we'll just have to take our chances.
659
00:33:51,512 --> 00:33:55,657
(dramatic instrumental music)
660
00:33:55,658 --> 00:33:59,241
(quiet instrumental music)
661
00:34:24,957 --> 00:34:27,435
- James.
- He's not here, Mom.
662
00:34:27,436 --> 00:34:31,609
He went to pick up some
things from the station.
663
00:34:31,610 --> 00:34:34,114
I just wanted to say I'm sorry
664
00:34:34,115 --> 00:34:35,672
for the way I behaved this morning.
665
00:34:35,673 --> 00:34:37,847
I shouldn't have spoken to you like that.
666
00:34:37,848 --> 00:34:41,862
I don't wanna make things
between you and Dad any worse.
667
00:34:41,863 --> 00:34:44,433
- You love him very much, don't you?
668
00:34:44,434 --> 00:34:45,434
- Yes.
669
00:34:46,798 --> 00:34:48,135
- In spite of all that he did
670
00:34:48,136 --> 00:34:50,496
and the way he walked out of our lives.
671
00:34:50,497 --> 00:34:52,396
- Come on, Mom, he made a mistake.
672
00:34:52,397 --> 00:34:53,647
He admits that.
673
00:34:55,898 --> 00:34:58,607
- I'm not going to stop
you from seeing him.
674
00:34:58,608 --> 00:34:59,855
Provided you do all your chores
675
00:34:59,856 --> 00:35:01,853
and help Matt and Rob with the stock,
676
00:35:01,854 --> 00:35:04,854
you can visit him whenever you like.
677
00:35:07,151 --> 00:35:08,151
Michael,
678
00:35:09,570 --> 00:35:13,479
don't put too much weight
on your father's shoulders.
679
00:35:13,480 --> 00:35:15,841
You see, some men work
well with heavy loads
680
00:35:15,842 --> 00:35:18,786
and others need to be
able to move more freely.
681
00:35:18,787 --> 00:35:21,288
- But I don't want him to
move away again, Mom, ever.
682
00:35:21,289 --> 00:35:23,956
I want him to stay here with us.
683
00:35:25,069 --> 00:35:26,402
- [Kathleen] Mm.
684
00:35:37,409 --> 00:35:40,924
- There was two feet of
water in this last week.
685
00:35:40,925 --> 00:35:41,992
- Even during the bad years,
686
00:35:41,993 --> 00:35:44,410
I've never seen her this dry.
687
00:35:52,971 --> 00:35:55,221
(coughing)
688
00:35:59,980 --> 00:36:01,230
- Are you okay?
689
00:36:02,866 --> 00:36:04,098
- Yeah.
690
00:36:04,099 --> 00:36:05,753
That's just the altitude.
691
00:36:05,754 --> 00:36:07,043
I've been away too long.
692
00:36:07,044 --> 00:36:08,520
- Have you been drinkin' the creek water?
693
00:36:08,521 --> 00:36:10,288
Danni McGregor said it's full of muck.
694
00:36:10,289 --> 00:36:11,872
- Mostly in my tea.
695
00:36:14,117 --> 00:36:15,943
- Mom said it was all right to visit.
696
00:36:15,944 --> 00:36:17,479
That's if I finish my work.
697
00:36:17,480 --> 00:36:19,367
- That's very kind of her.
698
00:36:19,368 --> 00:36:21,159
As long as it's what you want, Michael.
699
00:36:21,160 --> 00:36:22,044
- Yeah.
700
00:36:22,045 --> 00:36:24,671
I brought my bedroll,
I can stay the night.
701
00:36:24,672 --> 00:36:26,742
That's if it's okay with you?
702
00:36:26,743 --> 00:36:28,493
- I'd like that, son.
703
00:36:34,109 --> 00:36:35,574
Oh, now that's more like it.
704
00:36:35,575 --> 00:36:38,575
That's real mountain water, that is.
705
00:36:39,836 --> 00:36:41,673
- What's that?
706
00:36:41,674 --> 00:36:43,183
- You remember the whistle I made for you
707
00:36:43,184 --> 00:36:44,789
on your sixth birthday?
708
00:36:44,790 --> 00:36:46,640
- Yeah, I, I think I lost it.
709
00:36:46,641 --> 00:36:48,967
- Well this can make a handy replacement.
710
00:36:48,968 --> 00:36:51,718
(whistle tweets)
711
00:36:52,866 --> 00:36:53,866
Here.
712
00:36:57,397 --> 00:37:01,201
First, you gotta find your mouth with it.
713
00:37:01,202 --> 00:37:03,670
And you put your left paw up here.
714
00:37:03,671 --> 00:37:05,611
And your right paw there.
715
00:37:05,612 --> 00:37:08,263
Go ahead, give it a go.
716
00:37:08,264 --> 00:37:10,987
(whistle tweets)
717
00:37:10,988 --> 00:37:12,838
That's pretty good.
718
00:37:12,839 --> 00:37:15,589
(whistle tweets)
719
00:37:17,433 --> 00:37:19,235
- [Jack] Colin.
720
00:37:19,236 --> 00:37:20,913
- Hi, Jack.
721
00:37:20,914 --> 00:37:25,075
(tense instrumental music)
722
00:37:25,076 --> 00:37:26,402
- He's what?
723
00:37:26,403 --> 00:37:28,264
- It appears that Seamus
has applied to the church
724
00:37:28,265 --> 00:37:31,672
to have your marriage to
Dad officially annulled
725
00:37:31,673 --> 00:37:35,036
on the grounds that legally
you're still married to him.
726
00:37:35,037 --> 00:37:37,386
- Oh, that, that can't be.
727
00:37:37,387 --> 00:37:39,724
- And my superiors have,
have requested more details
728
00:37:39,725 --> 00:37:41,622
before they make a final decision.
729
00:37:41,623 --> 00:37:43,564
- You know, I only.
730
00:37:43,565 --> 00:37:45,019
Seamus all but gave me his word
731
00:37:45,020 --> 00:37:46,812
that he'd do nothing!
732
00:37:46,813 --> 00:37:49,230
- But, look, it, it's my duty
733
00:37:50,140 --> 00:37:52,874
to tell them the true
facts of the situation.
734
00:37:52,875 --> 00:37:54,479
- The true facts being?
735
00:37:54,480 --> 00:37:56,725
- [Colin] I wish there was
another way around this.
736
00:37:56,726 --> 00:37:59,228
- The true facts being, Colin.
737
00:37:59,229 --> 00:38:00,137
- Well in the eyes of the church,
738
00:38:00,137 --> 00:38:01,080
you could very well be living
739
00:38:01,081 --> 00:38:03,913
in a sinful relationship with Dad.
740
00:38:05,965 --> 00:38:07,298
Aw, Kathleen, I,
741
00:38:08,432 --> 00:38:11,980
I, I wish there was
something that I could do.
742
00:38:11,981 --> 00:38:12,981
I'm sorry.
743
00:38:14,126 --> 00:38:16,147
(letter rips)
744
00:38:16,148 --> 00:38:19,731
(quiet instrumental music)
745
00:38:22,283 --> 00:38:23,623
- [Rob] How much further, Dad?
746
00:38:23,624 --> 00:38:27,207
(quiet instrumental music)
747
00:38:36,129 --> 00:38:38,002
- There's your answer.
748
00:38:38,003 --> 00:38:41,354
- They must be channeling it somewhere.
749
00:38:41,355 --> 00:38:43,656
- Wait a bit, Rob.
750
00:38:43,657 --> 00:38:45,146
- Why?
751
00:38:45,147 --> 00:38:47,367
- Well, it'll be dark soon.
752
00:38:47,368 --> 00:38:48,530
They'll hear us coming long time
753
00:38:48,531 --> 00:38:50,431
before we hear them.
754
00:38:50,432 --> 00:38:51,998
If they'll stoop to robbing
a town of its water,
755
00:38:51,999 --> 00:38:55,697
there's no telling what they'll do.
756
00:38:55,698 --> 00:38:59,031
We'll go home, come back at first light.
757
00:39:03,766 --> 00:39:07,516
(ominous instrumental music)
758
00:39:09,464 --> 00:39:12,214
(whistle tweets)
759
00:39:16,924 --> 00:39:18,309
- That's very good.
760
00:39:18,310 --> 00:39:19,406
You got an ear for it.
761
00:39:19,407 --> 00:39:23,349
A God-given talent for music. (coughs)
762
00:39:23,350 --> 00:39:24,512
- Are you all right?
763
00:39:24,513 --> 00:39:26,763
(coughing)
764
00:39:30,881 --> 00:39:32,214
Drink the water.
765
00:39:33,918 --> 00:39:36,418
Drink some water, Dad, please.
766
00:39:38,016 --> 00:39:39,190
- What did you say?
767
00:39:39,191 --> 00:39:40,434
- I said drink some water.
768
00:39:40,435 --> 00:39:41,435
- No.
769
00:39:42,148 --> 00:39:44,030
You called me Dad.
770
00:39:44,031 --> 00:39:45,460
- Oh, I'm sorry, I didn't think...
771
00:39:45,461 --> 00:39:48,346
- Please, don't apologize.
772
00:39:48,347 --> 00:39:50,593
That's music to my ears.
773
00:39:50,594 --> 00:39:53,081
Somethin' I've traveled halfway
around the world to hear.
774
00:39:53,082 --> 00:39:55,108
- Then it's all right.
775
00:39:55,109 --> 00:39:56,841
- It's better than all right.
776
00:39:56,842 --> 00:39:57,925
It's perfect.
777
00:39:58,983 --> 00:39:59,915
Which is more than I can say
778
00:39:59,916 --> 00:40:01,961
for your flute playin'.
779
00:40:01,962 --> 00:40:03,114
- I'm getting better.
780
00:40:03,115 --> 00:40:07,282
Anyway, you made a couple
mistakes yourself before.
781
00:40:12,944 --> 00:40:14,850
Look, Mom, remember this?
782
00:40:14,851 --> 00:40:18,701
Like the one Dad made for my birthday.
783
00:40:18,702 --> 00:40:20,052
- It's very nice, Michael.
784
00:40:20,053 --> 00:40:21,715
- Listen to this.
- Michael.
785
00:40:21,716 --> 00:40:22,984
- Best give your mother a chance
786
00:40:22,985 --> 00:40:24,582
to catch her breath, son.
- I need to talk
787
00:40:24,583 --> 00:40:26,894
to your father alone for a few minutes.
788
00:40:26,895 --> 00:40:31,062
- Would you fetch some more
wood for the fire, Michael?
789
00:40:35,670 --> 00:40:37,776
- How could you?
- Easy, Kathleen.
790
00:40:37,777 --> 00:40:39,277
What have I done now?
791
00:40:39,278 --> 00:40:40,602
- What have you done?
792
00:40:40,603 --> 00:40:41,943
You've made an application to the church
793
00:40:41,944 --> 00:40:43,989
to have Matt's and my marriage annulled,
794
00:40:43,990 --> 00:40:45,151
that's what you've done!
795
00:40:45,152 --> 00:40:46,652
- I don't deny it.
796
00:40:48,029 --> 00:40:49,446
- Oh, Seamus.
797
00:40:49,447 --> 00:40:51,942
You leave me hopelessly in
debt when you walk out on me.
798
00:40:51,943 --> 00:40:53,105
And now you come back and try
799
00:40:53,106 --> 00:40:54,673
to steal Michael...
- Kathleen, that's not it
800
00:40:54,674 --> 00:40:57,368
at all.
- Well what is it then?
801
00:40:57,369 --> 00:40:58,880
- Whatever I've done, I've not done
802
00:40:58,881 --> 00:41:00,605
to harm you or Matt.
803
00:41:00,606 --> 00:41:01,792
I've done it for Michael,
804
00:41:01,793 --> 00:41:03,537
before it's too late.
805
00:41:03,538 --> 00:41:05,677
- Even if it means destroying
806
00:41:05,678 --> 00:41:07,459
everyone's life in the process?
807
00:41:07,460 --> 00:41:09,038
- If I were to vanish now,
808
00:41:09,039 --> 00:41:10,634
and never be seen again,
809
00:41:10,635 --> 00:41:13,732
the problems would still remain.
810
00:41:13,733 --> 00:41:16,104
You are still my wife.
811
00:41:16,105 --> 00:41:17,855
And Michael's my son.
812
00:41:19,038 --> 00:41:22,621
(tense instrumental music)
813
00:41:25,042 --> 00:41:25,962
- Kathleen!
814
00:41:25,963 --> 00:41:29,545
(quiet instrumental music)
815
00:41:36,399 --> 00:41:38,232
What's all this about?
816
00:41:39,681 --> 00:41:40,948
- I think it's best for both of us
817
00:41:40,949 --> 00:41:42,939
if I leave Langara
818
00:41:42,940 --> 00:41:44,996
and move into town.
819
00:41:44,997 --> 00:41:46,361
- You can't just...
- Just until the legality
820
00:41:46,362 --> 00:41:48,612
of our marriage is settled.
821
00:41:50,664 --> 00:41:52,457
- Darling, the legality of our marriage
822
00:41:52,458 --> 00:41:55,007
may never be settled.
823
00:41:55,008 --> 00:41:56,204
What happens if the church decides
824
00:41:56,205 --> 00:41:57,554
you're still married to Seamus?
825
00:41:57,555 --> 00:41:58,968
- Then somehow we have to make them change
826
00:41:58,969 --> 00:42:00,136
that decision.
827
00:42:01,671 --> 00:42:03,510
But until then we have no right
828
00:42:03,511 --> 00:42:06,416
to be living under the same roof
829
00:42:06,417 --> 00:42:09,117
or sleeping in the same bed.
830
00:42:09,118 --> 00:42:11,680
- Oh, darling, can't...
- Please.
831
00:42:11,681 --> 00:42:14,447
Don't make it any harder
than it already is.
832
00:42:14,448 --> 00:42:15,281
Please.
833
00:42:15,282 --> 00:42:19,364
(melancholic instrumental music)
834
00:42:32,771 --> 00:42:35,726
- [Narrator] Next, on Snowy
River, The McGregor Saga.
835
00:42:35,727 --> 00:42:37,395
- My parents still care for one another.
836
00:42:37,396 --> 00:42:39,808
- Are you saying now
that you never loved me?
837
00:42:39,809 --> 00:42:42,819
- Seamus, you're twisting my words.
838
00:42:42,820 --> 00:42:44,741
- I'm not gonna let you go!
- Now it's all right, Michael.
839
00:42:44,742 --> 00:42:47,304
The boy is here because he
wants to be with his father.
840
00:42:47,305 --> 00:42:50,138
- He's here because he's confused.
841
00:42:51,003 --> 00:42:53,064
- I only wanted to set things right.
842
00:42:53,065 --> 00:42:54,857
(groaning)
843
00:42:54,858 --> 00:42:57,694
- Anyone caught meddling with that dam
844
00:42:57,695 --> 00:42:59,349
will be shot on sight.
845
00:42:59,350 --> 00:43:01,082
(groaning)
846
00:43:01,083 --> 00:43:02,190
- Would you just listen to me?
847
00:43:02,191 --> 00:43:03,024
Michael!
848
00:43:03,024 --> 00:43:03,857
(thundering booms)
849
00:43:03,858 --> 00:43:06,505
- Dad, it's Michael, he's been hurt!
850
00:43:06,506 --> 00:43:09,105
(guns bang)
851
00:43:09,106 --> 00:43:13,023
(peaceful instrumental music)
58866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.