Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,027
(soft music)
2
00:01:29,994 --> 00:01:31,453
- That's all Langara.
3
00:01:31,454 --> 00:01:33,051
Isn't it beautiful?
4
00:01:33,052 --> 00:01:35,374
- Reminds me of back home.
5
00:01:35,375 --> 00:01:36,941
How far does it stretch?
6
00:01:36,942 --> 00:01:39,785
- Beyond those trees to the town road.
7
00:01:39,786 --> 00:01:40,953
- Interesting.
8
00:01:43,406 --> 00:01:44,906
- Why interesting?
9
00:01:46,644 --> 00:01:48,811
(yelling)
10
00:01:50,490 --> 00:01:52,477
I'll race you there.
11
00:01:52,478 --> 00:01:54,145
Come on boy, get up.
12
00:01:57,385 --> 00:01:59,635
(cheering)
13
00:02:21,519 --> 00:02:22,519
- Danni.
14
00:02:24,442 --> 00:02:27,109
(intense music)
15
00:02:30,615 --> 00:02:32,448
Danni, don't be crazy.
16
00:02:33,620 --> 00:02:34,620
Danni!
17
00:02:42,658 --> 00:02:43,658
Get up!
18
00:02:46,906 --> 00:02:49,739
Danni, don't try and cut them off.
19
00:02:51,188 --> 00:02:52,188
Danni!
20
00:02:55,796 --> 00:02:57,963
(screams)
21
00:03:08,521 --> 00:03:10,021
Are you all right?
22
00:03:13,004 --> 00:03:15,171
(yelling)
23
00:03:21,355 --> 00:03:23,772
(soft music)
24
00:03:29,871 --> 00:03:31,182
- Hey, come to give me a hand?
25
00:03:31,183 --> 00:03:32,174
Good man.
26
00:03:32,175 --> 00:03:34,190
- Danni's had a riding accident.
27
00:03:34,191 --> 00:03:35,108
- How bad?
28
00:03:35,109 --> 00:03:36,600
- I think she's all right.
29
00:03:36,601 --> 00:03:38,491
Rob said not to panic you.
30
00:03:38,492 --> 00:03:39,570
- You know what happened to her?
31
00:03:39,571 --> 00:03:40,571
- No.
32
00:03:50,854 --> 00:03:52,622
- She had Galahad at a full gallop.
33
00:03:52,623 --> 00:03:53,521
- Galahad?
34
00:03:53,522 --> 00:03:55,843
- He slipped and grazed
himself when he fell.
35
00:03:55,844 --> 00:03:56,799
- What about Danni?
36
00:03:56,799 --> 00:03:57,788
- She's all right.
37
00:03:57,789 --> 00:03:59,038
Nothing broken.
38
00:04:00,543 --> 00:04:02,342
- Looks like you know what you're doing.
39
00:04:02,343 --> 00:04:05,131
- With luck it'll heal cleanly.
40
00:04:05,132 --> 00:04:06,132
- Danni?
41
00:04:07,114 --> 00:04:08,065
- I'm fine, Dad.
42
00:04:08,066 --> 00:04:09,069
- Let's have a look at you.
43
00:04:09,070 --> 00:04:10,320
- Really, I am.
44
00:04:12,087 --> 00:04:14,245
- Why were you riding Galahad?
45
00:04:14,246 --> 00:04:15,150
- I just thought...
46
00:04:15,151 --> 00:04:16,840
- You know he's for sale.
47
00:04:16,841 --> 00:04:18,445
- Well he needed some exercise.
48
00:04:18,446 --> 00:04:20,529
- You call this exercise?
49
00:04:22,948 --> 00:04:24,365
- We were racing.
50
00:04:25,319 --> 00:04:26,319
- Racing.
51
00:04:27,676 --> 00:04:31,112
Explains why you're wearing
my old spurs, does it?
52
00:04:31,113 --> 00:04:33,242
Do you need spurs to exercise a horse?
53
00:04:33,243 --> 00:04:34,573
- I don't.
54
00:04:34,574 --> 00:04:37,074
- Then why wear them?
55
00:04:37,075 --> 00:04:39,901
- I'm sure she didn't mean any harm.
56
00:04:39,902 --> 00:04:43,624
- Danni, these animals are our livelihood.
57
00:04:43,625 --> 00:04:44,907
- Yes, I know.
58
00:04:44,908 --> 00:04:47,120
- So why treat him with such disrespect?
59
00:04:47,121 --> 00:04:50,067
- We got a little carried
away Matt, that's all.
60
00:04:50,068 --> 00:04:51,133
- It was all my idea.
61
00:04:51,134 --> 00:04:54,217
I was trying to race the stage coach.
62
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
- Who won?
63
00:04:58,675 --> 00:05:00,541
- Anything else you want to tell me?
64
00:05:00,542 --> 00:05:02,184
- I'm sorry.
65
00:05:02,185 --> 00:05:05,173
- I'd better be on my way.
66
00:05:05,174 --> 00:05:06,174
- Here.
67
00:05:07,929 --> 00:05:09,170
- I'll do that.
68
00:05:09,171 --> 00:05:10,171
- Montana.
69
00:05:12,211 --> 00:05:15,303
Danni's always been inclined
to act first and think later.
70
00:05:15,304 --> 00:05:17,522
She doesn't need much encouragement.
71
00:05:17,523 --> 00:05:19,466
- I should've stopped her, I know.
72
00:05:19,467 --> 00:05:20,725
- Oh, it's not your fault.
73
00:05:20,726 --> 00:05:22,923
Maybe next time you should throw a rope
74
00:05:22,924 --> 00:05:24,651
around her or something.
75
00:05:24,652 --> 00:05:26,626
- Well, she makes a great guide, anyhow.
76
00:05:26,627 --> 00:05:28,683
Gave me the full Langara tour.
77
00:05:28,684 --> 00:05:30,516
It's an impressive spread.
78
00:05:30,517 --> 00:05:31,934
- Yes, it's home.
79
00:05:33,397 --> 00:05:36,603
- It's exactly what I'm looking for.
80
00:05:36,604 --> 00:05:37,604
- Sorry?
81
00:05:39,950 --> 00:05:41,211
- Oh, this isn't the time.
82
00:05:41,212 --> 00:05:42,867
You've got family to attend to.
83
00:05:42,868 --> 00:05:43,868
Bye, Matt.
84
00:05:45,638 --> 00:05:46,638
- Dad.
85
00:05:48,062 --> 00:05:50,079
Montana isn't to blame.
86
00:05:50,080 --> 00:05:52,280
- Yes, I know that.
87
00:05:52,281 --> 00:05:56,448
Want to put those spurs
back where you found them?
88
00:05:58,993 --> 00:06:00,522
- Mmm, oxtail soup.
89
00:06:00,523 --> 00:06:01,853
Winter must be on the way.
90
00:06:01,854 --> 00:06:04,178
- Yep, you can feel it in the air.
91
00:06:04,179 --> 00:06:06,104
About time we brought those
cattle down from the mountains.
92
00:06:06,105 --> 00:06:07,524
- Those stock huts ready?
93
00:06:07,525 --> 00:06:08,840
- They will be.
94
00:06:08,841 --> 00:06:10,674
- Thank you, Mrs. Tan.
95
00:06:13,809 --> 00:06:16,142
- Spurs at the dinner table.
96
00:06:17,641 --> 00:06:19,390
- All right, I'll take them off.
97
00:06:19,391 --> 00:06:20,845
- You look like Montana.
98
00:06:20,846 --> 00:06:22,486
- Careful, she'll be carrying a gun soon.
99
00:06:22,487 --> 00:06:23,743
(chuckling)
100
00:06:23,744 --> 00:06:25,707
- Montana's a better
shot than you would be.
101
00:06:25,708 --> 00:06:26,644
(chuckles)
102
00:06:26,645 --> 00:06:29,251
- Danni, just eat your soup, please.
103
00:06:29,252 --> 00:06:32,331
- I said I was sorry about Galahad.
104
00:06:32,332 --> 00:06:34,309
- Apology accepted.
105
00:06:34,310 --> 00:06:35,874
- Then why are you still cross?
106
00:06:35,875 --> 00:06:37,205
(whispering)
107
00:06:37,206 --> 00:06:40,357
- You could've been seriously hurt today.
108
00:06:40,358 --> 00:06:42,214
Do you realize that?
109
00:06:42,215 --> 00:06:44,624
What were you trying to prove anyway?
110
00:06:44,625 --> 00:06:45,920
- Nothing.
111
00:06:45,921 --> 00:06:48,331
(chuckling)
112
00:06:48,332 --> 00:06:50,960
- Okay, so matter's closed.
113
00:06:50,961 --> 00:06:53,378
(soft music)
114
00:06:57,172 --> 00:07:00,464
- Matt, she's young, she's impressionable.
115
00:07:00,465 --> 00:07:03,560
I don't imagine she's
really turning into Montana.
116
00:07:03,561 --> 00:07:07,728
- Well, if she's looking for
someone to model herself on,
117
00:07:09,121 --> 00:07:11,806
she couldn't find anyone better than you.
118
00:07:11,807 --> 00:07:14,144
- Oh, but I'm not nearly
as exotic and glamorous
119
00:07:14,145 --> 00:07:16,062
as our American friend.
120
00:07:17,020 --> 00:07:18,661
Don't worry, Matt.
121
00:07:18,662 --> 00:07:20,495
She'll grow out of it.
122
00:07:23,337 --> 00:07:25,304
There's something else on
your mind, isn't there?
123
00:07:25,305 --> 00:07:26,578
- No, no.
124
00:07:26,579 --> 00:07:27,829
Nothing really.
125
00:07:35,548 --> 00:07:37,881
(hollering)
126
00:07:39,179 --> 00:07:40,102
- I won't be long.
127
00:07:40,103 --> 00:07:41,917
See you back here at 10 o'clock sharp.
128
00:07:41,918 --> 00:07:44,668
- I do know how to tell the time.
129
00:07:45,700 --> 00:07:49,117
- Careful you don't trip on those things.
130
00:07:57,633 --> 00:07:58,908
- Good morning.
131
00:07:58,909 --> 00:08:00,512
- Oh, morning.
132
00:08:00,513 --> 00:08:02,149
- How's Galahad doing?
133
00:08:02,150 --> 00:08:03,143
- Oh, he's all right.
134
00:08:03,144 --> 00:08:04,707
Nothing serious.
135
00:08:04,708 --> 00:08:06,901
- I am sorry about yesterday, Matt.
136
00:08:06,902 --> 00:08:10,714
But I got to hand it to
Danni, she's a fearless rider.
137
00:08:10,715 --> 00:08:12,358
- Yes.
138
00:08:12,359 --> 00:08:15,166
You were saying you were
looking over Langara.
139
00:08:15,167 --> 00:08:17,482
- What do you want for it?
140
00:08:17,483 --> 00:08:18,562
(chuckles)
141
00:08:18,563 --> 00:08:19,730
- You serious?
142
00:08:20,723 --> 00:08:24,147
- I'm making you an offer for the place.
143
00:08:24,148 --> 00:08:26,053
- You want to buy Langara?
144
00:08:26,054 --> 00:08:28,282
- I want to buy Langara.
145
00:08:28,283 --> 00:08:29,922
- Well, it's not for sale.
146
00:08:29,923 --> 00:08:31,256
- Everything's for sale, Matt.
147
00:08:31,257 --> 00:08:33,253
If the price is right.
148
00:08:33,254 --> 00:08:34,421
- Not Langara.
149
00:08:35,759 --> 00:08:38,936
It'd be like, it'd be like
selling one of my children.
150
00:08:38,937 --> 00:08:41,715
- I guess I knew you
were going to say that.
151
00:08:41,716 --> 00:08:44,269
- The thought never entered
my head, selling it.
152
00:08:44,270 --> 00:08:47,275
- Do you know anyone hereabouts
who might be persuaded to?
153
00:08:47,276 --> 00:08:50,119
I want to run beef cattle.
154
00:08:50,120 --> 00:08:53,703
- Well, there's Kathleen's
land, I suppose.
155
00:08:54,800 --> 00:08:56,725
We're not using it at present.
156
00:08:56,726 --> 00:08:58,885
There's good pasture, well watered.
157
00:08:58,886 --> 00:09:01,654
Maybe we could lease it to you.
158
00:09:01,655 --> 00:09:03,133
- Well, I'll take a look at it.
159
00:09:03,134 --> 00:09:04,217
Thanks, Matt.
160
00:09:12,911 --> 00:09:15,286
- Thanks, Mrs. Burkowitz.
161
00:09:15,287 --> 00:09:18,507
(clock chimes)
162
00:09:18,508 --> 00:09:19,508
Bye.
163
00:09:23,207 --> 00:09:24,374
It's after 10.
164
00:09:25,220 --> 00:09:26,854
- Uh huh.
165
00:09:26,855 --> 00:09:28,246
- Beg pardon, Matt.
166
00:09:28,247 --> 00:09:31,990
Is this the Waterford or
Walterford Academy for Ladies?
167
00:09:31,991 --> 00:09:32,942
- Waterford.
168
00:09:32,943 --> 00:09:35,000
- Waterford, right.
169
00:09:35,001 --> 00:09:37,334
- I'll be along in a minute.
170
00:09:44,447 --> 00:09:46,640
- Academy for Ladies?
171
00:09:46,641 --> 00:09:49,088
- Just making some inquiries.
172
00:09:49,089 --> 00:09:50,763
- But I've heard of Waterford Academy.
173
00:09:50,764 --> 00:09:52,764
It's a finishing school.
174
00:09:54,508 --> 00:09:56,107
Dad?
175
00:09:56,108 --> 00:09:58,486
- Yes, it's a finishing school.
176
00:09:58,487 --> 00:10:00,843
- Well, why are you trying
to get in touch with them?
177
00:10:00,844 --> 00:10:03,000
- Just wanted to see what
subjects they had on offer,
178
00:10:03,001 --> 00:10:05,955
if there are any places available.
179
00:10:05,956 --> 00:10:08,547
- Without discussing it with me first.
180
00:10:08,548 --> 00:10:11,674
- I acted on the spur of the moment.
181
00:10:11,675 --> 00:10:13,064
- I couldn't think of anything worse
182
00:10:13,065 --> 00:10:14,698
than a finishing school.
183
00:10:14,699 --> 00:10:18,449
- Which is why it might
be very good for you.
184
00:10:20,553 --> 00:10:21,553
Giddy up.
185
00:10:32,721 --> 00:10:34,160
- You should know, I won't be going to
186
00:10:34,161 --> 00:10:35,926
any finishing school.
187
00:10:35,927 --> 00:10:37,363
- Nothing's been decided yet.
188
00:10:37,364 --> 00:10:38,806
- Doesn't matter what you decide.
189
00:10:38,807 --> 00:10:41,034
I made up my mind.
190
00:10:41,035 --> 00:10:42,035
- Danni.
191
00:10:43,412 --> 00:10:45,214
You'll do what you're told.
192
00:10:45,215 --> 00:10:46,715
- No, not anymore.
193
00:10:50,198 --> 00:10:52,615
(soft music)
194
00:10:53,473 --> 00:10:55,222
- I scared him yesterday.
195
00:10:55,223 --> 00:10:57,723
And now he's punishing me,
that's what he's doing.
196
00:10:57,724 --> 00:10:59,973
- Well he didn't mention
the academy to me.
197
00:10:59,974 --> 00:11:02,240
- He probably thinks I'm running wild.
198
00:11:02,241 --> 00:11:03,301
- Would you stop pacing?
199
00:11:03,302 --> 00:11:05,859
You're making me dizzy.
200
00:11:05,860 --> 00:11:07,390
- Please talk to him, Kathleen.
201
00:11:07,391 --> 00:11:09,763
You can persuade him to drop the idea.
202
00:11:09,764 --> 00:11:11,763
He listens to you.
203
00:11:11,764 --> 00:11:15,147
There's just no one else
I can turn to, Kathleen.
204
00:11:15,148 --> 00:11:17,830
- All right, I'll find
out what's on his mind.
205
00:11:17,831 --> 00:11:19,947
I can't promise more than that.
206
00:11:19,948 --> 00:11:20,948
- Thanks.
207
00:11:23,337 --> 00:11:25,754
(soft music)
208
00:11:32,015 --> 00:11:34,098
(groans)
209
00:11:35,936 --> 00:11:38,206
- I must be getting old.
210
00:11:38,207 --> 00:11:40,688
- Oh, I expect you've got a
couple of good years left.
211
00:11:40,689 --> 00:11:42,757
(chuckles)
212
00:11:42,758 --> 00:11:43,758
- Thank you.
213
00:11:45,009 --> 00:11:46,752
Oh, that feels wonderful.
214
00:11:46,753 --> 00:11:47,753
- Good.
215
00:11:50,678 --> 00:11:54,910
So, is the Waterford
Academy getting a new pupil?
216
00:11:54,911 --> 00:11:57,339
- Danni's been looking
for sympathy, has she?
217
00:11:57,340 --> 00:12:01,318
- No, just someone who'll
listen to her point of view.
218
00:12:01,319 --> 00:12:03,080
- You went to finishing school.
219
00:12:03,081 --> 00:12:04,589
- Briefly.
220
00:12:04,590 --> 00:12:07,088
I was a willing pupil.
221
00:12:07,089 --> 00:12:09,253
- Oh, I know she hates the idea but
222
00:12:09,254 --> 00:12:11,326
she needs some of the
rough edges smoothed over
223
00:12:11,327 --> 00:12:12,939
before it's too late.
224
00:12:12,940 --> 00:12:14,024
- Matt, if you force her to go, she won't
225
00:12:14,025 --> 00:12:15,442
thank you for it.
226
00:12:16,598 --> 00:12:17,930
- I should've realized
a long time ago that she
227
00:12:17,931 --> 00:12:19,318
was running off the rails.
228
00:12:19,319 --> 00:12:20,556
It's my fault.
229
00:12:20,557 --> 00:12:22,213
- You know, she's not a child anymore.
230
00:12:22,214 --> 00:12:25,797
You can't change who
she is or what she is.
231
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
- No.
232
00:12:29,289 --> 00:12:31,426
No, she's a young woman.
233
00:12:31,427 --> 00:12:33,195
She shouldn't be working
out there in the mountains
234
00:12:33,196 --> 00:12:34,654
with the men.
235
00:12:34,655 --> 00:12:37,803
It's like I've got three sons.
236
00:12:37,804 --> 00:12:40,664
- This is really about
Danni's mother, isn't it?
237
00:12:40,665 --> 00:12:42,332
The way Claire died.
238
00:12:43,382 --> 00:12:45,632
On a horse in a stampede.
239
00:12:45,633 --> 00:12:46,966
You're frightened that
something similar could
240
00:12:46,967 --> 00:12:48,300
happen to Danni.
241
00:12:50,816 --> 00:12:55,083
- When Michael told me
yesterday, it took me back to it.
242
00:12:55,084 --> 00:12:56,611
If the same thing happened to Danni,
243
00:12:56,612 --> 00:12:58,695
I'd never forgive myself.
244
00:13:01,036 --> 00:13:03,453
(soft music)
245
00:13:16,142 --> 00:13:19,741
- Why do they call it a finishing school?
246
00:13:19,742 --> 00:13:21,522
(laughs)
247
00:13:21,523 --> 00:13:22,837
Fluke.
248
00:13:22,838 --> 00:13:25,755
- It's supposed to round
off your education.
249
00:13:25,756 --> 00:13:28,544
- You mean, they teach you how to pull
250
00:13:28,545 --> 00:13:30,416
down a cart front handed?
251
00:13:30,417 --> 00:13:31,923
- No, it's all useless stuff like learning
252
00:13:31,924 --> 00:13:34,827
how to speak French,
making polite conversation
253
00:13:34,828 --> 00:13:38,578
with gentlemen and
knowing which fork to use.
254
00:13:41,231 --> 00:13:42,853
(horse whinnies)
255
00:13:42,854 --> 00:13:43,854
Sorry.
256
00:13:45,052 --> 00:13:46,635
- You checked on Galahad this morning,
257
00:13:46,636 --> 00:13:48,075
or have you been too busy?
258
00:13:48,076 --> 00:13:49,765
- The swelling's gone
down and he's already got
259
00:13:49,766 --> 00:13:51,266
his appetite back.
260
00:13:52,737 --> 00:13:54,339
Dad.
261
00:13:54,340 --> 00:13:56,912
Have you made a decision yet?
262
00:13:56,913 --> 00:13:58,750
- Yes, I slept on the
idea, and I can't think
263
00:13:58,751 --> 00:14:00,622
of one good reason why you shouldn't go.
264
00:14:00,623 --> 00:14:02,206
- Dad!
265
00:14:02,207 --> 00:14:03,934
- Finishing school didn't
do Kathleen any harm.
266
00:14:03,935 --> 00:14:05,245
- It's not fair.
267
00:14:05,246 --> 00:14:07,424
- Well, it's not open for debate.
268
00:14:07,425 --> 00:14:10,842
You'll go as soon as they have a vacancy.
269
00:14:12,340 --> 00:14:14,427
- Now, before you explode,
have you stopped to think
270
00:14:14,428 --> 00:14:16,459
what a new elite academy would be like?
271
00:14:16,460 --> 00:14:18,096
- I don't care, I want to stay here.
272
00:14:18,097 --> 00:14:21,680
- I went to finishing
school, only briefly.
273
00:14:22,593 --> 00:14:25,333
It was one of the best times of my life.
274
00:14:25,334 --> 00:14:28,342
I was introduced to the
arts, I went to shows,
275
00:14:28,343 --> 00:14:31,376
and I met lots of wonderful
people, including boys.
276
00:14:31,377 --> 00:14:33,382
I have nothing but precious
memories of that time.
277
00:14:33,383 --> 00:14:34,783
- But I'm not you.
278
00:14:34,784 --> 00:14:37,322
- Why don't you try the academy, hmm?
279
00:14:37,323 --> 00:14:39,411
- That would suit you, wouldn't it?
280
00:14:39,412 --> 00:14:40,741
Me going away.
281
00:14:40,742 --> 00:14:43,731
Then you could have him all to yourself.
282
00:14:43,732 --> 00:14:44,732
- Danni.
283
00:14:46,271 --> 00:14:47,811
You're being ridiculous.
284
00:14:47,812 --> 00:14:51,166
- I suppose he doesn't need
me now that he's got you.
285
00:14:51,167 --> 00:14:52,534
- You're wrong.
286
00:14:52,535 --> 00:14:54,296
Your father simply wants the best for you.
287
00:14:54,297 --> 00:14:55,486
We both do.
288
00:14:55,487 --> 00:14:58,820
- I should've known you'd take his side.
289
00:15:00,023 --> 00:15:01,872
(slams door)
290
00:15:01,873 --> 00:15:04,290
(soft music)
291
00:15:15,212 --> 00:15:17,295
- Dad, can I talk to you?
292
00:15:19,262 --> 00:15:20,762
- Yeah, I hope so.
293
00:15:23,548 --> 00:15:26,139
- I'm really sorry I upset you.
294
00:15:26,140 --> 00:15:29,326
Racing the stage coach and everything.
295
00:15:29,327 --> 00:15:30,925
It's so stupid.
296
00:15:30,926 --> 00:15:32,005
I can see that now.
297
00:15:32,006 --> 00:15:33,006
- Good.
298
00:15:34,779 --> 00:15:36,269
- And from now on, I'll be so sensible,
299
00:15:36,270 --> 00:15:37,659
you won't recognize me.
300
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Promise.
301
00:15:39,963 --> 00:15:42,013
And I'm not going to go
through life pretending
302
00:15:42,014 --> 00:15:43,097
I'm a cowboy.
303
00:15:44,966 --> 00:15:48,421
And one day, I'll marry
a handsome cattleman
304
00:15:48,422 --> 00:15:51,502
and have a family of my own.
305
00:15:51,503 --> 00:15:55,174
So, there's absolutely
no reason to send me
306
00:15:55,175 --> 00:15:58,520
to some expensive finishing school.
307
00:15:58,521 --> 00:16:00,085
- I hear what you're
saying, but you're still
308
00:16:00,086 --> 00:16:01,919
going to that academy.
309
00:16:03,398 --> 00:16:04,731
- Nice try, sis.
310
00:16:06,419 --> 00:16:07,933
- One day you'll thank me for it.
311
00:16:07,934 --> 00:16:10,150
- Why are you punishing me like this?
312
00:16:10,151 --> 00:16:12,610
- Danni, it's not punishment.
313
00:16:12,611 --> 00:16:15,262
Sometimes I have to
make painful decisions.
314
00:16:15,263 --> 00:16:16,501
- Painful for who?
315
00:16:16,502 --> 00:16:18,320
Not for you.
316
00:16:18,321 --> 00:16:19,347
- You don't think I'll miss you?
317
00:16:19,348 --> 00:16:20,624
- No, I don't.
318
00:16:20,625 --> 00:16:24,512
Now that you've got Kathleen,
I'm just in the way.
319
00:16:24,513 --> 00:16:26,436
- Danni, come back here.
320
00:16:26,437 --> 00:16:27,437
Danni!
321
00:16:29,102 --> 00:16:31,519
- Certainly got Mom's temper.
322
00:16:35,980 --> 00:16:37,040
- Why are you all dressed up?
323
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
- Don't ask.
324
00:16:39,057 --> 00:16:40,112
- Are you going somewhere?
325
00:16:40,113 --> 00:16:41,780
- I've already been.
326
00:16:42,707 --> 00:16:43,707
- Where?
327
00:16:45,014 --> 00:16:46,671
(slams door)
328
00:16:46,672 --> 00:16:47,672
Girls.
329
00:17:01,689 --> 00:17:03,053
- I'm starving.
330
00:17:03,054 --> 00:17:05,221
- You're not the only one.
331
00:17:17,128 --> 00:17:18,589
- Can we start?
332
00:17:18,590 --> 00:17:22,173
- No, we'll wait for
your sister to arrive.
333
00:17:26,654 --> 00:17:28,525
- She's gone.
334
00:17:28,526 --> 00:17:30,306
- She's what?
335
00:17:30,307 --> 00:17:31,602
- Some clothes missing.
336
00:17:31,603 --> 00:17:33,310
Bed, clothing gear.
337
00:17:33,311 --> 00:17:35,228
She's taken everything.
338
00:17:38,569 --> 00:17:40,986
(soft music)
339
00:17:45,278 --> 00:17:48,528
- Well, I'd hate to see it go to waste.
340
00:17:50,389 --> 00:17:52,335
- Her bed hasn't been slept in.
341
00:17:52,336 --> 00:17:53,559
- Yeah.
342
00:17:53,560 --> 00:17:55,018
- You checked already?
343
00:17:55,019 --> 00:17:57,269
- I stayed up awhile last night.
344
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
- All night.
345
00:18:00,169 --> 00:18:02,938
- Hey, what's happened to the bacon?
346
00:18:02,939 --> 00:18:04,757
- So, what's the plan?
347
00:18:04,758 --> 00:18:05,728
We just going to let
her come home when she's
348
00:18:05,729 --> 00:18:06,951
good and ready?
349
00:18:06,952 --> 00:18:09,869
- We'll start looking as
soon as you're finished.
350
00:18:09,870 --> 00:18:10,946
- She's only going to be
hiding on the property
351
00:18:10,947 --> 00:18:12,605
somewhere, sulking.
352
00:18:12,606 --> 00:18:13,576
- What if she's fallen off her horse
353
00:18:13,577 --> 00:18:15,591
and smashed her head in?
354
00:18:15,592 --> 00:18:17,535
- Eat your breakfast.
355
00:18:17,536 --> 00:18:18,536
- Rob.
356
00:18:20,811 --> 00:18:22,894
- You can give us a hand.
357
00:18:32,944 --> 00:18:34,867
(sighs)
358
00:18:34,868 --> 00:18:36,255
- You check out the abandoned stock yards,
359
00:18:36,256 --> 00:18:38,683
I'll try the area on the east ridge.
360
00:18:38,684 --> 00:18:39,965
See you at the river crossing.
361
00:18:39,966 --> 00:18:41,405
- All right.
362
00:18:41,406 --> 00:18:42,739
- What about me?
363
00:18:44,966 --> 00:18:46,315
- You can come with me.
364
00:18:46,316 --> 00:18:49,123
- I'm not useless, Matt.
365
00:18:49,124 --> 00:18:50,799
- All right, I'll try
the bluff, you check out
366
00:18:50,800 --> 00:18:52,617
the stock yards.
367
00:18:52,618 --> 00:18:55,349
- Meet you at the crossing.
368
00:18:55,350 --> 00:18:57,767
(soft music)
369
00:19:11,627 --> 00:19:12,627
- Danni!
370
00:19:25,955 --> 00:19:26,955
- Danni!
371
00:19:27,917 --> 00:19:30,084
(hollers)
372
00:19:30,976 --> 00:19:31,976
- Morning.
373
00:19:33,188 --> 00:19:34,450
- Morning.
374
00:19:34,451 --> 00:19:37,075
- I can't believe Danni's
gone and got herself lost.
375
00:19:37,076 --> 00:19:38,645
Not on Langara.
376
00:19:38,646 --> 00:19:39,797
- Well, she didn't.
377
00:19:39,798 --> 00:19:42,439
She ran off yesterday.
378
00:19:42,440 --> 00:19:44,523
- Oh, I'll help you look.
379
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
- Thanks.
380
00:19:48,726 --> 00:19:50,487
What are you doing up here anyway?
381
00:19:50,488 --> 00:19:52,737
- On my way to Kathleen's property.
382
00:19:52,738 --> 00:19:53,962
- What for?
383
00:19:53,963 --> 00:19:55,383
There's no one there.
384
00:19:55,384 --> 00:19:56,731
Well, except Jack the caretaker.
385
00:19:56,732 --> 00:19:57,955
- Yeah, that's why I'm going.
386
00:19:57,956 --> 00:20:00,567
I'm in the market for real estate.
387
00:20:00,568 --> 00:20:01,973
- Kathleen's place is for sale?
388
00:20:01,974 --> 00:20:03,141
- It could be.
389
00:20:04,288 --> 00:20:06,307
- You're not planning on
running cattle, are you?
390
00:20:06,308 --> 00:20:07,855
- I want to bring out
a ship load of longhorn
391
00:20:07,856 --> 00:20:08,991
from the States.
392
00:20:08,992 --> 00:20:10,378
(laughs)
393
00:20:10,379 --> 00:20:11,491
- Longhorn.
394
00:20:11,492 --> 00:20:12,992
- What's so funny?
395
00:20:26,651 --> 00:20:28,541
- Longhorns won't survive
out here in the bush.
396
00:20:28,542 --> 00:20:29,635
- Yeah well, they won't have to.
397
00:20:29,636 --> 00:20:31,042
They'll be up on the plains.
398
00:20:31,043 --> 00:20:32,175
- Not over here they won't.
399
00:20:32,176 --> 00:20:33,110
Not in winter.
400
00:20:33,111 --> 00:20:35,199
- Longhorns are heartier
than the cattle you run.
401
00:20:35,200 --> 00:20:36,964
- Well, you've still got
to get them up there.
402
00:20:36,965 --> 00:20:38,818
Besides, new breeds are frowned upon.
403
00:20:38,819 --> 00:20:40,997
Dilutes the blood stock.
404
00:20:40,998 --> 00:20:43,479
- Yeah well, maybe not longhorns then.
405
00:20:43,480 --> 00:20:45,639
- I wouldn't suggest
Kathleen's property anyway.
406
00:20:45,640 --> 00:20:48,859
The water supply's unreliable,
the pastures are poor.
407
00:20:48,860 --> 00:20:51,004
- Sounds like you don't
want me as a neighbor.
408
00:20:51,005 --> 00:20:53,672
- Now, I didn't say that, did I?
409
00:20:55,052 --> 00:20:57,610
Come, let's go take a look at the valley.
410
00:20:57,611 --> 00:20:59,587
- Shouldn't we split up?
411
00:20:59,588 --> 00:21:03,338
That way we stand to
cover a lot more ground.
412
00:21:09,233 --> 00:21:10,233
- Danni!
413
00:21:11,108 --> 00:21:13,525
(soft music)
414
00:21:24,140 --> 00:21:27,202
- Outsmarted him, didn't we?
415
00:21:27,203 --> 00:21:29,650
- I don't know about that.
416
00:21:29,651 --> 00:21:31,267
I knew I'd find you here.
417
00:21:31,268 --> 00:21:33,197
I tracked you all the way from the house.
418
00:21:33,198 --> 00:21:35,115
- You're a rotten liar.
419
00:21:36,380 --> 00:21:38,463
Have you got any matches?
420
00:21:43,724 --> 00:21:47,124
Nearly froze to death
last night without a fire.
421
00:21:47,125 --> 00:21:49,162
- Are you all right?
422
00:21:49,163 --> 00:21:52,959
- Hungry, I didn't bring much food either.
423
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
- Have this.
424
00:21:54,974 --> 00:21:55,974
It's bacon.
425
00:21:56,795 --> 00:21:58,628
- I'll cook something.
426
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
How's Dad?
427
00:22:02,264 --> 00:22:03,347
- He's angry.
428
00:22:04,262 --> 00:22:08,416
- You won't tell him I'm here, will you?
429
00:22:08,417 --> 00:22:12,163
- Look Danni, maybe the
finishing school will be fun.
430
00:22:12,164 --> 00:22:16,181
- You have no idea what
this is about, have you?
431
00:22:16,182 --> 00:22:17,599
You're too young.
432
00:22:18,808 --> 00:22:21,739
- Look, I don't care if you leave Langara.
433
00:22:21,740 --> 00:22:23,490
- I'm sorry, Michael.
434
00:22:25,302 --> 00:22:26,885
I didn't mean that.
435
00:22:29,358 --> 00:22:32,775
- Yeah well, I guess I won't tell anyone.
436
00:22:42,390 --> 00:22:44,261
- Don't forget the mint sauce.
437
00:22:44,262 --> 00:22:46,959
Rose lamb's much better with mint sauce.
438
00:22:46,960 --> 00:22:49,300
- Ma'am, I didn't see you there.
439
00:22:49,301 --> 00:22:51,051
- What are you doing?
440
00:22:52,667 --> 00:22:55,383
- I'm helping Mrs. Tan.
441
00:22:55,384 --> 00:22:58,134
- Helping yourself, more like it.
442
00:22:59,108 --> 00:23:01,525
You found Danni, haven't you?
443
00:23:02,437 --> 00:23:03,437
- No.
444
00:23:05,174 --> 00:23:08,424
- You've always been truthful, Michael.
445
00:23:09,947 --> 00:23:11,601
- Yeah, I found her.
446
00:23:11,602 --> 00:23:13,352
- Well, where is she?
447
00:23:17,684 --> 00:23:20,017
- Ma'am, I gave her my word.
448
00:23:32,629 --> 00:23:33,544
- Hello, Montana.
449
00:23:33,544 --> 00:23:34,446
- Hi, Kathleen.
450
00:23:34,446 --> 00:23:35,344
- No luck.
451
00:23:35,345 --> 00:23:36,351
- I'd better be on my way.
452
00:23:36,352 --> 00:23:39,053
Matt, I can help out
tomorrow if you need me.
453
00:23:39,054 --> 00:23:41,786
- Why don't you stay and eat with us?
454
00:23:41,787 --> 00:23:44,376
- You're more than welcome, Montana.
455
00:23:44,377 --> 00:23:45,547
- Well, thanks.
456
00:23:45,548 --> 00:23:47,298
I might just do that.
457
00:23:50,588 --> 00:23:51,922
- Matt.
458
00:23:51,923 --> 00:23:53,722
Danni's safe, but I
don't know where she is.
459
00:23:53,723 --> 00:23:55,306
- What do you mean?
460
00:23:57,446 --> 00:23:58,446
- Michael.
461
00:23:59,480 --> 00:24:01,747
I believe you have something to tell me.
462
00:24:01,748 --> 00:24:03,165
- I gave my word.
463
00:24:04,326 --> 00:24:07,075
- Yeah, and I respect that.
464
00:24:07,076 --> 00:24:09,613
But you're sensible enough to realize that
465
00:24:09,614 --> 00:24:12,082
we can't just leave her out there.
466
00:24:12,083 --> 00:24:14,799
She could come to some harm.
467
00:24:14,800 --> 00:24:17,823
Remember what you told me at breakfast?
468
00:24:17,824 --> 00:24:19,324
Now, where is she?
469
00:24:23,224 --> 00:24:26,122
Is she at the stock man's hut?
470
00:24:26,123 --> 00:24:29,623
- Come on Michael, we really need to know.
471
00:24:32,960 --> 00:24:34,493
- She's up at the east hut.
472
00:24:34,494 --> 00:24:36,471
Should take us a couple
of hours to get there.
473
00:24:36,472 --> 00:24:37,374
- Can't go up there now.
474
00:24:37,374 --> 00:24:38,272
It'll be dark soon.
475
00:24:38,273 --> 00:24:40,305
- Yeah, well we can't
just leave her there.
476
00:24:40,306 --> 00:24:42,681
- If she's in a stock man's
hut, she'll be safe.
477
00:24:42,682 --> 00:24:44,947
- She's got matches for a fire.
478
00:24:44,948 --> 00:24:46,023
- Perhaps you're not the best person to
479
00:24:46,024 --> 00:24:48,077
talk to her right now.
480
00:24:48,078 --> 00:24:49,306
- Dad, I'll go there in the morning.
481
00:24:49,307 --> 00:24:50,419
- No look, I'll head up there.
482
00:24:50,420 --> 00:24:52,959
I mean, she'll listen to me.
483
00:24:52,960 --> 00:24:55,099
- What about me?
484
00:24:55,100 --> 00:24:59,167
I do seem to have some influence with her.
485
00:24:59,168 --> 00:25:02,429
- Danni does think the world of Montana.
486
00:25:02,430 --> 00:25:06,207
- I can be on the trail first light.
487
00:25:06,208 --> 00:25:07,291
- Yeah, okay.
488
00:25:09,640 --> 00:25:12,057
(soft music)
489
00:25:21,668 --> 00:25:23,813
- I'll kill Michael.
490
00:25:23,814 --> 00:25:26,405
- Cozy little hut you found yourself.
491
00:25:26,406 --> 00:25:27,928
- Did Dad send you?
492
00:25:27,929 --> 00:25:30,055
- He knows I'm here.
493
00:25:30,056 --> 00:25:31,157
- Well, if you've come to persuade me to...
494
00:25:31,158 --> 00:25:35,158
- I haven't come to
persuade you to do anything.
495
00:25:44,550 --> 00:25:46,527
- It's good to see you, Montana.
496
00:25:46,528 --> 00:25:48,183
- How long you thinking
of staying up here?
497
00:25:48,184 --> 00:25:51,850
- As long as it takes
for Dad to see reason.
498
00:25:51,851 --> 00:25:56,191
- Looks like you're
stocking up for the winter.
499
00:25:56,192 --> 00:25:57,903
- Did he tell you?
500
00:25:57,904 --> 00:26:00,637
He's ordered me to go to finishing school.
501
00:26:00,638 --> 00:26:02,258
I'm supposed to learn how to make polite
502
00:26:02,259 --> 00:26:04,493
conversation with gentlemen.
503
00:26:04,494 --> 00:26:05,744
- Sounds rough.
504
00:26:07,352 --> 00:26:09,893
- I know he only wants what's best for me.
505
00:26:09,894 --> 00:26:12,768
I feel like I can't breathe, Montana.
506
00:26:12,769 --> 00:26:14,280
Every time I break out, he's waiting there
507
00:26:14,281 --> 00:26:16,911
to make sure I don't hurt myself.
508
00:26:16,912 --> 00:26:19,579
He still treats me like a child.
509
00:26:20,603 --> 00:26:22,936
I wish I was free, like you.
510
00:26:24,739 --> 00:26:25,959
- Well don't wish too hard.
511
00:26:25,960 --> 00:26:28,519
I wouldn't have chosen
this life for myself.
512
00:26:28,520 --> 00:26:29,944
- But you don't answer to anyone.
513
00:26:29,945 --> 00:26:32,823
You don't rely on anyone but yourself.
514
00:26:32,824 --> 00:26:35,611
And you don't need to
make polite conversation.
515
00:26:35,612 --> 00:26:37,234
- I can't make polite conversation.
516
00:26:37,235 --> 00:26:39,152
I'm too busy surviving.
517
00:26:40,580 --> 00:26:42,828
I am who I am because I have to be.
518
00:26:42,829 --> 00:26:44,162
It's not choice.
519
00:26:45,011 --> 00:26:47,923
Believe it, you don't want to be like me.
520
00:26:47,924 --> 00:26:51,002
- I'd be proud to be like you.
521
00:26:51,003 --> 00:26:53,827
- You don't know anything about me.
522
00:26:53,828 --> 00:26:57,053
Why do you think I'm in Australia?
523
00:26:57,054 --> 00:27:00,183
Because I can't go home, that's why.
524
00:27:00,184 --> 00:27:04,589
I'm running away from things
in my life I'd rather forget.
525
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
- Like what?
526
00:27:06,857 --> 00:27:09,274
- It's better you don't know.
527
00:27:10,371 --> 00:27:12,802
I carry a rifle to protect myself.
528
00:27:12,803 --> 00:27:15,373
And Danni, I don't rely
on anyone else because
529
00:27:15,374 --> 00:27:19,085
I can't afford to let
anyone get close to me.
530
00:27:19,086 --> 00:27:21,586
That's between us, understand?
531
00:27:22,469 --> 00:27:25,386
There's no need for others to know.
532
00:27:26,862 --> 00:27:29,971
You don't want to be like me.
533
00:27:29,972 --> 00:27:33,610
I was watching Kathleen last night.
534
00:27:33,611 --> 00:27:37,278
Cultivated, educated,
married with a family.
535
00:27:38,651 --> 00:27:42,280
I wonder what it's like to be her.
536
00:27:42,281 --> 00:27:43,364
You're lucky.
537
00:27:44,516 --> 00:27:47,266
You can choose the life you want.
538
00:27:57,155 --> 00:27:59,488
- I should've gone with her.
539
00:28:00,558 --> 00:28:04,066
- Matt, my being here, us getting married.
540
00:28:04,067 --> 00:28:08,098
Has that disrupted your
relationship with Danni?
541
00:28:08,099 --> 00:28:09,845
- In what way?
542
00:28:09,846 --> 00:28:12,013
- Have I come between you?
543
00:28:13,048 --> 00:28:15,636
I promised myself I'd never do that.
544
00:28:15,637 --> 00:28:16,882
- Danni and I would
have still been fighting
545
00:28:16,883 --> 00:28:18,300
the same battles.
546
00:28:20,569 --> 00:28:22,569
Anyway, you belong here.
547
00:28:34,772 --> 00:28:35,675
- Well?
548
00:28:35,675 --> 00:28:36,572
- We talked.
549
00:28:36,573 --> 00:28:39,130
I left her to think it over.
550
00:28:39,131 --> 00:28:40,911
- I'll fetch her myself.
551
00:28:40,912 --> 00:28:42,240
- Matt, she'll come back on her own if you
552
00:28:42,241 --> 00:28:43,552
just give her time.
553
00:28:43,553 --> 00:28:45,553
- She's had enough time.
554
00:28:46,456 --> 00:28:47,358
- Thank you, Montana.
555
00:28:47,359 --> 00:28:50,107
I'm sure you said all the right things.
556
00:28:50,108 --> 00:28:52,109
- I looked over your farm on the way back.
557
00:28:52,110 --> 00:28:53,799
It'll do just fine.
558
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
We should talk about it.
559
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
- We should?
560
00:29:01,559 --> 00:29:03,120
- Bye, Kathleen.
561
00:29:03,121 --> 00:29:04,121
- Goodbye.
562
00:29:12,395 --> 00:29:13,478
- Hello, Dad.
563
00:29:15,203 --> 00:29:17,938
- You brought the entire
household to a standstill.
564
00:29:17,939 --> 00:29:19,973
I presume that was your intention.
565
00:29:19,974 --> 00:29:21,485
- I'm sorry.
566
00:29:21,486 --> 00:29:24,069
- We've got some talking to do.
567
00:29:30,323 --> 00:29:32,179
- I'm sorry if I worried you.
568
00:29:32,180 --> 00:29:34,267
But I needed time to think.
569
00:29:34,268 --> 00:29:35,635
- Now, Danni.
570
00:29:35,636 --> 00:29:37,969
About this finishing school.
571
00:29:39,505 --> 00:29:43,013
I'm not getting rid of you,
is that what you think?
572
00:29:43,014 --> 00:29:45,784
I haven't replaced you with Kathleen.
573
00:29:45,785 --> 00:29:49,368
You're my daughter and I love you.
574
00:29:49,369 --> 00:29:52,392
What we're talking about is your future.
575
00:29:52,393 --> 00:29:54,226
Your well being.
576
00:29:54,227 --> 00:29:56,659
- Well, I love you too, Dad.
577
00:29:56,660 --> 00:29:59,410
But I'm not going to the academy.
578
00:30:01,496 --> 00:30:02,913
I'm leaving home.
579
00:30:06,073 --> 00:30:08,266
- I don't believe I'm hearing this.
580
00:30:08,267 --> 00:30:09,267
Danni.
581
00:30:10,211 --> 00:30:13,127
A few days ago, a team of
horses couldn't drag you away.
582
00:30:13,128 --> 00:30:14,477
Now, what's going on?
583
00:30:14,478 --> 00:30:16,675
- I don't want to leave, but I can't stay.
584
00:30:16,676 --> 00:30:17,842
- What does that mean?
585
00:30:17,843 --> 00:30:20,434
- You won't let me grow up, Dad.
586
00:30:20,435 --> 00:30:23,242
If I don't leave, I'll
always be your little girl.
587
00:30:23,243 --> 00:30:24,576
- What utter nonsense.
588
00:30:24,577 --> 00:30:26,986
- And all we do now is argue.
589
00:30:26,987 --> 00:30:28,589
- We don't argue.
590
00:30:28,590 --> 00:30:30,010
- I have to find out who I am and I need
591
00:30:30,011 --> 00:30:32,045
to leave to do it.
592
00:30:32,046 --> 00:30:33,046
- Danni.
593
00:30:33,990 --> 00:30:35,896
You are too young.
594
00:30:35,897 --> 00:30:37,050
- I'm the same age you
were when you struck out
595
00:30:37,051 --> 00:30:38,309
on your own.
596
00:30:38,310 --> 00:30:40,378
- It's different for men.
597
00:30:40,379 --> 00:30:41,762
I mean, the world's full
of people just waiting
598
00:30:41,763 --> 00:30:44,717
to pounce on young, defenseless
girls like yourself.
599
00:30:44,718 --> 00:30:47,002
- I can't hide here forever.
600
00:30:47,003 --> 00:30:49,507
- Don't throw away your
family just to spite me.
601
00:30:49,508 --> 00:30:51,341
- It's not spite, Dad.
602
00:30:53,646 --> 00:30:56,109
I'm catching tomorrow morning's train.
603
00:30:56,110 --> 00:30:57,110
- Danni.
604
00:30:58,738 --> 00:31:01,776
You are not leaving, and
that's my final word.
605
00:31:01,777 --> 00:31:04,194
- You know you can't stop me.
606
00:31:15,768 --> 00:31:17,903
- He's healing well.
607
00:31:17,904 --> 00:31:18,904
- Yep.
608
00:31:21,561 --> 00:31:23,648
Look, I know what you're thinking.
609
00:31:23,649 --> 00:31:26,066
I'm handling Danni all wrong.
610
00:31:27,552 --> 00:31:30,954
- I don't know what I'd
do in your place, Matt.
611
00:31:30,955 --> 00:31:32,269
- What sort of father
would I be if I didn't
612
00:31:32,270 --> 00:31:33,937
try and protect her?
613
00:31:37,401 --> 00:31:39,128
- I know, it's a powerful instinct to
614
00:31:39,129 --> 00:31:41,682
protect our children.
615
00:31:41,683 --> 00:31:44,437
There comes a time when
they don't want it anymore.
616
00:31:44,438 --> 00:31:46,506
You know, it's a pity they're not as
617
00:31:46,507 --> 00:31:47,658
manageable as horses.
618
00:31:47,659 --> 00:31:50,492
Life would be a whole lot simpler.
619
00:31:54,465 --> 00:31:55,465
- Rob.
620
00:31:58,944 --> 00:32:00,027
- Hello, Rob.
621
00:32:01,267 --> 00:32:02,543
- Still daylight.
622
00:32:02,544 --> 00:32:04,271
You finished those yards already.
623
00:32:04,272 --> 00:32:05,514
- Thought slavery had been abolished.
624
00:32:05,515 --> 00:32:06,810
(chuckling)
625
00:32:06,811 --> 00:32:07,713
Danni home?
626
00:32:07,714 --> 00:32:09,167
- Yeah, for the moment.
627
00:32:09,168 --> 00:32:10,985
- That's good to hear.
628
00:32:10,986 --> 00:32:12,824
Montana said she was
looking over your farm.
629
00:32:12,825 --> 00:32:13,991
I didn't realize you
were going to sell it.
630
00:32:13,992 --> 00:32:14,992
- Nor did I.
631
00:32:16,723 --> 00:32:18,512
- Montana was looking for
somewhere to run some cattle
632
00:32:18,513 --> 00:32:21,248
so I suggested she lease your place,
633
00:32:21,249 --> 00:32:23,639
but nothing was said about selling it.
634
00:32:23,640 --> 00:32:25,026
- You were going to
tell me about it before
635
00:32:25,027 --> 00:32:27,255
you closed the deal, were you?
636
00:32:27,256 --> 00:32:29,471
- I should've mentioned
it before, I'm sorry.
637
00:32:29,472 --> 00:32:30,497
- Now, does this give
me the right to cut off
638
00:32:30,498 --> 00:32:33,591
a chunk of Langara and sell
it without telling you?
639
00:32:33,592 --> 00:32:36,565
- Anyway, if you are planning
on selling it, let me know.
640
00:32:36,566 --> 00:32:39,354
I'm definitely interested.
641
00:32:39,355 --> 00:32:41,135
- Look, I was just preoccupied.
642
00:32:41,136 --> 00:32:44,015
- I didn't waive my right
to make my own decisions
643
00:32:44,016 --> 00:32:45,905
when we married, did I?
644
00:32:45,906 --> 00:32:48,066
- Of course not.
645
00:32:48,067 --> 00:32:50,621
- I just wonder if this
is how Danni feels.
646
00:32:50,622 --> 00:32:53,864
Not trusted to think for herself.
647
00:32:53,865 --> 00:32:56,282
(soft music)
648
00:33:07,041 --> 00:33:09,791
(knocks on door)
649
00:33:12,167 --> 00:33:14,202
- Do you have everything you need?
650
00:33:14,203 --> 00:33:15,370
- Yes, thanks.
651
00:33:17,266 --> 00:33:18,505
- Is there anything I can say that might
652
00:33:18,506 --> 00:33:20,256
persuade you to stay?
653
00:33:29,039 --> 00:33:32,082
What did Montana say to you?
654
00:33:32,083 --> 00:33:35,466
- She just pointed out the
importance for me to be me.
655
00:33:35,467 --> 00:33:36,686
That's all.
656
00:33:36,687 --> 00:33:38,270
- That makes sense.
657
00:33:39,677 --> 00:33:41,927
- It's terrifying.
658
00:33:41,928 --> 00:33:44,279
Do you think I can really do this?
659
00:33:44,280 --> 00:33:48,046
- You have as much spirit
as any of the McGregor's.
660
00:33:48,047 --> 00:33:50,630
You are your father's daughter.
661
00:33:53,553 --> 00:33:54,553
Danni.
662
00:33:56,506 --> 00:33:57,748
Whatever happens, just remember that your
663
00:33:57,749 --> 00:34:01,167
father loves you more than anything.
664
00:34:01,168 --> 00:34:03,585
(soft music)
665
00:34:19,346 --> 00:34:22,346
- She'll change her mind by morning.
666
00:34:24,336 --> 00:34:26,419
- I don't think so, Matt.
667
00:34:30,077 --> 00:34:32,494
(soft music)
668
00:34:49,301 --> 00:34:50,994
- Good weather for traveling.
669
00:34:50,995 --> 00:34:52,912
- Yeah, hadn't noticed.
670
00:34:57,418 --> 00:34:59,521
- I'm ready to leave.
671
00:34:59,522 --> 00:35:00,892
- You'll need some money then.
672
00:35:00,893 --> 00:35:02,726
- I've got my savings.
673
00:35:05,716 --> 00:35:08,274
- Here's a friend of mine, James Reuben.
674
00:35:08,275 --> 00:35:10,487
I'll warn him that you're
likely to pay him a visit.
675
00:35:10,488 --> 00:35:12,488
That's if you need help.
676
00:35:15,816 --> 00:35:18,479
My advice is that you go straight to the
677
00:35:18,480 --> 00:35:19,897
Coronation Hotel.
678
00:35:21,106 --> 00:35:22,129
They'll take good care
of you until you can
679
00:35:22,130 --> 00:35:24,164
make other arrangements.
680
00:35:24,165 --> 00:35:26,956
- I don't want anyone to take care of me.
681
00:35:26,957 --> 00:35:31,510
- Then just make sure you
take care of yourself.
682
00:35:31,511 --> 00:35:33,690
- I've got to go.
683
00:35:33,691 --> 00:35:36,024
I'll write when I'm settled.
684
00:35:43,588 --> 00:35:46,421
- Thought you'd changed your mind.
685
00:35:47,712 --> 00:35:49,212
- Behave yourself.
686
00:35:50,357 --> 00:35:51,357
- You too.
687
00:35:54,293 --> 00:35:57,626
- I'm going to miss you, little brother.
688
00:36:03,317 --> 00:36:04,567
Don't you dare.
689
00:36:08,515 --> 00:36:12,930
- You just remember that Langara
will always be your home.
690
00:36:12,931 --> 00:36:15,585
And take good care of yourself.
691
00:36:15,586 --> 00:36:17,586
We're going to miss you.
692
00:36:18,979 --> 00:36:21,396
(soft music)
693
00:36:49,488 --> 00:36:51,738
- I've got some work to do.
694
00:37:26,170 --> 00:37:28,587
(soft music)
695
00:38:12,178 --> 00:38:14,839
- I don't understand why, Danni.
696
00:38:14,840 --> 00:38:16,228
- Ask Dad.
697
00:38:16,229 --> 00:38:20,063
- If you need anything, and
you don't want to contact Dad,
698
00:38:20,064 --> 00:38:21,481
you just wire us.
699
00:38:23,587 --> 00:38:25,920
- You'll keep an eye on him?
700
00:38:27,189 --> 00:38:29,022
- You can count on us.
701
00:38:32,716 --> 00:38:35,409
- I never thought you'd be
the first to leave home.
702
00:38:35,410 --> 00:38:38,660
I feel like the ship sailed without me.
703
00:38:40,258 --> 00:38:41,860
- You've got no idea, have you?
704
00:38:41,861 --> 00:38:42,901
- What?
705
00:38:42,902 --> 00:38:44,337
- There's at least a dozen
women in the district
706
00:38:44,338 --> 00:38:46,828
with designs on you.
707
00:38:46,829 --> 00:38:49,401
I expect a wedding
invitation within a year.
708
00:38:49,402 --> 00:38:50,444
(whistling)
709
00:38:50,445 --> 00:38:52,528
- All aboard, all aboard.
710
00:38:59,122 --> 00:39:00,882
- It's no use, Dad.
711
00:39:00,883 --> 00:39:03,244
- I'm not here to stop you.
712
00:39:03,245 --> 00:39:06,412
I'm just here to say goodbye properly.
713
00:39:08,698 --> 00:39:13,069
Danni, it's taken me a
long time to see it, but
714
00:39:13,070 --> 00:39:16,070
I understand now why you're leaving.
715
00:39:17,894 --> 00:39:21,172
All I've ever wanted is to protect you.
716
00:39:21,173 --> 00:39:23,423
I've smothered you instead.
717
00:39:26,498 --> 00:39:30,388
You don't need me to
make decisions for you.
718
00:39:30,389 --> 00:39:34,556
Somewhere along the way,
you grew up and I missed it.
719
00:39:36,820 --> 00:39:38,683
You're not a replacement for your mother
720
00:39:38,684 --> 00:39:42,851
and I don't want you to grow
up to be a Kathleen either.
721
00:39:44,174 --> 00:39:46,174
You are your own person.
722
00:39:47,412 --> 00:39:50,020
And I'll always love you.
723
00:39:50,021 --> 00:39:53,620
No matter who you are or what you do.
724
00:39:53,621 --> 00:39:54,772
(whistling)
725
00:39:54,773 --> 00:39:56,440
- I said all aboard.
726
00:39:59,223 --> 00:40:00,223
- Here.
727
00:40:01,959 --> 00:40:03,626
Take these with you.
728
00:40:07,226 --> 00:40:10,972
And think of us from time to time, huh?
729
00:40:10,973 --> 00:40:13,390
(soft music)
730
00:40:24,783 --> 00:40:27,950
(train whistle blows)
731
00:40:35,708 --> 00:40:37,541
- She'll be fine, Dad.
732
00:40:38,909 --> 00:40:41,326
(soft music)
733
00:41:05,179 --> 00:41:07,262
(laughs)
734
00:41:17,385 --> 00:41:20,533
- You'll accept that I'm free
to make my own decisions?
735
00:41:20,534 --> 00:41:23,178
- As long as you can live
with the consequences.
736
00:41:23,179 --> 00:41:25,880
- That means I can leave
home any time I choose.
737
00:41:25,881 --> 00:41:28,464
- You don't need my permission.
738
00:41:29,534 --> 00:41:32,895
- I'd like to stay at
Langara a little longer, Dad.
739
00:41:32,896 --> 00:41:33,925
For a start, I want to help bring down
740
00:41:33,926 --> 00:41:36,138
the cattle from the mountains.
741
00:41:36,139 --> 00:41:37,812
- We could use a hand.
742
00:41:37,813 --> 00:41:39,469
Provided, of course,
you don't start racing
743
00:41:39,470 --> 00:41:41,553
stage coaches on my time.
744
00:41:44,294 --> 00:41:47,115
It's good to have you back.
745
00:41:47,116 --> 00:41:49,783
- There's nowhere I'd rather be.
746
00:41:51,979 --> 00:41:54,312
(hollering)
747
00:42:01,035 --> 00:42:02,792
- How's it coming along?
748
00:42:02,793 --> 00:42:03,960
- Nearly done.
749
00:42:08,956 --> 00:42:09,977
- Go on up here.
750
00:42:09,978 --> 00:42:11,228
Go on, move it.
751
00:42:12,393 --> 00:42:13,393
Get on.
752
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
Matt!
753
00:42:18,316 --> 00:42:19,827
- I'll get it.
754
00:42:19,828 --> 00:42:20,828
- I will.
755
00:42:23,246 --> 00:42:24,246
- Danni!
756
00:42:25,713 --> 00:42:28,296
(upbeat music)
757
00:42:44,162 --> 00:42:47,052
Why do I get the feeling
nothing's changed?
758
00:42:47,053 --> 00:42:49,306
- Oh, she's changed, all right.
759
00:42:49,307 --> 00:42:51,226
Her life's hers to choose
now, and at the moment,
760
00:42:51,227 --> 00:42:53,299
she's choosing to be a McGregor.
761
00:42:53,300 --> 00:42:55,883
(upbeat music)
762
00:43:07,038 --> 00:43:09,455
(soft music)
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.