All language subtitles for The.Family.Game.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,775 --> 00:00:15,724 Distributed by Japan Art Theater Guild 2 00:00:15,980 --> 00:00:23,296 Produced in Association with Nikkatsu Film Studios, New Century Producers, and Japan Art Theater Guild 3 00:00:24,289 --> 00:00:25,734 Everyone in the family is... 4 00:00:27,125 --> 00:00:31,039 on the edge and very fussy! 5 00:00:35,100 --> 00:00:40,015 THE FAMILY GAME 6 00:00:53,384 --> 00:00:56,797 Younger Brother Shigeyuki NUMATA 7 00:01:02,861 --> 00:01:05,865 Older Brother Shinichi NUMATA 8 00:01:14,239 --> 00:01:17,311 Father Kosuke NUMATA 9 00:01:23,348 --> 00:01:26,727 Mother Chikako NUMATA 10 00:01:36,361 --> 00:01:39,240 What kind of pain is it? 11 00:01:41,332 --> 00:01:43,312 I feel nauseous. 12 00:01:43,835 --> 00:01:45,212 It feels like a needle pricking. 13 00:01:45,270 --> 00:01:48,183 Do you want antacid? 14 00:01:50,275 --> 00:01:51,982 It feels like a needle pricking. 15 00:01:52,043 --> 00:01:55,786 Take medicine then. 16 00:01:57,115 --> 00:02:04,363 No...I got diarrhea last time. 17 00:02:05,089 --> 00:02:07,865 Too painful to go to school? 18 00:02:08,293 --> 00:02:13,174 Right. I wanna rest in bed and recuperate. 19 00:02:13,231 --> 00:02:16,735 What if it's appendicitis? 20 00:02:19,871 --> 00:02:22,078 I think it's my pancreas. 21 00:02:22,207 --> 00:02:24,187 Pancreas? 22 00:02:25,743 --> 00:02:27,984 What do you mean? Pancreas? 23 00:02:30,782 --> 00:02:35,026 Could you lay out my futon? 24 00:02:35,820 --> 00:02:40,064 Don't you have an important test today? 25 00:02:42,293 --> 00:02:46,764 It's only P.E. and stuff. No big deal. 26 00:02:47,999 --> 00:02:49,910 That's good but... 27 00:02:49,968 --> 00:02:57,887 Your new tutor will start tomorrow. You need to be ready physically. 28 00:03:46,157 --> 00:03:48,728 Teacher, may I borrow a pencil? 29 00:03:49,060 --> 00:03:52,166 Shut up! Who do you think you are? 30 00:03:52,230 --> 00:03:55,211 I'm out of lead. What else am I supposed to do? 31 00:03:58,836 --> 00:04:00,110 Stop it! 32 00:04:00,171 --> 00:04:03,243 Stop! Stop! Make them stop! 33 00:04:06,377 --> 00:04:09,756 With your grades, you can probably go to Jingu High. 34 00:04:09,814 --> 00:04:10,656 I can go to Seibu High. 35 00:04:11,950 --> 00:04:15,159 What are you thinking? Don't think so. 36 00:04:15,253 --> 00:04:18,063 I'm not as stupid as you think. 37 00:04:18,122 --> 00:04:20,102 If you're not, get good grades. 38 00:04:21,059 --> 00:04:24,973 But you are basing things on my past grades. 39 00:04:26,764 --> 00:04:29,176 What did you say? You brat! 40 00:04:41,813 --> 00:04:44,259 Tutor Masaru YOSHIMOTO 41 00:05:01,165 --> 00:05:06,012 Do the Numatas live over there? 42 00:05:20,184 --> 00:05:25,862 Do the Numatas live here? You know, the Numatas? 43 00:06:15,773 --> 00:06:19,050 You must've been thirsty. Let me get you something else. 44 00:06:19,110 --> 00:06:21,681 No, it's all right. 45 00:06:21,746 --> 00:06:23,657 Please don't hesitate. 46 00:06:23,714 --> 00:06:25,022 I'm not at all. 47 00:06:25,083 --> 00:06:28,064 We can have wine later too. 48 00:06:31,089 --> 00:06:37,938 So, anyway, do you have any specific request for me? 49 00:06:38,863 --> 00:06:45,109 Well, nothing really specific as long as his grades go up. 50 00:06:46,804 --> 00:06:51,048 We've hired many tutors but no one has really worked out. 51 00:06:51,142 --> 00:06:53,418 So his grades didn't go up? 52 00:06:54,312 --> 00:06:55,757 That sums it up. 53 00:06:57,849 --> 00:07:01,092 I'm sure you'll find out once you talk to Shigeyuki. 54 00:07:01,152 --> 00:07:04,133 He's a troubled child. 55 00:07:05,022 --> 00:07:07,969 What do you mean by troubled? 56 00:07:08,993 --> 00:07:13,738 Don't scare me like that...Dad. 57 00:07:21,172 --> 00:07:26,918 Shigeyuki, I'm sure you know, but Mr. Yoshimoto is already here. 58 00:07:27,111 --> 00:07:31,025 Your pancreas is okay today. Right? 59 00:07:45,129 --> 00:07:46,199 Oh, hi. 60 00:07:46,264 --> 00:07:47,242 I'm home. 61 00:07:50,101 --> 00:07:53,947 Hey, Shinichi, this is Shigeyuki's tutor... 62 00:07:54,005 --> 00:07:55,746 - I'm Yoshimoto. - Hello. 63 00:07:55,806 --> 00:07:57,877 This one is pretty smart unlike his little brother. 64 00:07:57,975 --> 00:08:00,819 Honey, not so loud! He can hear you. 65 00:08:00,878 --> 00:08:02,949 It's all right. It'll motivate him. 66 00:08:03,014 --> 00:08:06,018 - Unlike his little brother... - I entered Seibu High... 67 00:08:06,083 --> 00:08:12,159 with excellent scores and my parents are extremely pleased. 68 00:08:26,003 --> 00:08:27,380 Good to meet you. 69 00:08:28,072 --> 00:08:29,380 Likewise. 70 00:08:32,743 --> 00:08:34,916 You've got a cute face. 71 00:08:36,814 --> 00:08:41,388 It has lots of pimples. They're the symbol of youth. 72 00:08:43,821 --> 00:08:45,823 You're troubled, they say. 73 00:08:47,024 --> 00:08:50,005 Entrance exam takers are all troubled. 74 00:08:50,828 --> 00:08:52,899 You're funny. 75 00:08:55,833 --> 00:08:57,972 That's gross. 76 00:08:58,869 --> 00:09:00,439 It grosses me out too. 77 00:09:03,274 --> 00:09:06,221 Teacher's Pet Doris Day 78 00:09:06,777 --> 00:09:10,725 I hear you rank 9th from the bottom in your class. 79 00:09:11,882 --> 00:09:15,022 Something like that. 80 00:09:16,854 --> 00:09:20,267 Who's on the bottom then? 81 00:09:21,058 --> 00:09:23,265 Hamamoto, the double-bagger. 82 00:09:23,761 --> 00:09:25,035 Is she that ugly? 83 00:09:25,096 --> 00:09:27,133 It makes you laugh. 84 00:09:27,198 --> 00:09:30,304 Huh. Ugly and stupid? 85 00:09:31,035 --> 00:09:33,140 Right. Ugly and stupid. 86 00:09:36,307 --> 00:09:39,015 So you are cute and stupid. 87 00:09:40,278 --> 00:09:43,157 I don't consider myself stupid. 88 00:09:44,015 --> 00:09:46,689 I just don't like to study. 89 00:09:47,285 --> 00:09:51,700 I'm calling you stupid for saying that at a time like this. 90 00:09:52,723 --> 00:09:55,761 Don't call me stupid so casually. 91 00:09:57,895 --> 00:10:02,275 Sorry. All I heard about you was your grades. 92 00:10:05,936 --> 00:10:09,076 What's your hobby? 93 00:10:09,140 --> 00:10:13,885 Mine? To teach someone to learn. 94 00:10:16,814 --> 00:10:19,090 That's obnoxious. 95 00:10:26,023 --> 00:10:28,196 What's YOUR hobby then? 96 00:10:31,162 --> 00:10:34,006 To learn to study. 97 00:10:55,986 --> 00:10:58,193 What do you think of Shigeyuki? 98 00:11:01,359 --> 00:11:02,929 He's kinda cute. 99 00:11:03,027 --> 00:11:06,770 Cute? You're not selecting a dog or cat! 100 00:11:06,864 --> 00:11:09,743 He's just acting innocent for today. 101 00:11:11,135 --> 00:11:13,877 - Do you enjoy college life? - I hardly go there. 102 00:11:14,939 --> 00:11:19,911 - Don't need to in the 7th year. Right? - I guess you could say that. 103 00:11:20,111 --> 00:11:21,988 - Are you popular? - Huh? 104 00:11:23,280 --> 00:11:26,193 Are you popular with girls? 105 00:11:26,317 --> 00:11:28,297 Girls...? 106 00:11:29,220 --> 00:11:31,894 Maybe I should say female students? 107 00:11:31,956 --> 00:11:34,924 Not at all, 'cause I don't have money. 108 00:11:34,925 --> 00:11:36,927 Money, huh? 109 00:11:40,965 --> 00:11:43,002 But you're good-looking. 110 00:11:43,067 --> 00:11:45,013 Good-looking? 111 00:11:46,837 --> 00:11:47,941 He is? 112 00:11:48,005 --> 00:11:50,076 I'm good-looking. 113 00:11:51,842 --> 00:11:54,755 Do you do something to your hair? 114 00:11:56,113 --> 00:11:59,151 Don't touch your hair. Dandruff will fall. 115 00:11:59,216 --> 00:12:01,389 I'm your son's tutor. 116 00:12:01,952 --> 00:12:04,228 Well, we're counting on you. 117 00:12:13,197 --> 00:12:14,798 You seem to like booze. 118 00:12:14,799 --> 00:12:19,748 Not particularly. It doesn't make me drunk. 119 00:12:37,721 --> 00:12:39,701 Can I talk to you in my car? 120 00:12:39,790 --> 00:12:41,929 That's not a good idea. You had too much wine. 121 00:12:42,026 --> 00:12:43,733 Just for a little while. 122 00:12:43,794 --> 00:12:47,241 Don't worry about me. I'm used to walking. 123 00:12:47,965 --> 00:12:53,005 I'm not giving you a ride. I just wanna talk to you in my car. 124 00:12:54,371 --> 00:12:55,349 Oh, I see. 125 00:13:06,817 --> 00:13:11,891 Hey, what's your tutor's birthday and birth year? 126 00:13:12,156 --> 00:13:14,762 Why don't you ask him yourself? 127 00:13:32,176 --> 00:13:34,213 It's so quiet. 128 00:13:36,947 --> 00:13:39,120 Can I turn on the radio? 129 00:13:39,183 --> 00:13:41,060 For what? 130 00:13:41,151 --> 00:13:45,122 Well, just in case there is breaking news or something. 131 00:13:55,165 --> 00:13:56,966 It's about Shigeyuki. 132 00:13:56,967 --> 00:13:58,810 Yes...? 133 00:13:59,837 --> 00:14:02,283 I want his grades to go up at all costs. 134 00:14:02,339 --> 00:14:03,317 I understand. 135 00:14:05,976 --> 00:14:09,082 I'll pay you if they go up. 136 00:14:09,847 --> 00:14:15,195 In addition to the regular pay. It's like a base pay plus commission. 137 00:14:15,786 --> 00:14:18,062 - Sounds good. - Doesn't it? 138 00:14:18,122 --> 00:14:21,160 I think it's motivating for you too. 139 00:14:21,825 --> 00:14:26,399 But, how exactly will you evaluate? 140 00:14:26,764 --> 00:14:30,143 Will you look at his deviation score? Or his points on tests? 141 00:14:30,234 --> 00:14:34,273 Points vary depending on the difficulty of the tests. 142 00:14:40,144 --> 00:14:42,784 What about his rank in his class? 143 00:14:44,949 --> 00:14:50,729 Say, I'll pay you 10,000 yen every time he goes up one rank. 144 00:14:50,821 --> 00:14:53,700 30 ranks for 300,000 yen then? 145 00:14:57,027 --> 00:14:58,938 That's right. 146 00:15:01,165 --> 00:15:03,304 Do you really have that kind of money? 147 00:15:03,801 --> 00:15:06,338 You can't say you don't have it when it's time to pay me. 148 00:15:12,810 --> 00:15:17,418 I have a CD at the post office. 149 00:15:17,748 --> 00:15:21,195 I've had it longer than six months. So I can cancel it. 150 00:15:24,922 --> 00:15:27,027 Mr. Numata... 151 00:15:29,126 --> 00:15:31,106 it's a promise? 152 00:15:31,328 --> 00:15:33,308 Right. 153 00:16:10,167 --> 00:16:15,241 I'm giving you back your test papers from the other day. 154 00:16:17,007 --> 00:16:21,149 As usual I'll do it in the order of the lowest to the highest scores. 155 00:16:22,946 --> 00:16:27,019 Akemi Hamamoto, six points! 156 00:16:37,995 --> 00:16:41,067 This is no time to goof around. 157 00:16:41,131 --> 00:16:45,739 If you're too embarrassed to show your face, study harder. 158 00:16:50,841 --> 00:16:52,946 Go back to your seat. 159 00:16:54,945 --> 00:16:57,824 You have no room to laugh. 160 00:16:57,915 --> 00:17:00,919 Senuma, eight points. 161 00:17:04,121 --> 00:17:06,931 Go pick it up out there! 162 00:17:07,991 --> 00:17:11,632 Iguchi, twelve points! 163 00:17:14,031 --> 00:17:18,002 Yamamoto, sixteen points! 164 00:17:31,348 --> 00:17:33,794 Numata, 26 points. 165 00:17:37,821 --> 00:17:39,323 You have a hole in your ass. 166 00:17:39,389 --> 00:17:42,268 Kameyama, 32 points. 167 00:17:43,727 --> 00:17:45,263 What is it? 168 00:17:46,130 --> 00:17:47,803 Watanabe, 35 points. 169 00:17:57,207 --> 00:17:58,208 What do you want? 170 00:17:59,977 --> 00:18:02,116 Come on. Let go of me. 171 00:18:02,946 --> 00:18:03,924 Let go! 172 00:18:05,048 --> 00:18:07,324 We know you like Hamamoto. 173 00:18:08,185 --> 00:18:09,926 So we brought her for you. 174 00:18:10,154 --> 00:18:14,159 Hamamoto, kiss him. Give him a kiss. 175 00:18:35,746 --> 00:18:36,781 Welcome home. 176 00:18:41,084 --> 00:18:43,894 Didn't you get your test back today? 177 00:18:48,225 --> 00:18:50,227 What's wrong? 178 00:18:50,294 --> 00:18:52,865 Was it a bad score? 179 00:18:58,936 --> 00:19:01,143 It's always bad. 180 00:19:01,939 --> 00:19:03,919 Let me see it. 181 00:19:09,947 --> 00:19:11,392 I want some coffee. 182 00:19:11,648 --> 00:19:13,650 Let me see it later. Please? 183 00:19:20,123 --> 00:19:23,070 Coffee's ready. Come on out. 184 00:19:25,996 --> 00:19:28,203 It's gonna get cold. 185 00:19:28,799 --> 00:19:31,075 I'm changing my underwear. 186 00:19:31,802 --> 00:19:34,806 How come you didn't do it in the morning? 187 00:19:59,863 --> 00:20:02,969 That will make it too sweet. 188 00:20:35,766 --> 00:20:39,043 Damn it! That bastard, Tsuchiya! He put salt in it. 189 00:20:46,877 --> 00:20:49,153 Don't be silly. 190 00:20:50,280 --> 00:20:55,958 What a waste. Its instant coffee, but I don't want you wasting it like that. 191 00:20:56,320 --> 00:21:01,201 Mom, I got 26 points on Japanese. 9th from the bottom. 192 00:21:29,152 --> 00:21:31,291 "Define the following words." 193 00:21:31,822 --> 00:21:36,703 One, "disposition." A tulip bulb? 194 00:21:37,060 --> 00:21:40,906 Two, "gentle." A round greenhouse? 195 00:21:41,932 --> 00:21:45,175 Three, "insidious." To secretly play rock, paper, scissors? 196 00:21:45,268 --> 00:21:47,839 - Aren't they funny? - Funny? 197 00:21:49,172 --> 00:21:51,152 How so? 198 00:21:56,179 --> 00:21:59,126 What are you thinking? 199 00:22:01,985 --> 00:22:03,293 About you. 200 00:22:03,353 --> 00:22:05,993 What about me are you thinking about? 201 00:22:08,158 --> 00:22:11,264 - What you're like. - None of your business. 202 00:22:13,697 --> 00:22:16,439 When is your next Japanese test? 203 00:22:18,802 --> 00:22:19,746 Next week. 204 00:22:21,304 --> 00:22:24,012 How far along are you in the textbook? 205 00:22:32,949 --> 00:22:36,192 Ah… What the heck? 206 00:22:37,988 --> 00:22:40,366 Doodling silly stuff like this? 207 00:22:40,791 --> 00:22:43,237 You're not listening during class. 208 00:22:49,299 --> 00:22:51,142 All right. 209 00:22:52,269 --> 00:22:56,217 Read this "Narrow Road to the Interior" all the way through. 210 00:22:56,273 --> 00:23:00,779 Then pick out every character and word you don't know and write them down. 211 00:23:01,878 --> 00:23:03,118 Yes. 212 00:23:25,135 --> 00:23:26,239 Teacher. 213 00:23:30,740 --> 00:23:33,118 Could you read this a little? 214 00:23:34,377 --> 00:23:37,915 - Where? - Right here. 215 00:23:39,783 --> 00:23:40,784 This? 216 00:23:45,288 --> 00:23:51,864 Um..."The moths...and...daisies are welfarers...of...generators..." 217 00:23:52,796 --> 00:23:58,838 "The months and days are wayfarers of a hundred generations," 218 00:23:59,336 --> 00:24:02,215 "Those who bloat all their lives on a boat or reach their old age..." 219 00:24:02,305 --> 00:24:04,785 I'm motivated now. 220 00:24:20,190 --> 00:24:28,132 Dusk, dusk 221 00:24:36,940 --> 00:24:43,357 Dusk, dusk, dusk, dusk 222 00:25:11,041 --> 00:25:12,042 DUSK 223 00:25:15,779 --> 00:25:16,780 Dusk, dusk, dusk, dusk... Dusk, dusk, dusk, dusk... 224 00:25:20,050 --> 00:25:21,120 I'm home. 225 00:25:21,918 --> 00:25:23,397 Ah, welcome home. 226 00:25:25,155 --> 00:25:26,395 Is he here? 227 00:25:27,691 --> 00:25:29,136 They're working. 228 00:25:32,128 --> 00:25:33,436 Relatively quiet. 229 00:25:34,931 --> 00:25:35,807 Yes. 230 00:25:41,338 --> 00:25:42,749 Ah, welcome home. 231 00:25:45,775 --> 00:25:48,278 - You're in the next room? - Yes. 232 00:25:49,446 --> 00:25:50,891 You're Shinichi? 233 00:25:50,947 --> 00:25:54,156 Yes, I am. Good to meet you. 234 00:25:54,317 --> 00:25:56,297 Keep up the good work. 235 00:26:11,167 --> 00:26:15,809 Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk... Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk... 236 00:26:18,174 --> 00:26:20,176 I'm exhausted. 237 00:26:29,319 --> 00:26:32,198 Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk, dusk Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk, dusk... Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk, dusk... Dusk, dusk, dusk, dusk, dusk, dusk... 238 00:26:38,028 --> 00:26:39,939 What the heck is this? 239 00:26:40,764 --> 00:26:42,835 I've completely grasped the dusk. 240 00:26:42,899 --> 00:26:44,435 Who told you to do this? 241 00:26:45,302 --> 00:26:46,804 I just wanted to do it. 242 00:26:47,771 --> 00:26:49,409 What good will it do? 243 00:26:50,340 --> 00:26:52,786 It makes it easier to kill boring time. 244 00:26:53,043 --> 00:26:55,284 Boring or not is irrelevant. 245 00:26:55,345 --> 00:26:58,224 You're taking an entrance exam and you have no choice 246 00:27:01,351 --> 00:27:03,957 Shall I not take the exam? 247 00:27:05,755 --> 00:27:06,790 Then 248 00:27:09,025 --> 00:27:10,470 You're not going to high school? 249 00:27:12,028 --> 00:27:14,201 I am going to high school. 250 00:27:16,900 --> 00:27:19,847 You've got some guts to do this in my presence. 251 00:27:20,270 --> 00:27:22,375 You can't do this only with guts. 252 00:27:23,873 --> 00:27:25,318 Don't mess with me. 253 00:27:26,009 --> 00:27:28,046 I don't mean to. 254 00:27:29,813 --> 00:27:31,690 I told you to pick out the characters and words 255 00:27:31,748 --> 00:27:34,957 that you don't know in the "Narrow Road to the Interior." 256 00:27:35,785 --> 00:27:38,356 What the hell is this? Dusk, dusk, dusk 257 00:27:39,823 --> 00:27:42,429 What do you think you're doing? 258 00:27:47,030 --> 00:27:49,010 You make me look bad. 259 00:27:50,834 --> 00:27:52,836 Don't mess with me. 260 00:28:29,939 --> 00:28:31,782 - What happened? - Oh, nothing. 261 00:28:31,875 --> 00:28:34,048 Mom, my nose's bleeding. 262 00:28:35,145 --> 00:28:38,126 Oh, no! Why is your nose bleeding? 263 00:28:38,181 --> 00:28:40,127 Maybe he got overexcited. 264 00:28:41,918 --> 00:28:43,829 I'm thirsty. 265 00:28:52,796 --> 00:28:54,776 Shigeyuki, are you all right? 266 00:28:54,831 --> 00:28:57,107 Ma'am, this water is bad. 267 00:28:58,802 --> 00:29:02,409 Too much chlorine. You'd better watch out. 268 00:29:22,425 --> 00:29:25,031 Could something have happened at dusk? 269 00:29:25,094 --> 00:29:26,402 No, nothing like that. 270 00:29:26,729 --> 00:29:28,834 He just wants to be annoying. 271 00:29:29,699 --> 00:29:32,680 I wonder if he's been doing this kind of thing for a while. 272 00:29:32,735 --> 00:29:34,715 Most likely. 273 00:29:37,273 --> 00:29:41,312 - No wonder his grades are bad. - Right. No wonder. 274 00:29:42,312 --> 00:29:44,292 But I don't think... 275 00:29:44,881 --> 00:29:48,090 he was born stupid. 276 00:29:48,151 --> 00:29:50,722 That's what all parents say. 277 00:29:52,255 --> 00:29:55,065 I think he was a 7th grader when 278 00:29:55,124 --> 00:29:59,004 he stayed up all night to read a book on how a roller coaster works, 279 00:29:59,329 --> 00:30:02,799 and he memorized it all by the next morning. 280 00:30:03,132 --> 00:30:06,011 He can enter theme parks with flying colors. 281 00:30:16,880 --> 00:30:18,985 Ah, stay down. 282 00:30:24,320 --> 00:30:27,130 So, did it hurt? 283 00:30:30,326 --> 00:30:31,862 Yes. 284 00:30:33,162 --> 00:30:35,199 You don't wanna be punched, right? 285 00:30:36,366 --> 00:30:37,811 I don't like it. 286 00:30:40,336 --> 00:30:45,115 I wanna help you...somehow. You hear me? 287 00:31:06,296 --> 00:31:10,767 Do what I told you to do earlier. Remember what it is? 288 00:31:12,769 --> 00:31:13,440 Yes. 289 00:31:15,972 --> 00:31:17,974 I'm gonna keep an eye on you. 290 00:31:19,943 --> 00:31:22,048 If you goof around again, I'll do it again. 291 00:31:26,115 --> 00:31:28,117 His nose was bleeding? 292 00:31:28,184 --> 00:31:30,027 That's right. 293 00:31:31,754 --> 00:31:35,031 - I was shocked at first. - Maybe it's all right. 294 00:31:35,325 --> 00:31:38,898 You're drunk. So you can say whatever you want. 295 00:31:38,962 --> 00:31:41,306 Maybe strict guidance is what he needs. 296 00:31:42,498 --> 00:31:43,806 I'll go look. 297 00:31:43,866 --> 00:31:48,144 Please, don't. They're nice and quiet now. 298 00:31:51,307 --> 00:31:52,183 Yo. 299 00:31:52,976 --> 00:31:54,011 Yo. 300 00:32:19,135 --> 00:32:20,205 Yo. 301 00:32:20,303 --> 00:32:21,179 Yo. 302 00:32:48,164 --> 00:32:53,136 Listen. Your grades will go up as long as you do what I tell you. 303 00:32:53,870 --> 00:32:56,180 Don't you want your grades to go up? 304 00:32:56,873 --> 00:32:59,012 Yes, of course. 305 00:33:01,077 --> 00:33:04,058 If you're not done by the next time, I'll punch you again. 306 00:33:05,882 --> 00:33:10,331 Nose bleeding doesn't bother me, 'cause I watch pro wrestling a lot. 307 00:33:11,287 --> 00:33:12,732 Understand? 308 00:33:13,923 --> 00:33:14,993 Yes. 309 00:33:16,793 --> 00:33:19,899 But please be gentle as much as you can. 310 00:33:20,797 --> 00:33:23,004 Shinichi, sorry to have disturbed you. 311 00:33:23,066 --> 00:33:24,340 Oh, no. 312 00:33:25,268 --> 00:33:26,770 Good job. 313 00:33:27,203 --> 00:33:29,046 Thank you very much. 314 00:33:29,105 --> 00:33:30,413 Sure. 315 00:33:39,716 --> 00:33:43,318 - I'm going. - Would you like to stay for dinner? 316 00:33:43,319 --> 00:33:45,196 No, not today. 317 00:33:46,956 --> 00:33:49,766 Is your husband taking a bath? 318 00:33:50,059 --> 00:33:55,270 He seems to be very drunk today. Sorry he barged in. 319 00:33:55,331 --> 00:33:57,470 As long as it's not always. 320 00:33:57,800 --> 00:33:59,837 I'll let you know if it bothers me. 321 00:34:00,236 --> 00:34:02,477 Please don't get in a fight. 322 00:34:02,772 --> 00:34:06,879 With your husband? How would I? 323 00:34:09,078 --> 00:34:10,489 I have to go. 324 00:34:11,347 --> 00:34:14,419 We're having "sukiyaki" for dinner. 325 00:34:18,287 --> 00:34:23,760 Well, I have some thinking to do today. 326 00:34:24,293 --> 00:34:25,772 So I'd better get going. 327 00:34:26,696 --> 00:34:27,766 Thank you. 328 00:34:33,970 --> 00:34:34,812 Um... 329 00:34:36,305 --> 00:34:39,252 - Give my regards to him. - Thank you. 330 00:35:03,833 --> 00:35:07,747 Stop there and translate from "He could sing and dance." 331 00:35:12,775 --> 00:35:16,746 Now, let's ask Mr. Tsuchiya to read next. 332 00:35:35,865 --> 00:35:38,277 Next, Mr. Numata. 333 00:35:50,980 --> 00:35:54,792 Good. Next, Mr. Shibata, please. 334 00:36:09,765 --> 00:36:12,974 Yamashita, why are you laughing? 335 00:36:14,337 --> 00:36:15,748 Go on. 336 00:36:16,172 --> 00:36:17,310 What? 337 00:36:32,722 --> 00:36:34,065 Good afternoon. 338 00:36:34,724 --> 00:36:35,759 Good afternoon. 339 00:36:39,262 --> 00:36:41,264 Went shopping? 340 00:36:41,330 --> 00:36:43,936 Yes, just around the corner. 341 00:36:44,767 --> 00:36:46,974 I went shopping too. 342 00:36:47,036 --> 00:36:48,413 Oh, I see. 343 00:37:00,750 --> 00:37:01,728 Welcome. 344 00:37:01,884 --> 00:37:04,797 Um...Is Mieko in? 345 00:37:04,954 --> 00:37:06,160 Uh, Mieko? 346 00:37:07,823 --> 00:37:12,135 Hello, Mieko? You have a visitor. 347 00:37:22,705 --> 00:37:26,016 What's up, Numata? Need something? 348 00:37:26,075 --> 00:37:27,418 - Good evening. - Good evening. 349 00:37:27,743 --> 00:37:31,247 Ding-dong. Ding-dong. Dad! Mom! Open the door! 350 00:37:31,981 --> 00:37:37,090 If you can't come to the door for a special reason, I'll stay out late! 351 00:37:40,823 --> 00:37:44,270 This is my dad and mom. This is my classmate, Mr. Numata. 352 00:37:44,760 --> 00:37:45,761 Hi, I'm Numata. 353 00:37:46,829 --> 00:37:48,831 Make yourself at home. 354 00:38:04,981 --> 00:38:07,359 Isn't this a bright and cute room? 355 00:38:07,850 --> 00:38:09,193 Yeah. 356 00:38:10,186 --> 00:38:12,166 Go ahead and sit down. 357 00:38:12,221 --> 00:38:15,691 - Where? - Right here. Here. 358 00:38:20,997 --> 00:38:28,973 What a nice view to see every day. 359 00:38:29,038 --> 00:38:31,416 It's so ordinary and boring! 360 00:38:32,008 --> 00:38:36,684 Anyway, what in the world did you come here for? 361 00:38:36,746 --> 00:38:38,157 I can't believe you came! 362 00:38:39,782 --> 00:38:42,661 I always wanted to have a chat with you just once. 363 00:38:42,718 --> 00:38:44,994 Maybe I should interview you. 364 00:38:45,054 --> 00:38:46,032 But...you know what? 365 00:38:46,122 --> 00:38:50,696 Doesn't it feel like you and I belong to totally different worlds? 366 00:38:50,760 --> 00:38:53,070 Different worlds? We're classmates. 367 00:38:53,129 --> 00:38:55,268 That's true but... 368 00:38:56,899 --> 00:38:58,776 You're funny, Numata. 369 00:38:59,268 --> 00:39:01,805 You totally beat me. 370 00:39:12,081 --> 00:39:15,392 Mr. Numata, do you have siblings? 371 00:39:16,085 --> 00:39:17,120 I have a younger brother. 372 00:39:17,253 --> 00:39:17,958 I see. 373 00:39:20,723 --> 00:39:21,963 What grade is he in? 374 00:39:22,024 --> 00:39:23,230 9th grade. 375 00:39:23,292 --> 00:39:27,172 9th grade? Must be tough with the entrance exam. 376 00:40:07,236 --> 00:40:10,410 He's usually home by now. 377 00:40:12,842 --> 00:40:14,788 I wonder he's fighting or something. 378 00:40:14,944 --> 00:40:16,218 Does he ever fight? 379 00:40:17,847 --> 00:40:21,192 I hear some kids bully Shigeyuki. 380 00:40:21,250 --> 00:40:22,695 Is that so? 381 00:40:24,153 --> 00:40:27,760 It'd be a different story if his grades were the highest or second best. 382 00:40:28,257 --> 00:40:31,727 I wonder why he's bullied when his grades are bad. 383 00:40:34,230 --> 00:40:36,141 Ah! Shinichi. 384 00:40:36,732 --> 00:40:37,472 Honey. 385 00:40:38,134 --> 00:40:40,478 Did you see Shigeyuki on your way home? 386 00:40:40,736 --> 00:40:41,476 I did. 387 00:40:41,837 --> 00:40:43,043 Where? 388 00:40:43,772 --> 00:40:44,750 At the bookstore. 389 00:40:47,109 --> 00:40:51,455 He was really into it. So I didn't speak to him. 390 00:40:52,815 --> 00:40:54,055 Bookstore? 391 00:40:58,187 --> 00:40:59,495 I'll go. 392 00:41:00,356 --> 00:41:02,336 That's fine, but... 393 00:41:03,859 --> 00:41:06,237 please don't get rough with him. 394 00:41:15,938 --> 00:41:17,781 Enjoying it? 395 00:41:27,483 --> 00:41:29,087 You hate me so much? 396 00:41:29,151 --> 00:41:31,097 - Excuse me, sir, - I don't know yet. 397 00:41:31,153 --> 00:41:32,461 Please pay for the book. 398 00:41:33,155 --> 00:41:35,101 - How much? - 480 yen. 399 00:41:35,157 --> 00:41:36,465 All right. 400 00:41:38,260 --> 00:41:41,104 - Give me change. - Change? Okay. 401 00:41:41,163 --> 00:41:44,736 Hold on a second. Stay there. Don't move. 402 00:41:44,800 --> 00:41:45,744 Don't move...? 403 00:41:51,006 --> 00:41:52,451 What happened? 404 00:41:53,142 --> 00:41:55,281 Shigeyuki, what happened? 405 00:41:57,780 --> 00:41:59,817 You sure you did it? 406 00:42:06,222 --> 00:42:10,500 Hey, you'd better cut it out. 407 00:42:49,064 --> 00:42:51,738 - Here you go. - Thanks. 408 00:42:58,340 --> 00:43:01,014 - Take your time. - Thanks. 409 00:43:00,943 --> 00:43:02,445 Now eat! 410 00:43:19,728 --> 00:43:23,005 Isn't it awfully quiet next door? 411 00:43:23,766 --> 00:43:26,406 Maybe he's being obedient. 412 00:43:28,304 --> 00:43:29,783 What a relief. 413 00:43:31,340 --> 00:43:36,414 Shinichi, you're a freshman but don't relax. Study hard. 414 00:43:36,945 --> 00:43:39,755 Otherwise, I'll get in trouble with your father. 415 00:43:41,150 --> 00:43:42,720 I know. 416 00:43:49,124 --> 00:43:50,467 Osawa, here. 417 00:43:56,799 --> 00:43:57,971 Give me your name! 418 00:43:58,133 --> 00:43:59,373 Senuma, here. 419 00:44:06,308 --> 00:44:07,480 Tuchiya, here. 420 00:44:11,747 --> 00:44:12,987 Ouch... 421 00:44:19,054 --> 00:44:20,431 Stop! Stop it! 422 00:44:51,220 --> 00:44:52,221 Open the door! 423 00:44:53,889 --> 00:44:56,096 Didn't they make a movie out of this? 424 00:44:56,158 --> 00:44:59,867 Right. I went to see it with your father. 425 00:45:00,896 --> 00:45:01,840 Who was in it? 426 00:45:02,097 --> 00:45:04,441 Let's see...Audrey Hepburn. 427 00:45:05,134 --> 00:45:08,013 What is she like? Is she fat or skinny? 428 00:45:08,303 --> 00:45:10,647 She's very skinny. 429 00:45:11,740 --> 00:45:13,048 Do you want me to play something? 430 00:45:13,108 --> 00:45:17,318 What about this? "I Could Have Danced All Night." 431 00:45:46,074 --> 00:45:48,452 Ah, you're early today. 432 00:45:48,977 --> 00:45:50,923 The other son is home early too. 433 00:45:53,282 --> 00:45:55,023 What's the matter, Shinichi? 434 00:45:55,217 --> 00:45:56,787 No more music. 435 00:45:59,388 --> 00:46:01,265 What were you playing? 436 00:46:01,323 --> 00:46:03,701 This. "I Could Have Danced All Night." 437 00:46:03,759 --> 00:46:05,966 There's no way you can dance all night. 438 00:46:06,028 --> 00:46:08,770 - You need to study all night. - In million years. 439 00:46:08,831 --> 00:46:10,640 Either wash your hands or change your clothes. 440 00:46:13,235 --> 00:46:16,808 - Say, Mom... - What is it? 441 00:46:17,806 --> 00:46:19,717 When was your first period? 442 00:46:20,342 --> 00:46:23,050 In elementary school or middle school? 443 00:46:24,746 --> 00:46:26,748 What are you asking out of the blue? 444 00:46:26,815 --> 00:46:28,385 Do you still have it? 445 00:46:28,717 --> 00:46:30,128 Why wouldn't I? 446 00:46:30,185 --> 00:46:34,395 Do you use tampons or napkins? 447 00:46:34,723 --> 00:46:36,964 I can't tell when you're on your period. 448 00:46:37,025 --> 00:46:40,268 You're supposed to act differently, like you get cranky. 449 00:46:40,329 --> 00:46:43,208 But you never change. Have you trained yourself? 450 00:46:44,132 --> 00:46:45,805 Don't ask stupid questions. 451 00:46:45,901 --> 00:46:47,278 Doesn't the bleeding hurt? 452 00:46:47,336 --> 00:46:49,441 That's enough! 453 00:46:50,138 --> 00:46:53,449 Hey, you're sneaky. You're always listening in. 454 00:46:55,277 --> 00:46:59,350 So, tell me, Mom, when was your first period? 455 00:47:01,016 --> 00:47:05,465 So, tell me Shigeyuki, when did your pubic hair grow? 456 00:47:31,213 --> 00:47:34,319 Isn't it kind of lonely not having Mr. Yoshimoto here? 457 00:47:36,718 --> 00:47:38,698 It'd be exhausting if he were here all the time. 458 00:47:38,754 --> 00:47:41,257 Are you getting along better now? 459 00:47:42,891 --> 00:47:44,962 How do you like him as a teacher? 460 00:47:46,762 --> 00:47:51,108 You're always sleeping at home lately. 461 00:47:51,900 --> 00:47:54,972 It's tough to be a freshman in high school. Right? 462 00:47:56,338 --> 00:47:59,285 Hey, is that true? 463 00:48:00,108 --> 00:48:01,587 Not really. 464 00:48:09,084 --> 00:48:10,654 Well, shall we go? 465 00:48:10,919 --> 00:48:11,989 Go where? 466 00:48:12,054 --> 00:48:16,059 Where we don't have to whisper. 467 00:48:16,124 --> 00:48:19,003 - You mean our car? - That's right. 468 00:48:19,061 --> 00:48:20,096 You're not taking a bath? 469 00:48:20,162 --> 00:48:23,632 - Don't worry. Let's just go. - Hold on a minute. 470 00:48:23,699 --> 00:48:26,270 Don't tell me you're putting on your make up. 471 00:48:42,017 --> 00:48:44,896 It's been so long since we came here together. 472 00:48:45,087 --> 00:48:46,657 That's true. 473 00:48:48,256 --> 00:48:52,102 Wanna tell me something about the tutor? 474 00:48:55,163 --> 00:49:00,010 I don't know how defiant Shigeyuki is, but... 475 00:49:01,003 --> 00:49:03,279 it looks excessive. 476 00:49:04,039 --> 00:49:06,280 You haven't seen it. 477 00:49:08,744 --> 00:49:10,451 I wanna see it just once. 478 00:49:10,979 --> 00:49:13,960 Just come home earlier. 479 00:49:14,016 --> 00:49:15,154 Come on. 480 00:49:16,218 --> 00:49:19,222 I can't help it. It's not like I'm playing. 481 00:49:19,287 --> 00:49:22,666 Unless I work, we can't send Shinichi to college or... 482 00:49:22,724 --> 00:49:25,705 Shigeyuki to high school. We couldn't hire a tutor. 483 00:49:25,761 --> 00:49:29,834 But I'm the one who has to... 484 00:49:29,898 --> 00:49:32,208 That's your job. 485 00:49:38,240 --> 00:49:41,710 It would've been easier if they were more good-natured. 486 00:49:41,777 --> 00:49:43,313 They ARE good. 487 00:49:44,012 --> 00:49:47,425 Shinichi made it to Seibu High. 488 00:49:47,883 --> 00:49:51,421 Other wives have it a lot easier. 489 00:49:53,288 --> 00:50:00,103 Why do we have to sacrifice so much for the sake of our children? 490 00:50:03,131 --> 00:50:07,204 I wish I had them much later after I got married. 491 00:50:07,936 --> 00:50:09,677 We had no choice. 492 00:50:11,707 --> 00:50:14,153 You got pregnant. 493 00:50:27,022 --> 00:50:29,935 I wish I could go back to that day. 494 00:50:32,260 --> 00:50:34,831 That sounds kinky. 495 00:50:42,337 --> 00:50:45,875 I wish I could learn jazz dance. 496 00:51:29,751 --> 00:51:31,697 Day Duty: Yutaka TSUCHIYA and Yasuko KIKUCHI 497 00:52:42,991 --> 00:52:43,935 Wake up! 498 00:52:45,093 --> 00:52:46,071 Hey! 499 00:52:48,296 --> 00:52:49,206 Hey! 500 00:52:54,135 --> 00:52:55,842 Still half asleep! 501 00:52:55,904 --> 00:52:58,282 Shut up, Yasuko Kikuchi! 502 00:53:03,912 --> 00:53:04,788 What the...? 503 00:53:10,151 --> 00:53:12,825 What makes you think I like Kikuchi? 504 00:53:14,256 --> 00:53:16,702 What gives you right to say I like Kikuchi? 505 00:53:17,259 --> 00:53:18,260 You bastard! 506 00:53:19,794 --> 00:53:21,671 - You idiot! - Who do you think you are? 507 00:53:22,864 --> 00:53:23,934 Hurry up! 508 00:53:35,810 --> 00:53:37,756 - Here you go. - Thank you. 509 00:53:39,748 --> 00:53:40,954 Thank you for the other day. 510 00:53:41,016 --> 00:53:41,960 Don't mention it. 511 00:53:43,251 --> 00:53:48,132 You're the first one to greet me since we moved to this community. 512 00:53:49,257 --> 00:53:50,861 Oh, is that so? 513 00:53:51,159 --> 00:53:54,868 You know, there are a lot of people here who work in a bar and nightclub. 514 00:53:58,767 --> 00:54:03,011 Um...this position is not exactly comfortable. 515 00:54:03,071 --> 00:54:06,245 Is it all right if I move my chair? 516 00:54:06,808 --> 00:54:08,481 Sure, please. 517 00:54:19,955 --> 00:54:21,263 Thank you. 518 00:54:22,290 --> 00:54:25,032 Can I ask your opinion on something? 519 00:54:25,093 --> 00:54:26,436 Sure, go ahead. 520 00:54:28,163 --> 00:54:29,369 To tell you the truth, 521 00:54:30,098 --> 00:54:32,408 my husband's father is dying. 522 00:54:33,735 --> 00:54:35,078 You mean... now? 523 00:54:35,971 --> 00:54:39,783 He's been bed-ridden, and... 524 00:54:39,841 --> 00:54:45,018 he's quite old. So we think he won't last much longer. 525 00:54:47,349 --> 00:54:51,161 It must be hard. So you're living with him? 526 00:54:51,219 --> 00:54:55,429 Right. And...well... 527 00:54:57,726 --> 00:55:02,436 When he passes away, how would we get his body out of the building? 528 00:55:03,231 --> 00:55:07,737 The elevator is too small for a coffin. 529 00:55:14,909 --> 00:55:16,684 I'm not sure... 530 00:55:17,245 --> 00:55:23,685 The rooms are too small to hold a wake, let alone a funeral. 531 00:55:23,952 --> 00:55:27,900 We could hold a big one at my parents' house. 532 00:55:29,124 --> 00:55:34,073 It's socially awkward to hold a funeral for my in-law at my parents' house. 533 00:55:48,043 --> 00:55:50,421 What in the world happened? 534 00:55:51,179 --> 00:55:53,159 What shall I do? 535 00:55:55,750 --> 00:55:56,751 Well... 536 00:55:56,818 --> 00:55:58,092 What should I do? 537 00:55:58,153 --> 00:55:59,131 Damn it! 538 00:55:59,888 --> 00:56:03,199 Sorry, but my son's home. So... 539 00:56:04,759 --> 00:56:10,300 Could you be concerned about your neighbors, not just yours? 540 00:56:10,365 --> 00:56:12,174 I'm pissed off. 541 00:56:12,233 --> 00:56:18,184 Let me see what I can do. I'll ask someone with the association here. 542 00:56:19,240 --> 00:56:21,948 - Do you mean it? - Yes. 543 00:56:23,044 --> 00:56:26,218 - You promise? - Mom, lay out my futon. 544 00:56:26,281 --> 00:56:28,124 I'll let you know. 545 00:56:28,183 --> 00:56:29,423 How? 546 00:56:30,919 --> 00:56:32,694 Why don't you come again? 547 00:56:32,754 --> 00:56:35,428 When? What time should I come? 548 00:56:36,157 --> 00:56:39,900 - Whenever is convenient for you. - Please! Lay out my futon! 549 00:56:41,262 --> 00:56:42,707 Please! Hurry! 550 00:56:43,832 --> 00:56:45,311 Please hurry up! 551 00:56:47,969 --> 00:56:50,449 Please hurry and lay out my futon! 552 00:57:07,255 --> 00:57:09,257 I'm sorry I'm late! 553 00:57:11,926 --> 00:57:13,667 - Shigeyuki's in bed. - I see. 554 00:57:13,728 --> 00:57:15,901 He ran out of nosebleed. 555 00:57:19,734 --> 00:57:20,872 What happened? 556 00:57:20,935 --> 00:57:22,175 He must've been in a fight. 557 00:57:22,237 --> 00:57:24,376 He lost. All right. 558 00:57:25,206 --> 00:57:26,116 Excuse me... 559 00:57:28,243 --> 00:57:29,085 Yo! 560 00:57:37,085 --> 00:57:38,029 Yo! 561 00:57:48,696 --> 00:57:50,073 So you lost in a fight? 562 00:57:52,333 --> 00:57:54,438 I didn't lose. 563 00:57:57,305 --> 00:57:59,182 You're down in bed. 564 00:58:02,277 --> 00:58:03,813 There were five of them. 565 00:58:04,979 --> 00:58:06,959 Hmm. I see. 566 00:58:08,917 --> 00:58:13,297 OK. Let's get started with studying. 567 00:58:15,823 --> 00:58:16,824 I have to? 568 00:58:17,759 --> 00:58:19,864 Of course. Don't play dumb. 569 00:58:21,763 --> 00:58:25,301 Once we're done studying, I'll teach you how to fight. 570 00:58:25,934 --> 00:58:26,935 All right? 571 00:59:22,724 --> 00:59:23,896 Hamamoto, six points. 572 00:59:28,162 --> 00:59:29,800 Yamamoto, twelve points. 573 00:59:33,935 --> 00:59:35,039 Senuma, twenty points. 574 00:59:38,740 --> 00:59:39,946 Osawa, 22 points. 575 00:59:42,744 --> 00:59:45,122 Numata's grade has been going up. 576 00:59:45,179 --> 00:59:47,420 - Sort of. - I wonder why. 577 00:59:48,716 --> 00:59:50,161 How would I know? 578 00:59:50,752 --> 00:59:52,026 Kameyama, 35 points. 579 00:59:57,258 --> 00:59:59,670 You studied hard on your own too. 580 01:00:00,295 --> 01:00:02,434 Thanks to you. 581 01:00:08,169 --> 01:00:11,309 I'm sure that the English test I'll get back tomorrow will be good too. 582 01:00:13,141 --> 01:00:15,314 What's up? You're taking a tough stand. 583 01:00:17,879 --> 01:00:21,349 There's someone who hates to see my grades go up. So, it's fun. 584 01:00:24,052 --> 01:00:24,996 Who is it? 585 01:00:33,361 --> 01:00:36,205 Hey, Shigeyuki, keep it up. 586 01:00:40,835 --> 01:00:42,280 I guess the new tutor has worked out. 587 01:00:43,204 --> 01:00:44,842 We don't know for sure yet. 588 01:00:45,239 --> 01:00:49,244 But his complexion is better these days. 589 01:00:59,020 --> 01:01:00,021 Hey, Shinichi. 590 01:01:02,123 --> 01:01:05,002 I hear you haven't been to school. 591 01:01:05,893 --> 01:01:10,501 Now Shigeyuki's doing a good job and you're slacking off. 592 01:01:10,732 --> 01:01:14,236 It's Shigeyuki's turn to study hard for my sake too. 593 01:01:15,002 --> 01:01:18,279 Both you and Shigeyuki should study hard. You should know better. 594 01:01:27,048 --> 01:01:30,257 Yes. I'll come visit... 595 01:01:32,120 --> 01:01:36,091 Yes. All right. Bye now. 596 01:01:40,294 --> 01:01:41,295 What could it be? 597 01:01:45,233 --> 01:01:47,110 Wow, it's heavy. 598 01:01:49,170 --> 01:01:50,114 Who was it? 599 01:01:51,105 --> 01:01:53,278 It says it's for Shigeyuki. 600 01:01:55,076 --> 01:01:55,986 What is this? 601 01:02:05,319 --> 01:02:06,297 What is it? 602 01:02:06,421 --> 01:02:08,230 Tsuchiya brought it. 603 01:02:09,090 --> 01:02:10,467 Why don't you open it? 604 01:02:22,937 --> 01:02:24,746 He gave you something nice. 605 01:02:24,806 --> 01:02:26,251 He doesn't give up. 606 01:02:27,241 --> 01:02:28,447 He's harassing you? 607 01:02:37,852 --> 01:02:39,832 Doesn't this give you an erection? 608 01:02:39,887 --> 01:02:41,924 No way. It doesn't. 609 01:02:42,190 --> 01:02:43,760 It works for me. 610 01:02:43,891 --> 01:02:45,461 I don't like women. 611 01:02:46,794 --> 01:02:48,273 You don't like women? 612 01:02:48,329 --> 01:02:52,175 I'll take this then. Get started with your work. 613 01:02:55,903 --> 01:02:57,439 What are you doing? 614 01:02:58,105 --> 01:03:02,110 Huh? You did get an erection from that magazine. 615 01:03:02,176 --> 01:03:03,814 - What the heck - Say, "No, I didn't." 616 01:03:04,345 --> 01:03:05,722 No, I didn't. 617 01:03:06,180 --> 01:03:07,090 Get started. 618 01:03:44,318 --> 01:03:45,797 - Welcome. - Hello. 619 01:03:45,853 --> 01:03:47,855 You want Mieko? 620 01:03:49,290 --> 01:03:53,966 - Hello, Mieko. UmNuma - Numata. 621 01:03:54,328 --> 01:03:55,739 Mr. Numata's here. 622 01:04:03,738 --> 01:04:06,776 Hi, Numata. Come on in. 623 01:04:10,344 --> 01:04:12,824 Shibata, Numata is here. 624 01:04:13,948 --> 01:04:15,052 - Oh, hello. - Hello. 625 01:04:15,283 --> 01:04:17,388 - Please come in. - Come on in. 626 01:04:29,263 --> 01:04:30,401 What is it? 627 01:04:44,545 --> 01:04:47,025 Day Duty: Shigeyuki NUMATA and Yuriko TAGAMI 628 01:04:48,749 --> 01:04:49,784 Numata. 629 01:04:51,886 --> 01:04:52,921 Say... 630 01:04:57,024 --> 01:04:58,002 What is it? 631 01:04:59,794 --> 01:05:03,105 You sure get bullied a lot. 632 01:05:05,199 --> 01:05:06,075 By whom? 633 01:05:06,200 --> 01:05:07,474 Tsuchiya. 634 01:05:11,205 --> 01:05:13,082 He doesn't like me. 635 01:05:13,140 --> 01:05:17,919 You're so dumb. If that's the case, you should kiss up to him. 636 01:05:19,113 --> 01:05:20,387 How? 637 01:05:20,681 --> 01:05:22,888 Like by making him feel like he's respected. 638 01:05:24,218 --> 01:05:25,720 A guy like him? 639 01:05:26,921 --> 01:05:29,231 Why do I have to do such a thing? 640 01:05:29,757 --> 01:05:32,328 It's much better than being bullied? 641 01:05:38,966 --> 01:05:43,073 Tagami, don't you have a girl you hate? 642 01:05:43,137 --> 01:05:44,445 I sure do. 643 01:05:44,905 --> 01:05:46,009 In our class? 644 01:05:46,273 --> 01:05:47,411 Yes. 645 01:05:47,775 --> 01:05:49,015 Who is it? 646 01:05:50,778 --> 01:05:52,451 Come on. Tell me. 647 01:05:53,147 --> 01:05:55,024 Masami Kimura. 648 01:05:57,885 --> 01:05:59,228 'Cause she's pretty? 649 01:05:59,286 --> 01:06:01,425 She's absolutely obnoxious. 650 01:06:03,124 --> 01:06:08,472 Girls are scary. I had no idea you hated her so much. You don't show it. 651 01:06:08,996 --> 01:06:11,704 You can do the same to Tsuchiya. 652 01:06:11,766 --> 01:06:16,408 You just need to grit your teeth and suck up to him a little. 653 01:06:17,805 --> 01:06:20,911 You're being too true to your feelings. 654 01:06:22,309 --> 01:06:27,725 You know what? I perform occult stuff on her at home. 655 01:06:27,782 --> 01:06:29,386 Occult? 656 01:06:29,984 --> 01:06:35,866 So that she won't flirt with the person I have crush on. 657 01:06:35,923 --> 01:06:37,960 When I come to school everyday... 658 01:06:38,025 --> 01:06:43,441 and see how its working little by little, I get so excited. 659 01:06:44,165 --> 01:06:46,441 So you have crush on someone in our class? 660 01:06:48,002 --> 01:06:49,208 Sort of. 661 01:06:49,270 --> 01:06:50,442 Who is it? 662 01:06:51,872 --> 01:06:54,944 You're so childish. 663 01:06:56,177 --> 01:06:58,179 Numata... 664 01:07:00,281 --> 01:07:02,454 I love you. 665 01:07:06,287 --> 01:07:09,427 Tsuchiya told you to do this. 666 01:07:09,857 --> 01:07:13,202 Why do you think that way? 667 01:07:26,974 --> 01:07:28,317 Good morning. 668 01:07:28,809 --> 01:07:30,413 Good morning. 669 01:07:37,818 --> 01:07:42,062 You're getting full of yourself lately just because your grades are up. 670 01:07:42,123 --> 01:07:44,125 It's none of your business. 671 01:07:45,092 --> 01:07:49,768 By the way, stop harassing me. What's up with that magazine? 672 01:07:49,830 --> 01:07:52,208 You pointed out my cheating the other day! 673 01:07:52,266 --> 01:07:53,904 It's your fault. 674 01:07:53,968 --> 01:07:56,448 Some things should be kept quiet. 675 01:07:56,971 --> 01:08:00,145 Hey, are you sure you're alone today? 676 01:08:00,207 --> 01:08:02,278 Where are your cronies? 677 01:08:02,343 --> 01:08:07,224 Shut up. They follow me and back me up on their own. 678 01:08:07,281 --> 01:08:09,318 I can take you on by myself. 679 01:08:09,383 --> 01:08:11,158 You're so annoying. 680 01:08:11,218 --> 01:08:14,392 What the heck? I hate you too. 681 01:08:14,922 --> 01:08:17,926 Your grades may be up, but I don't want you in Seibu High with me. 682 01:08:17,992 --> 01:08:19,869 I'm applying for Jingu High. 683 01:08:19,927 --> 01:08:24,398 As long as you know your place. Don't come stink up Seibu High. 684 01:08:24,698 --> 01:08:26,109 What's your problem? 685 01:08:26,167 --> 01:08:28,044 You bastard. 686 01:08:28,102 --> 01:08:29,911 Wanna fight? 687 01:08:37,745 --> 01:08:39,691 You bastard. 688 01:08:43,083 --> 01:08:48,396 Why would I wanna go to Seibu High with you? Jingu High is just fine. 689 01:09:10,945 --> 01:09:13,755 - Wanna take a break? - Yes. 690 01:09:18,085 --> 01:09:20,964 Your mom has started to bring in the snacks pretty late. 691 01:09:21,021 --> 01:09:24,161 She doesn't have to worry about what's going on anymore. 692 01:09:24,225 --> 01:09:25,761 You're too optimistic. 693 01:09:25,826 --> 01:09:27,396 Sorry. 694 01:09:33,934 --> 01:09:35,914 - Teacher. - What? 695 01:09:36,937 --> 01:09:39,713 Do you have a female friend? 696 01:09:40,908 --> 01:09:43,218 - I do. - Is she pretty? 697 01:09:43,277 --> 01:09:44,813 Of course she is. 698 01:09:44,879 --> 01:09:47,416 - Does she go to Jonan College too? - No. 699 01:09:47,982 --> 01:09:51,156 Are you going to marry her? 700 01:09:59,827 --> 01:10:02,137 Oh, thank you. 701 01:10:02,897 --> 01:10:05,036 Looks like perfect timing! 702 01:10:05,099 --> 01:10:07,010 So pretty... 703 01:10:07,067 --> 01:10:08,978 Move over the notebook! 704 01:10:13,140 --> 01:10:14,744 Go ahead and eat! 705 01:10:32,993 --> 01:10:35,269 His grades have gone up quite a bit. 706 01:10:35,829 --> 01:10:37,001 Thank you. 707 01:10:37,064 --> 01:10:42,776 His attitude in class hasn't changed. Does he go to cram school? 708 01:10:42,836 --> 01:10:44,213 He has a tutor. 709 01:10:44,271 --> 01:10:47,115 Really? He must be really good. 710 01:10:47,174 --> 01:10:50,781 He's not endorsed by the Ministry of Education like you, though. 711 01:10:50,844 --> 01:10:54,189 With the way he's making progress he can aim for Seibu High. 712 01:10:54,248 --> 01:10:58,788 Well, the thing is... he says he's fine with Jingu High. 713 01:10:58,852 --> 01:11:01,332 He'll definitely get into Jingu High. 714 01:11:01,855 --> 01:11:04,495 Maybe he's not confident enough? 715 01:11:05,092 --> 01:11:07,971 He doesn't want to go to Seibu High no matter what. 716 01:11:08,028 --> 01:11:11,737 I see. That's fine, if he's so determined. 717 01:11:11,799 --> 01:11:16,908 Let's see...Jingu High. That's it. Thank you. 718 01:11:18,339 --> 01:11:20,285 But, my husband... 719 01:11:20,341 --> 01:11:22,252 What is it? 720 01:11:24,945 --> 01:11:27,755 I wonder if we should say Seibu High. 721 01:11:27,815 --> 01:11:32,355 What is this? Didn't you all talk about this? 722 01:11:32,753 --> 01:11:35,757 Right, but... 723 01:11:51,772 --> 01:11:53,809 What's this sunny-side up? 724 01:11:53,874 --> 01:11:54,818 What? 725 01:11:56,110 --> 01:11:58,021 What's up with this yolk? 726 01:11:58,912 --> 01:12:01,017 What's wrong with the yolk? 727 01:12:01,081 --> 01:12:03,994 It's too hard to do "Tsuck Tsuck." 728 01:12:05,152 --> 01:12:07,291 Tsuck-Tsuck? 729 01:12:08,255 --> 01:12:12,704 You know I like sucking the yolk out. 730 01:12:15,295 --> 01:12:18,435 You like doing that? 731 01:12:20,734 --> 01:12:23,806 We've lived together for a few decades now. 732 01:12:24,838 --> 01:12:28,012 You should know what I like and what I don't by now. 733 01:12:28,976 --> 01:12:31,217 Sorry, I wasn't aware of it. 734 01:12:31,278 --> 01:12:35,021 I can't believe you guys picked Jingu High without talking to me. 735 01:12:35,082 --> 01:12:36,959 We talked about it last night. 736 01:12:37,017 --> 01:12:39,088 It has to be Seibu High. 737 01:12:39,153 --> 01:12:40,928 He completely rejects Seibu High. 738 01:12:40,988 --> 01:12:43,264 It doesn't make sense. 739 01:12:43,857 --> 01:12:46,098 Seibu ranks higher than Jingu and... 740 01:12:46,160 --> 01:12:49,972 now his grades are good enough for Seibu High. 741 01:12:50,397 --> 01:12:52,843 Why not aim for Seibu? 742 01:12:52,900 --> 01:12:56,473 Of course I said that to him too. 743 01:13:01,075 --> 01:13:03,783 You just can't do a good job. 744 01:13:03,844 --> 01:13:05,721 You're too lenient with him. 745 01:13:06,880 --> 01:13:10,020 Why don't you talk to him then? 746 01:13:12,920 --> 01:13:14,900 You know what? 747 01:13:14,955 --> 01:13:19,734 If I get involved too much, it could turn into a murder case with a bat. 748 01:13:20,094 --> 01:13:25,806 That's why I'm delegating this issue to you and the tutor. 749 01:13:30,137 --> 01:13:32,845 Why did you have your mother go? 750 01:13:33,373 --> 01:13:35,979 My homeroom teacher is a nag. 751 01:13:36,043 --> 01:13:38,717 You idiot. It's about your future. 752 01:13:38,779 --> 01:13:42,124 Why do you use your mother to decide your future? 753 01:13:42,850 --> 01:13:44,295 I don't like to talk to my teacher. 754 01:13:44,351 --> 01:13:46,262 So what? 755 01:13:47,821 --> 01:13:50,097 You haven't changed a bit. 756 01:13:56,830 --> 01:14:00,744 What are you doing? Sit down. 757 01:14:03,837 --> 01:14:06,113 Why didn't you choose Seibu High? 758 01:14:06,907 --> 01:14:08,853 I'm fine with Jingu High. 759 01:14:08,909 --> 01:14:14,086 "Fine"? No one's preparing for the exam with such an attitude. 760 01:14:14,848 --> 01:14:18,762 You're supposed to be studying to enter the school you wanna go to. 761 01:14:19,219 --> 01:14:23,759 You and I have been working hard till your nose bleeds. Right? 762 01:14:23,824 --> 01:14:24,802 Right. 763 01:15:01,395 --> 01:15:03,466 What's the matter? 764 01:15:03,931 --> 01:15:06,002 Where are you going? 765 01:15:10,837 --> 01:15:12,817 What happened? 766 01:15:55,048 --> 01:15:57,221 Say, Shinichi, 767 01:16:01,021 --> 01:16:04,332 where do you think they went? 768 01:16:06,226 --> 01:16:08,763 Why would I know? 769 01:16:10,297 --> 01:16:15,713 I'm not spying on Shigeyuki. 770 01:16:30,083 --> 01:16:32,256 Why did you choose Jingu High? 771 01:16:32,819 --> 01:16:34,890 I like Jingu High. 772 01:16:34,955 --> 01:16:36,901 Switch to Seibu High. All right? 773 01:16:38,125 --> 01:16:40,264 What's wrong with Jingu High? 774 01:16:40,327 --> 01:16:44,207 It's better to be on top at Jingu than be on the bottom at Seibu. 775 01:16:44,264 --> 01:16:48,178 Why not be on top at Seibu then? What do you say? 776 01:17:24,137 --> 01:17:27,050 Hi, I'm Tsuchiya. 777 01:17:28,075 --> 01:17:31,818 Shigeyuki, Mr. Tsuchiya's here. 778 01:17:33,113 --> 01:17:35,787 - Tsuchiya's here? - Yes. 779 01:17:36,950 --> 01:17:38,725 Tell him I'm not here. 780 01:17:38,785 --> 01:17:39,763 Why? 781 01:17:42,089 --> 01:17:44,000 Is he alone? 782 01:17:44,324 --> 01:17:46,736 I don't know. 783 01:17:57,104 --> 01:18:00,984 So, you are Tsuchiya? 784 01:18:01,375 --> 01:18:03,912 - Are you alone? - Yes. 785 01:18:03,977 --> 01:18:05,251 Are you sure you're alone? 786 01:18:05,312 --> 01:18:06,290 Yes. 787 01:18:07,347 --> 01:18:09,850 - Who are you? - I'm a tutor. 788 01:18:09,916 --> 01:18:10,917 What do you want, Tsuchiya? 789 01:18:10,984 --> 01:18:12,019 Yo. 790 01:18:24,131 --> 01:18:25,405 What is it? 791 01:18:25,832 --> 01:18:29,075 I wanna talk to you. Can we step outside? 792 01:18:30,704 --> 01:18:31,705 Sure. 793 01:18:32,806 --> 01:18:36,117 That Tsuchiya guy looks weak. 794 01:18:36,309 --> 01:18:39,153 I thought he might be a typical bully. 795 01:18:41,114 --> 01:18:43,025 Why is he scared of guy like him? 796 01:18:44,251 --> 01:18:49,030 Tsuchiya and Shigeyuki have been in the same class since grade school. 797 01:18:50,791 --> 01:18:53,965 When the road expansion forced us to move, 798 01:18:54,027 --> 01:18:57,008 they wound up in the same school. 799 01:18:59,032 --> 01:19:01,774 That's the whole reason he doesn't like him? 800 01:19:02,135 --> 01:19:08,142 They both know each others deepest secrets and embarrassing moments. 801 01:19:08,341 --> 01:19:10,685 What are those moments? 802 01:19:10,944 --> 01:19:11,922 Well... 803 01:19:13,847 --> 01:19:15,758 Tell me. For example? 804 01:19:16,116 --> 01:19:21,794 One of them is called the shit pollution in the classroom case. 805 01:19:21,855 --> 01:19:24,199 What the heck is the "shit pollution case"? 806 01:19:24,257 --> 01:19:28,069 Well, he shit in the room during class. 807 01:19:28,128 --> 01:19:30,665 - Wait a minute. You mean he pooped? - Yes. 808 01:19:30,730 --> 01:19:33,065 He had a touch of diarrhea that morning. 809 01:19:33,066 --> 01:19:35,103 It got worse during class. 810 01:19:35,168 --> 01:19:40,140 He relaxed his abdomen, squeezed his butt...anything to distract himself. 811 01:19:40,774 --> 01:19:42,754 He tore up his book and stuffed his mouth. 812 01:19:42,809 --> 01:19:46,052 But he could hear the slushy sound from his abdomen. 813 01:19:46,112 --> 01:19:50,424 He tried his best to hold it until the class was over. 814 01:19:51,084 --> 01:19:53,121 But his teacher called his name. 815 01:19:53,186 --> 01:19:55,962 That's when the accident happened. 816 01:19:56,022 --> 01:19:59,196 The whole class was in uproar. Everyone started screaming. 817 01:19:59,259 --> 01:20:01,933 The teacher tried to send him to a bathroom, but... 818 01:20:01,995 --> 01:20:05,807 he couldn't walk well because he had already pooped in his pants. 819 01:20:05,866 --> 01:20:10,110 Both Tsuchiya and he remember that incident very vividly. 820 01:20:10,804 --> 01:20:14,775 Would something like that affect his entrance exams? 821 01:20:14,841 --> 01:20:17,981 There are many incidents like that. 822 01:20:18,044 --> 01:20:20,854 That's so silly, you know. 823 01:20:22,015 --> 01:20:26,157 Please don't tell him I told you this. 824 01:20:26,219 --> 01:20:27,721 If you tell him, I'll be in danger. 825 01:20:27,787 --> 01:20:29,460 Of course I'll tell him. 826 01:20:29,756 --> 01:20:31,736 Come on, Mr. Yoshimoto. 827 01:20:31,791 --> 01:20:33,737 Of course I'll tell him. 828 01:20:34,094 --> 01:20:36,472 - Let's not. - I won't. 829 01:20:37,163 --> 01:20:39,165 You promise? 830 01:20:42,736 --> 01:20:46,183 Don't tell the others that you beat me up. 831 01:20:47,107 --> 01:20:48,984 Why would I? 832 01:20:52,312 --> 01:20:53,916 Hey. 833 01:20:53,980 --> 01:20:55,789 Huh? 834 01:20:55,849 --> 01:20:58,830 How come your grades are up? 835 01:20:59,886 --> 01:21:02,833 That guy is your tutor? 836 01:21:03,990 --> 01:21:05,970 Sort of. 837 01:21:06,793 --> 01:21:09,774 He's awesome, isn't he? 838 01:21:10,196 --> 01:21:14,076 He goes to Jonan University. Not a big deal. 839 01:21:15,101 --> 01:21:20,073 Jonan University? Not a big deal then. 840 01:21:26,813 --> 01:21:28,087 You're going to a cram school? 841 01:21:28,148 --> 01:21:30,253 Yeah, I am. 842 01:21:34,287 --> 01:21:37,166 You're still into that hockey game? 843 01:21:37,223 --> 01:21:41,228 Sort of. Your dad used to play hockey, right? 844 01:21:41,294 --> 01:21:46,073 Yeah, but I'm not interested in hockey. 845 01:21:47,167 --> 01:21:52,139 I envy you. My dad just played table tennis. 846 01:21:52,205 --> 01:21:54,481 Who cares? At least he's rich. 847 01:22:50,230 --> 01:22:53,871 Today is the last day to submit the high school of his choice. 848 01:22:55,969 --> 01:22:57,778 He hasn't submitted yet. 849 01:22:58,038 --> 01:23:02,214 How can that be? He said he was going to Seibu High. 850 01:23:02,809 --> 01:23:05,221 Right. I thought so too. 851 01:23:06,179 --> 01:23:08,785 But he hasn't submitted it yet. 852 01:23:11,818 --> 01:23:13,422 You have no choice but to go then. 853 01:23:15,922 --> 01:23:20,428 I'd rather not go. That's why I'm asking you to go. 854 01:23:21,127 --> 01:23:22,868 Please. 855 01:23:23,797 --> 01:23:27,438 If we don't do anything, he'll end up in Jingu High. 856 01:23:29,769 --> 01:23:32,750 I don't know why he can't even take care of such a simple thing. 857 01:23:36,176 --> 01:23:38,952 Please. I'm begging you. 858 01:23:39,879 --> 01:23:43,452 Please go to the school to help Shigeyuki talk to his teacher. 859 01:23:45,985 --> 01:23:48,761 - Mother. - Yes? 860 01:23:49,022 --> 01:23:51,024 Do you have soy milk? 861 01:23:52,826 --> 01:23:54,203 Sure. 862 01:24:00,100 --> 01:24:02,080 Here you go. 863 01:24:07,273 --> 01:24:08,809 Please help. 864 01:24:09,776 --> 01:24:15,158 If we don't take care of this now, I wonder what my husband will say. 865 01:24:50,216 --> 01:24:52,753 Is there a Mr. Ohno? Mr. Ohno? 866 01:24:53,286 --> 01:24:54,264 Here. 867 01:24:54,788 --> 01:24:57,064 May I have a moment with you? 868 01:25:03,062 --> 01:25:06,475 Numata's parents sent me to meet with you. 869 01:25:06,800 --> 01:25:07,710 What for? 870 01:25:07,801 --> 01:25:10,475 To change the school of his choice. 871 01:25:10,770 --> 01:25:14,183 That's a problem. Do you have power of attorney? 872 01:25:14,741 --> 01:25:16,015 What do you mean by "power of attorney"? 873 01:25:16,075 --> 01:25:18,419 I've already talked to him about it. 874 01:25:18,878 --> 01:25:20,255 We can't change it any more? 875 01:25:20,313 --> 01:25:25,160 They didn't tell you? Only he himself or his parents can submit the request. 876 01:25:25,218 --> 01:25:27,824 Then...please call him in. 877 01:25:28,755 --> 01:25:29,961 - What? - Himself. 878 01:25:30,023 --> 01:25:32,060 I'm his teacher. 879 01:25:32,792 --> 01:25:36,740 Well, things happened and he changed his mind. 880 01:25:37,063 --> 01:25:38,838 Changed? What do you mean? 881 01:25:38,898 --> 01:25:42,277 Like I said, he changed his mind. You'll see when you ask him… 882 01:25:42,335 --> 01:25:46,112 But I'm his teacher and I see him everyday. 883 01:25:46,172 --> 01:25:47,242 - Of course. - Yes. 884 01:25:47,307 --> 01:25:49,981 So, you'll see if you call him in now. 885 01:25:50,076 --> 01:25:52,784 Call him now? I see him everyday and talk to him. 886 01:25:52,846 --> 01:25:54,826 You'll find out if you call him in. 887 01:25:56,049 --> 01:25:59,087 Who are you? Why should I call him? 888 01:25:59,152 --> 01:26:02,793 I'll talk to him directly. You don't need to get involved. 889 01:26:02,856 --> 01:26:04,022 Isn't he here? 890 01:26:04,023 --> 01:26:06,024 He is. It's lunch recess. 891 01:26:06,025 --> 01:26:09,828 Then, if you could bring him in. Let's go ahead and do that. 892 01:26:09,829 --> 01:26:10,796 Do I have to do that no matter what? 893 01:26:10,797 --> 01:26:13,744 - Do I have to? - Please bring him in. 894 01:26:14,701 --> 01:26:16,681 Totsuka. Totsuka. 895 01:26:16,736 --> 01:26:17,237 Yes. 896 01:26:17,303 --> 01:26:18,873 Go get Numata. 897 01:26:21,140 --> 01:26:26,283 I'm in the middle of having lunch. I'll be done soon. 898 01:26:26,346 --> 01:26:28,326 Of course. Please. 899 01:26:52,272 --> 01:26:53,216 Mr. Ohno. 900 01:26:54,307 --> 01:26:55,251 Here. 901 01:27:03,349 --> 01:27:06,762 He will tell you directly the name of the school of his choice. 902 01:27:07,220 --> 01:27:08,756 What's the school of his choice? 903 01:27:09,322 --> 01:27:11,393 - It's Seibu High. - What? 904 01:27:11,791 --> 01:27:12,929 - It's Seibu High. - You said Jingu... 905 01:27:12,992 --> 01:27:17,134 You heard what he said. Thank you. 906 01:27:25,772 --> 01:27:26,876 Excuse us. 907 01:29:26,025 --> 01:29:28,130 I passed the exam for Seibu High. 908 01:29:28,194 --> 01:29:30,834 Tsuchiya will go to a private school. 909 01:29:31,931 --> 01:29:33,911 We're going separate ways. 910 01:29:54,954 --> 01:29:58,333 How was it? You passed, right? 911 01:29:59,959 --> 01:30:01,370 You didn't pass? 912 01:30:02,862 --> 01:30:03,932 Come on! 913 01:30:06,065 --> 01:30:10,309 You passed! All right! I'm so happy for you! 914 01:30:10,369 --> 01:30:13,839 Shigeyuki! It's a good thing you went for Seibu High! 915 01:30:14,740 --> 01:30:16,811 Tsuchiya is going to a private school. 916 01:30:16,976 --> 01:30:20,446 I'm so happy for you! We need to call your dad! 917 01:30:20,947 --> 01:30:23,450 Shinichi, he passed! 918 01:30:24,016 --> 01:30:25,461 I'm so happy for you! 919 01:30:32,758 --> 01:30:34,101 Well. 920 01:30:34,827 --> 01:30:39,776 Shigeyuki, you should thank Mr. Yoshimoto. 921 01:30:43,836 --> 01:30:46,214 Hey, we can't start eating. 922 01:30:48,307 --> 01:30:49,183 Thanks. 923 01:30:49,976 --> 01:30:50,784 Sure. 924 01:30:52,912 --> 01:30:54,482 What? Is that all? 925 01:30:54,914 --> 01:30:56,257 Let's start eating. 926 01:30:56,382 --> 01:30:57,759 Yes. 927 01:31:39,225 --> 01:31:41,227 Why don't we toast? 928 01:31:44,263 --> 01:31:47,938 - Shigeyuki, congratulations. - Congratulations. 929 01:31:48,000 --> 01:31:48,978 Congratulations! 930 01:32:06,953 --> 01:32:08,261 Please go ahead and eat. 931 01:32:54,000 --> 01:32:56,310 It certainly cost me a lot, but 932 01:32:57,803 --> 01:32:59,783 Mr. Yoshimoto did a great job. 933 01:33:00,339 --> 01:33:01,215 Not really. 934 01:33:02,942 --> 01:33:06,788 You even went all the way to school. Thank you so much. 935 01:33:07,780 --> 01:33:10,260 Both our kids were born smart. 936 01:33:12,084 --> 01:33:16,692 Say, Shinichi, it's your turn next. 937 01:33:17,290 --> 01:33:18,234 Right? 938 01:33:20,726 --> 01:33:25,106 I hear you're skipping school lately. That's not good at all. 939 01:33:26,332 --> 01:33:29,438 You should learn from Shigeyuki's example. You hear me? 940 01:33:29,802 --> 01:33:33,909 We're celebrating Shigeyuki's success. We'll discuss Shinichi some other time. 941 01:33:33,973 --> 01:33:35,919 That's not how it works. 942 01:33:35,975 --> 01:33:38,251 We rarely get together like this to talk. 943 01:33:39,345 --> 01:33:40,255 But still... 944 01:33:50,356 --> 01:33:51,801 - Mr. Yoshimoto. - Yes? 945 01:33:53,225 --> 01:33:55,466 Could you tutor Shinichi this time? 946 01:33:55,928 --> 01:34:01,469 No. A Jonan student wouldn't be able to teach a national university candidate. 947 01:34:02,234 --> 01:34:03,474 Oh, really? 948 01:34:05,805 --> 01:34:08,012 Jonan University is that inferior? 949 01:34:08,941 --> 01:34:10,352 Honey! 950 01:34:13,813 --> 01:34:15,417 Listen, Shinichi. 951 01:34:16,782 --> 01:34:21,424 I've been focusing on Shigeyuki for a long time, but... 952 01:34:21,987 --> 01:34:25,332 I'm going to start being strict with you from now on. All right? 953 01:34:26,792 --> 01:34:27,429 So sorry. 954 01:34:27,793 --> 01:34:28,703 Help me! 955 01:34:28,761 --> 01:34:29,762 Here you go. 956 01:34:29,829 --> 01:34:32,309 Study hard, okay? I'm counting on you. 957 01:34:34,133 --> 01:34:38,707 I don't feel like going to a national university. 958 01:34:40,272 --> 01:34:42,445 What will you do if you don't go? 959 01:34:42,942 --> 01:34:45,286 I may not go to any college. 960 01:34:45,344 --> 01:34:50,760 Come on. Don't say that in front of Shigeyuki. That's not good. Please. 961 01:34:52,351 --> 01:34:55,298 I've got so many things I wanna do. 962 01:34:55,755 --> 01:34:59,202 And I can do those without going to college. 963 01:35:00,292 --> 01:35:04,069 If you don't, what will your mother and I do? Huh? 964 01:35:04,964 --> 01:35:08,070 You'll manage, 'cause you guys are a couple, you know. 965 01:35:08,134 --> 01:35:09,010 What the...? 966 01:35:10,770 --> 01:35:11,942 What kind of attitude is that? 967 01:35:12,838 --> 01:35:14,408 What's his problem? 968 01:35:14,974 --> 01:35:19,423 Just let it go for now. Today were celebrating Shigeyuki's success. 969 01:35:19,779 --> 01:35:22,419 How come you're so calm? 970 01:35:22,882 --> 01:35:24,418 What is this? 971 01:35:25,117 --> 01:35:29,293 I see. Only I didn't know about this. Isn't that right? 972 01:35:29,355 --> 01:35:34,429 Hey, Shinichi, you already told Mom that you weren't going to college? 973 01:35:34,794 --> 01:35:36,740 I already told her. 974 01:35:37,129 --> 01:35:41,202 What's going on? How come you kept something this important secret? 975 01:35:41,267 --> 01:35:45,682 Because you're never there to listen to what I have to say. 976 01:35:45,971 --> 01:35:48,975 I listen to you in our car. 977 01:35:49,842 --> 01:35:52,789 But you come home late and... 978 01:35:53,979 --> 01:35:57,859 I thought I could wait till we were done dealing with Shigeyuki's exam. 979 01:35:57,917 --> 01:35:59,954 That's why I didn't mention it to you. 980 01:36:15,067 --> 01:36:18,412 I'm even thinking about quitting Seibu High. 981 01:36:18,804 --> 01:36:20,841 Why do you have to quit? 982 01:36:21,073 --> 01:36:24,646 You managed to get in and now you're gonna quit halfway? 983 01:36:25,144 --> 01:36:29,718 Seibu High is a prep school to go to a national university. Don't you get it? 984 01:36:30,115 --> 01:36:31,719 I have my own thoughts! 985 01:36:31,784 --> 01:36:34,731 You don't think! I'm the one who thinks for you! 986 01:36:35,020 --> 01:36:37,296 Your attitude like that could lead to a murder case with a bat! 987 01:36:37,356 --> 01:36:41,168 Oh, really? Then go ahead and hit me with a bat! You idiot! 988 01:36:44,997 --> 01:36:46,305 Cut it out. 989 01:36:49,368 --> 01:36:51,211 What have you been doing? 990 01:36:52,805 --> 01:36:54,216 What have you been doing? 991 01:36:55,241 --> 01:36:56,743 What are you doing? Cut it out! 992 01:37:02,982 --> 01:37:04,757 Honey, are you okay? 993 01:37:05,384 --> 01:37:06,954 Look what you've done to him! 994 01:37:07,319 --> 01:37:09,265 - There's a cockroach over there. - Cockroach?! 995 01:37:11,991 --> 01:37:13,231 - Shinichi. - What? 996 01:37:13,292 --> 01:37:14,236 Ow... 997 01:38:03,208 --> 01:38:04,448 Goodbye now. 998 01:39:48,213 --> 01:39:50,921 Let's see...Number 11. Numata. 999 01:39:52,351 --> 01:39:53,227 Numata! 1000 01:39:54,186 --> 01:39:55,096 Yes. 1001 01:39:55,354 --> 01:39:56,332 Read it. 1002 01:41:15,801 --> 01:41:16,871 What's going on? 1003 01:41:19,805 --> 01:41:22,115 I wonder if something happened. 1004 01:41:24,810 --> 01:41:27,757 Shinichi. Shigeyuki. 1005 01:41:28,881 --> 01:41:30,451 Do you want a snack? 1006 01:41:36,855 --> 01:41:41,463 Don't you think the helicopter is unusually loud today? 1007 01:41:42,027 --> 01:41:43,802 Something special about today? 1008 01:41:44,329 --> 01:41:45,808 Hello? 1009 01:41:46,131 --> 01:41:47,132 Can you hear me? 1010 01:41:54,173 --> 01:41:57,848 I guess you guys are both asleep? 1011 01:42:05,851 --> 01:42:06,852 Shigeyuki. 1012 01:42:14,293 --> 01:42:15,772 Shinichi. 1013 01:42:20,199 --> 01:42:24,978 You two are sleeping so well. 1014 01:42:30,275 --> 01:42:32,448 I wonder if something happened. 1015 01:44:14,279 --> 01:44:15,781 I'm exhausted. 1016 01:44:15,881 --> 01:44:16,914 Yusaku MATSUDA 1017 01:44:16,915 --> 01:44:18,087 Yusaku MATSUDA What the heck is this? 1018 01:44:19,751 --> 01:44:21,185 Juzo ITAMI Saori YUKI I've completely grasped the dusk. 1019 01:44:21,186 --> 01:44:21,886 Juzo ITAMI Saori YUKI 1020 01:44:21,887 --> 01:44:22,957 Juzo ITAMI Saori YUKI Who told you to do this? 1021 01:44:24,222 --> 01:44:24,789 Ichirota MIYAKAWA Junichi TSUJITA 1022 01:44:24,790 --> 01:44:26,861 Ichirota MIYAKAWA Junichi TSUJITA Numata, 26 points! 1023 01:44:24,890 --> 01:44:27,097 Numata, 26 points! 1024 01:44:27,826 --> 01:44:30,807 Yoneko MATSUKANE, Jun TOGAWA Kaori OKAMOTO, Kazuko SHIRAKAWA 1025 01:44:30,262 --> 01:44:32,765 What's this sunny-side up? 1026 01:44:30,829 --> 01:44:32,797 Yoneko MATSUKANE, Jun TOGAWA Kaori OKAMOTO, Kazuko SHIRAKAWA What's this sunny-side up? 1027 01:44:32,798 --> 01:44:34,165 What? 1028 01:44:34,166 --> 01:44:36,033 It's too hard to do "Tsuck Tsuck." 1029 01:44:36,034 --> 01:44:39,203 Judging from your school record, you can probably go to Jingu High. 1030 01:44:39,204 --> 01:44:40,308 I can go to Seibu High. 1031 01:44:44,977 --> 01:44:48,015 - Open the door! - Open the door! 1032 01:44:48,180 --> 01:44:52,959 Say, I'll pay you 10,000 yen every time he goes up one rank. 1033 01:44:53,986 --> 01:44:56,694 - 30 ranks for 300,000 yen then? - That's right. 1034 01:44:56,922 --> 01:44:58,833 Mr. Numata, it's a promise? 1035 01:45:04,997 --> 01:45:06,840 Don't tell me you're putting on your make up. 1036 01:45:24,983 --> 01:45:27,964 I'm calling you stupid for saying that at a time like this. 1037 01:45:49,041 --> 01:45:57,256 Written and directed by Yoshimitsu MORITA 69138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.