All language subtitles for The Thundermans s04e22 Rhythm & Shoes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,050
Steve, did you see how I stopped that
runaway refrigerator?
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,970
It was on wheels and way lighter than
the piano I stopped. Great job.
3
00:00:08,189 --> 00:00:09,450
Not bad for a morning save.
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,290
Wait. Phoebe, it's dinner time.
5
00:00:13,790 --> 00:00:16,770
Max, for the last time, you have to look
at the little hand, not the... Oh, my
6
00:00:16,770 --> 00:00:17,770
gosh, it's dinner time!
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,990
I had so much stuff I was supposed to do
today. Me, too.
8
00:00:22,290 --> 00:00:25,810
I have a history project to do, and I
have to find an outfit for the spring
9
00:00:25,810 --> 00:00:28,870
fling dance, and I have got to throw a
pocket into my cape because this isn't
10
00:00:28,870 --> 00:00:29,870
working out.
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,520
You know, ever since we stepped up our
game to impress the D -Force, there's
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,500
just not enough time to do everything.
No, I still have to finish my... Quiet,
13
00:00:36,500 --> 00:00:37,720
Phoebe. No one likes to complainer.
14
00:00:40,240 --> 00:00:41,159
Hey, kids.
15
00:00:41,160 --> 00:00:42,820
How are you? Hungry. Hello, sandwiches.
16
00:00:45,580 --> 00:00:49,640
Get your fingers off the finger food.
17
00:00:54,190 --> 00:00:55,430
Lots of Sargent's clap hands.
18
00:00:55,630 --> 00:01:01,070
This is our old sidekick, Assista Boy.
We've told you tons of stories about
19
00:01:01,290 --> 00:01:04,750
Oh, this is going to be awkward, but we
never listen to your stories.
20
00:01:05,610 --> 00:01:08,470
He's currently between heroes and came
by to say hello.
21
00:01:08,750 --> 00:01:11,150
Well, actually, Electra's called me to
snake out the toilet.
22
00:01:11,690 --> 00:01:13,730
I haven't taken care of a thunderplug in
years.
23
00:01:15,210 --> 00:01:16,490
You work miracles.
24
00:01:17,770 --> 00:01:19,190
Golly gee, Thunder Twins.
25
00:01:19,920 --> 00:01:23,280
I hear that you two are Z -Force
contenders. I bet you're going to be
26
00:01:23,280 --> 00:01:24,860
heroes, just like your parents.
27
00:01:26,280 --> 00:01:28,320
Not today, Pickle. Oh.
28
00:01:30,200 --> 00:01:32,420
How do I function without you?
29
00:01:33,120 --> 00:01:36,820
The only reason we were able to save the
world is because you took care of
30
00:01:36,820 --> 00:01:41,040
everything else. Yeah, he filed our
paperwork, cleaned our super suits, he
31
00:01:41,040 --> 00:01:42,520
trimmed your dad's nose hair.
32
00:01:43,980 --> 00:01:46,880
Speaking of which, a lot of hay in the
barn.
33
00:01:48,940 --> 00:01:50,740
I exist to assist.
34
00:01:58,140 --> 00:01:59,600
I can breathe again.
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,300
Oh, I almost forgot.
36
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
I have presents for my favorite soups.
37
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
Being helpful.
38
00:02:11,260 --> 00:02:14,420
Wait, so he just loves doing things for
you? Yes.
39
00:02:14,700 --> 00:02:16,220
And he's looking for a new job?
40
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Yeah.
41
00:02:18,250 --> 00:02:24,470
a sidekick no i stopped listening again
did they say yes i think they did no
42
00:02:24,470 --> 00:02:30,270
to have a sidekick means you two would
have to share and sharing brings out the
43
00:02:30,270 --> 00:02:31,930
worst in you since when
44
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
to make your point.
45
00:02:51,840 --> 00:02:56,560
Sorry, guys. In order for you to get a
sidekick, you need us to sign a Hero
46
00:02:56,560 --> 00:03:00,020
League permission slip. Sorry, guys. In
order for you to get a sidekick, you
47
00:03:00,020 --> 00:03:03,400
need us to sign a Hero League permission
slip. I'm just repeating what he says
48
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
in case you didn't listen.
49
00:03:06,800 --> 00:03:07,820
Thunderback Electricity.
50
00:03:08,800 --> 00:03:09,860
I'm back with your gifts.
51
00:03:10,680 --> 00:03:12,580
Wow, a sister boy?
52
00:03:13,300 --> 00:03:14,500
A dance spa?
53
00:03:15,020 --> 00:03:17,680
Not just any spa. The Metroberg Super
Spa.
54
00:03:18,090 --> 00:03:19,170
Relax while you wax.
55
00:03:20,290 --> 00:03:23,370
This is too much. Yeah, you're not even
our sidekick anymore.
56
00:03:23,990 --> 00:03:27,730
But if you refuse my gifts, it would
turn me into a sad monster.
57
00:03:28,010 --> 00:03:29,570
Oh, no, no, nobody wants that.
58
00:03:29,890 --> 00:03:34,410
We happily accept. In fact, let's book
our spa day right now. I'll call for
59
00:03:34,570 --> 00:03:36,150
If you don't get Cindy, it's a waste of
a day.
60
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
It's not fair.
61
00:03:41,510 --> 00:03:44,450
The sister boy could solve all our
problems. We need him as our sidekick.
62
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
And we will be.
63
00:03:49,680 --> 00:03:53,360
I said, and he will be, because I am
totally going to get Mom and Dad to sign
64
00:03:53,360 --> 00:03:54,520
that psychic commission slip.
65
00:03:54,840 --> 00:03:56,020
What makes you think that'll work?
66
00:03:57,140 --> 00:03:58,400
Oh, just tell me when you're done
eating.
67
00:04:04,080 --> 00:04:06,140
Say you bought candy bars for sale.
68
00:04:07,940 --> 00:04:09,140
Will you guys buy some?
69
00:04:10,560 --> 00:04:13,340
Sorry, but we're not allowed to take
candy from strangers.
70
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Billy, it's Chloe.
71
00:04:15,720 --> 00:04:17,420
I know. I just don't have any money.
72
00:04:20,589 --> 00:04:23,510
have a Sweet Tooth badge, I'll never get
it.
73
00:04:24,230 --> 00:04:26,830
How many customers have you had? Just
one.
74
00:04:28,330 --> 00:04:32,770
Hey, you can't bring a bunch of
chocolate to the spa.
75
00:04:33,090 --> 00:04:34,170
It relaxes me.
76
00:04:34,830 --> 00:04:36,510
It's going to melt in the sauna.
77
00:04:36,830 --> 00:04:38,650
Barb, you are just making it sound
better.
78
00:04:39,450 --> 00:04:43,070
All right, kids, we're off to the
Metroburg super spa, so we'll see you
79
00:04:43,730 --> 00:04:45,670
Thunderman, getting pampered!
80
00:04:52,560 --> 00:04:54,820
our little sister sell her candy bars.
It's our duty.
81
00:04:55,540 --> 00:04:56,840
You said duty.
82
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
What?
83
00:04:59,980 --> 00:05:02,860
Don't worry, Chloe. We're going to make
sure you sell your candy bars so you can
84
00:05:02,860 --> 00:05:03,880
earn that Sweet Tooth badge.
85
00:05:04,260 --> 00:05:06,140
You're going to help me? Of course.
86
00:05:06,380 --> 00:05:08,220
Now, your first problem is location.
87
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
Right, Billy?
88
00:05:10,400 --> 00:05:11,900
I'm still laughing at duty.
89
00:05:13,680 --> 00:05:17,160
In the meantime, let's find a place
where people are so desperate for food
90
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
they'll eat anything.
91
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
Dutyville!
92
00:05:28,720 --> 00:05:31,160
20 minutes to build a model London
Bridge for my history project.
93
00:05:33,800 --> 00:05:34,940
Ah, fish and chips.
94
00:05:36,360 --> 00:05:38,540
Phoebe, I have a surprise for you.
95
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
Come in.
96
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
I exist to assist.
97
00:05:44,220 --> 00:05:45,059
Queen's crown.
98
00:05:45,060 --> 00:05:46,260
London Bridge has fallen down.
99
00:05:50,020 --> 00:05:53,280
You did it. How'd you get Mom and Dad to
sign the permission slip? Wasn't easy.
100
00:05:53,700 --> 00:05:56,980
I confronted them in that fancy spa and
explained how we're mature.
101
00:05:57,470 --> 00:06:00,630
hard -working supes who can totally
share a sidekick. I can't believe that
102
00:06:00,630 --> 00:06:02,170
worked. It didn't, so I forged your
signatures.
103
00:06:47,340 --> 00:06:48,059
for life.
104
00:06:48,060 --> 00:06:51,200
Okay, the only reason Mom and Dad won't
let us have a sidekick is because they
105
00:06:51,200 --> 00:06:55,140
think we can't share. But we can prove
them wrong by sharing a sister boy.
106
00:06:55,720 --> 00:06:58,400
Wait, why is he a sister boy? He's
clearly a man.
107
00:07:00,040 --> 00:07:03,660
Stay on track, Phoebe. If we pull this
off, we can keep him as our sidekick
108
00:07:03,660 --> 00:07:07,100
forever. No, it's too risky, Max. I'm
just going to tell him he has to go.
109
00:07:11,180 --> 00:07:12,019
Homework's complete.
110
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
Time for a treat.
111
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
I made brownies.
112
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
he's never leaving.
113
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
Right?
114
00:07:22,010 --> 00:07:23,550
Thanks! Have a nice day!
115
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Cha -ching!
116
00:07:26,930 --> 00:07:30,430
I knew she just needed to be where
people could see her. Nobody with a
117
00:07:30,430 --> 00:07:31,890
resist an adorable little girl.
118
00:07:33,710 --> 00:07:36,730
Stop stealing my customers, you diaper
dork!
119
00:07:38,270 --> 00:07:41,290
Come on, Mrs. Wong. Just let her sell
her candy and then we'll leave.
120
00:07:41,550 --> 00:07:45,130
If I let her stay, then tomorrow the
Gator Scouts will show up.
121
00:08:16,400 --> 00:08:20,620
which means Chloe can sell her candy
bars and you can't do anything about it.
122
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Yay!
123
00:08:23,060 --> 00:08:27,240
You win this round, but you'll never
make a fool of Olympia Wong again!
124
00:08:28,200 --> 00:08:31,140
You didn't see that.
125
00:08:37,480 --> 00:08:42,140
Just when you think the place is clean,
he finds new dirt.
126
00:08:43,100 --> 00:08:48,020
He is the greatest thing to ever have.
happened to this layer i'm in the room
127
00:08:48,020 --> 00:08:53,840
all done you've
128
00:08:53,840 --> 00:09:00,800
been assisted uh sister boy i hate to be
that guy but the slide could
129
00:09:00,800 --> 00:09:02,960
use a polish i can't resist
130
00:09:17,840 --> 00:09:21,140
He got me an outfit for the spring fling
and a date. Look, I don't even know who
131
00:09:21,140 --> 00:09:24,040
this cutie is, but according to
Assistaboy, we're 99 % compatible.
132
00:09:25,140 --> 00:09:26,320
He can get a date?
133
00:09:26,680 --> 00:09:30,420
I've just been using him to do my
homework and laminate my socks for no
134
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
Slide's polished.
135
00:09:34,840 --> 00:09:36,560
And I found this inside.
136
00:09:37,380 --> 00:09:38,480
My pan flute!
137
00:09:41,560 --> 00:09:45,400
Wow. Wonder how that got jammed under
the second rock to the left.
138
00:09:48,620 --> 00:09:51,780
regional. Anyway, sister boy, I was
gonna go work out and I could use an
139
00:09:51,780 --> 00:09:54,940
assistive spotter. It would be an honor
to witness your fitness.
140
00:09:55,400 --> 00:10:00,500
Uh, actually, BB, he needs to find me a
date for the spring fling. He's been
141
00:10:00,500 --> 00:10:01,620
helping you for an hour already.
142
00:10:01,900 --> 00:10:03,640
So what? Cleaning my filth makes him
happy.
143
00:10:04,220 --> 00:10:07,680
That's not the point. I want to use him.
No, I do. No, I do. No, me. He's my...
144
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
BB.
145
00:10:08,780 --> 00:10:11,880
And there goes my hearing.
146
00:10:13,200 --> 00:10:17,780
Aw, jeez. Sorry, guys, but I couldn't
risk yelling and... Losing control of my
147
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
emotions.
148
00:10:19,100 --> 00:10:21,920
I can sense that you two have a problem
sharing.
149
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Crazy.
150
00:10:25,000 --> 00:10:30,040
Don't hide your problems from me. I'm
here to fix them with this.
151
00:10:31,820 --> 00:10:32,900
Team share schedule?
152
00:10:33,240 --> 00:10:37,000
Bingo. And all of the time is perfectly
divided between hero A and hero B.
153
00:10:37,980 --> 00:10:40,880
All right. I'll be hero A. That's what
Phoebe would want.
154
00:10:42,040 --> 00:10:43,680
No, no. Phoebe don't want.
155
00:10:47,020 --> 00:10:49,020
will settle it the way I always do.
156
00:10:49,300 --> 00:10:52,540
A sister boy can't stand a fight, and so
he'll choose and set things right.
157
00:10:52,720 --> 00:10:55,820
Eenie, meenie, moochie, moo. Hero A,
it's surely you. Yes!
158
00:10:57,000 --> 00:10:57,919
I won!
159
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
Come on, let's go.
160
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Okay,
161
00:11:03,800 --> 00:11:05,220
good idea. We'll both slap the slide.
162
00:11:21,420 --> 00:11:23,120
time. Yeah, nothing can stop us.
163
00:11:27,660 --> 00:11:31,740
Get ready for a sugary snack down from
the Wong Scouts.
164
00:11:33,400 --> 00:11:39,360
Oh, come on!
165
00:11:41,160 --> 00:11:42,980
Wong Scouts? That's not a thing.
166
00:11:43,220 --> 00:11:43,999
Oh, no?
167
00:11:44,000 --> 00:11:46,080
Then why do I have all these badges?
168
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
She's legit.
169
00:11:47,840 --> 00:11:49,260
Badges don't lie. She's not legit.
170
00:12:09,680 --> 00:12:11,700
I'm going to go over there and give her
a piece of my mind.
171
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Yo, Wong.
172
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
I'll have one Choco Wong bar and a free
splat shake.
173
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
Billy, get back here.
174
00:12:22,240 --> 00:12:23,500
Better make that to go.
175
00:12:26,820 --> 00:12:27,980
Oh, boy.
176
00:12:28,200 --> 00:12:29,780
That was one of the best workouts I've
ever had.
177
00:12:29,980 --> 00:12:31,700
I knew cartwheels could burn so many
calories.
178
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
I did.
179
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Now you do.
180
00:12:36,840 --> 00:12:38,860
Oh, thank you for sewing pockets into my
cape.
181
00:12:39,320 --> 00:12:40,420
Am I making one for my phone?
182
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Already did.
183
00:12:42,960 --> 00:12:44,220
Can I hug you?
184
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
No.
185
00:12:47,180 --> 00:12:50,960
And look, I added a Thundertanium shield
node for added protection.
186
00:12:53,720 --> 00:12:56,760
Where have you been all my life?
187
00:12:57,280 --> 00:12:59,700
Mostly Papua New Guinea, but that's
classified.
188
00:13:03,100 --> 00:13:06,520
Hey, sister boy, what are you doing up
here? According to the schedule, you're
189
00:13:06,520 --> 00:13:07,720
supposed to be finding me a date. Oh.
190
00:13:08,010 --> 00:13:10,110
I used some of your time, but you can
take some of mine later.
191
00:13:10,350 --> 00:13:12,410
So it's okay just to steal my time?
192
00:13:13,110 --> 00:13:15,770
Technically, I didn't steal it. I
borrowed it without asking.
193
00:13:16,970 --> 00:13:20,590
Well, then I guess it's okay if I borrow
your cape without asking.
194
00:13:21,550 --> 00:13:23,390
Give me my cape of many pockets.
195
00:13:24,870 --> 00:13:28,510
Hey, these pockets were made on my time,
which means they belong to me.
196
00:13:30,790 --> 00:13:32,490
Knew I should have done a cross -stitch.
197
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
My cape.
198
00:13:35,890 --> 00:13:36,890
You...
199
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
everything you love!
200
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
Phoebe!
201
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
Sorry.
202
00:13:54,580 --> 00:13:55,820
Phoebe! No!
203
00:13:56,260 --> 00:13:58,440
I spent all day watching a sister boy do
that homework.
204
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
Well, watch this.
205
00:14:02,660 --> 00:14:03,660
No!
206
00:14:04,880 --> 00:14:07,640
It's funny because he cares about school
now.
207
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Thunder Twins.
208
00:14:16,400 --> 00:14:17,780
It's not going anywhere. Hey, mine.
209
00:14:18,100 --> 00:14:22,440
No, mine. If you two don't stop
fighting, I'm going to turn into a sad
210
00:14:24,180 --> 00:14:25,720
Dude, you're a grown man. Get it
together.
211
00:14:50,380 --> 00:14:51,460
We're in your room and not mine.
212
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
Okay. We just need to get through to him
before he destroys my lair.
213
00:14:56,320 --> 00:14:56,959
And me.
214
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
And you, I guess.
215
00:14:58,320 --> 00:15:01,980
Stop! Or I'll be forced to use my powers
on you and I will show you no mercy.
216
00:15:06,040 --> 00:15:08,000
Oh! Freeze breath doesn't work on you.
217
00:15:09,020 --> 00:15:10,920
Okay. Cool. Guess I'll use my other
power.
218
00:15:11,200 --> 00:15:12,540
Running away to call Mom and Dad. Bye!
219
00:15:12,900 --> 00:15:17,880
All right.
220
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Settle down, big guy.
221
00:15:19,920 --> 00:15:22,580
I'm your boss, and I command you to stop
being scary.
222
00:15:24,240 --> 00:15:25,460
Don't you take another step.
223
00:15:26,620 --> 00:15:28,220
Okay, I'll give you that one. Don't take
another.
224
00:15:29,240 --> 00:15:31,080
You took it. Not like it. Not one bit.
225
00:15:32,280 --> 00:15:33,680
Not like this either. Put me down.
226
00:15:38,120 --> 00:15:39,420
I meant put me down gently.
227
00:15:42,400 --> 00:15:43,880
Phone, phone. Where's my phone?
228
00:15:46,020 --> 00:15:49,360
Don't worry, Phoebe. I was able to get
away. It's way too big to get up the
229
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
slide.
230
00:15:55,470 --> 00:16:02,470
you think it would be come on dad got it
oh
231
00:16:02,470 --> 00:16:08,390
sister boy really knows his spot i guess
you have to and sadness turns into a
232
00:16:08,390 --> 00:16:14,250
giant monster would have been a disaster
if we let him be max and phoebe's
233
00:16:14,250 --> 00:16:18,530
sidekick can i get another hand please
234
00:16:31,400 --> 00:16:33,740
giant monster man destroys the house and
everything in it, including us. Bye.
235
00:16:36,580 --> 00:16:37,439
It's quiet.
236
00:16:37,440 --> 00:16:38,580
Maybe Max calms him down.
237
00:17:11,530 --> 00:17:13,970
Yeah. You gotta work for them. But how?
238
00:17:14,450 --> 00:17:19,150
Mrs. Wong may have a candy bar cannon,
but we have something even more
239
00:17:19,390 --> 00:17:21,050
The tears of a child.
240
00:17:22,369 --> 00:17:23,950
That doesn't sound fair.
241
00:17:24,810 --> 00:17:25,829
Let's do it.
242
00:17:27,550 --> 00:17:30,530
Oh, why won't anybody buy my candy?
243
00:17:32,350 --> 00:17:37,290
Oh, no. This poor little girl is crying
because nobody will buy her candy bars.
244
00:17:37,570 --> 00:17:41,130
These are actual tears on this actual
girl.
245
00:18:48,840 --> 00:18:50,040
we should just try to make him happy.
246
00:18:50,240 --> 00:18:52,040
Okay, he loves cartwheels. Let's do
that.
247
00:18:52,400 --> 00:18:57,620
Hey, buddy, how about them cartwheels?
248
00:18:59,720 --> 00:19:05,400
If a cartwheel is what you want, then
prepare for some razzle -dazzle.
249
00:19:11,460 --> 00:19:13,860
Randy, can you hand me my chocolate?
250
00:19:30,190 --> 00:19:31,270
hands on me, will you, Cindy?
251
00:19:37,030 --> 00:19:38,090
Cindy, what are you doing?
252
00:19:39,910 --> 00:19:43,810
Soothing this savage beast with music. I
call this Memories of Machu Picchu.
253
00:19:49,750 --> 00:19:53,990
Well, that's one good thing that came
from all this.
254
00:19:55,730 --> 00:19:56,950
Gotta find a way to make him happy.
255
00:19:57,830 --> 00:19:58,830
I have an idea.
256
00:20:18,860 --> 00:20:19,839
We appreciate him.
257
00:20:19,840 --> 00:20:22,160
Hey, sister boy, I love the cape you
made me.
258
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
See?
259
00:20:26,020 --> 00:20:28,400
The shield mode protects me from the
things that are lobbing at my head.
260
00:20:31,220 --> 00:20:34,800
Get over here and hide behind my cape.
261
00:20:39,260 --> 00:20:41,820
My bad. Here, take this corner. I'll
take this one. We'll share it. Good
262
00:20:43,580 --> 00:20:47,000
Wow. We're actually sharing something
for the first time? I guess so. At least
263
00:20:47,000 --> 00:20:47,999
we did it once in our life.
264
00:20:48,000 --> 00:20:49,780
before we get crushed by a rampaging
monster.
265
00:20:51,440 --> 00:20:53,460
Bravo, Thunder Twins!
266
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Assistant boy!
267
00:20:58,520 --> 00:21:02,140
Golly, Thunder Twins, you two made me
pretty sad. But seeing you share that
268
00:21:02,140 --> 00:21:03,140
made me happy again.
269
00:21:05,520 --> 00:21:08,520
Guess we never would have learned all
this if you hadn't tried to mash us with
270
00:21:08,520 --> 00:21:10,380
yard junk. So thanks, Assistant Boy.
271
00:21:11,200 --> 00:21:12,220
How about that hug?
272
00:21:12,500 --> 00:21:13,520
How about no?
273
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
you guys.
274
00:21:20,130 --> 00:21:23,450
We would have been here sooner, but
somebody wouldn't tell us what was going
275
00:21:23,450 --> 00:21:25,210
until after his massage.
276
00:21:27,730 --> 00:21:28,730
Worth it!
277
00:21:30,970 --> 00:21:34,370
We're so sorry about all this, Assistant
Boy. Even if we were allowed to have a
278
00:21:34,370 --> 00:21:35,670
sidekick, we wouldn't deserve you.
279
00:21:35,990 --> 00:21:37,650
Yeah. We're gonna miss you, big guy.
280
00:21:38,150 --> 00:21:40,650
I mean, not the big guy. The little guy
who likes to clean.
281
00:21:43,190 --> 00:21:44,250
I'm gonna miss you guys, too.
282
00:21:45,030 --> 00:21:49,090
I mean, when I think of our... time
together it turns me into a little bit
283
00:21:49,090 --> 00:21:54,270
sad monster not again i
284
00:21:54,270 --> 00:21:56,390
couldn't resist
21407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.